ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 59

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

60. Aastakäik
7. märts 2017


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/383, 1. märts 2017, millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (KPN)]

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/384, 2. märts 2017, millega muudetakse määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa veterinaarsertifikaatide BOV-X, OVI-X, OVI-Y ja RUM näidiste osas ning loetelude osas, kus on esitatud sellised kolmandad riigid, territooriumid ja nende osad, kust on lubatud liitu tuua teatavaid kabiloomi ja värsket liha ( 1 )

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/385, 2. märts 2017, millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Jamón de Huelva (KPN)]

33

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/386, 6. märts 2017, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1207/2011, milles sätestatakse ühtse Euroopa taeva seire toimivuse ja koostalitlusvõime nõuded ( 1 )

34

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/387, 6. märts 2017, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

37

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni otsus (EL) 2017/388, 6. märts 2017, millega kinnitatakse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi osalemine Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/794, mis käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol)

39

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 3. mai 2013. aasta delegeeritud määruse (EL) nr 665/2013 (millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses tolmuimejate energiamärgistusega) parandus ( ELT L 192, 13.7.2013 )

40

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiivi (EL) 2016/798 (raudteeohutuse kohta) parandus ( ELT L 138, 26.5.2016 )

41

 

*

Komisjoni 8. septembri 2015. aasta rakendusotsuse (EL) 2015/1505 (millega kehtestatakse usaldusnimekirjade tehnilised kirjeldused ja vormingud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 910/2014 (e-identimise ja e-tehingute jaoks vajalike usaldusteenuste kohta siseturul) artikli 22 lõikele 5) parandus ( ELT L 235, 9.9.2015 )

41

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/383,

1. märts 2017,

millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 1 esimesele lõigule vaatas komisjon läbi Itaalia taotluse saada heakskiit komisjoni määrusega (EÜ) nr 1107/96 (2) registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ spetsifikaadi muudatusele.

(2)

Kuna asjaomane muudatus ei ole väike määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas  (3).

(3)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleb spetsifikaadi muudatus heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Prosciutto Veneto Berico-Euganeo“ (KPN) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2017

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni 12. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 1107/96 geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise kohta nõukogu määruse (EMÜ) nr 2081/92 artiklis 17 sätestatud korras (EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1).

(3)  ELT C 418, 12.11.2016, lk 5.


7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/384,

2. märts 2017,

millega muudetakse määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa veterinaarsertifikaatide BOV-X, OVI-X, OVI-Y ja RUM näidiste osas ning loetelude osas, kus on esitatud sellised kolmandad riigid, territooriumid ja nende osad, kust on lubatud liitu tuua teatavaid kabiloomi ja värsket liha

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 lõikeid 1 ja 4 ning artikli 9 lõike 4 punkti c,

võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/68/EÜ, millega kehtestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusate kabiloomade impordile ühendusse ja transiidile ühenduse kaudu, muudetakse direktiive 90/426/EMÜ ja 92/65/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 72/462/EMÜ, (2) eriti selle artikli 6 lõiget 1, artikli 7 punkti e ja artikli 13 lõike 1 punkti e,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 (3) on muu hulgas sätestatud veterinaarsertifitseerimise nõuded teatavate elusloomade, sealhulgas kabiloomade saadetiste liitu toomiseks. Kõnealuse määruse I lisa 1. osas on sätestatud loetelu sellistest kolmandatest riikidest, territooriumidest või nende osadest, kust on lubatud liitu tuua kõnealuseid saadetisi, ja eritingimused, mis kehtivad selliste saadetiste toomisel teatavatest kolmandatest riikidest.

(2)

Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas on sätestatud veterinaarsertifikaatide näidised, mida kasutatakse pärast importimist aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud koduveiste (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid) puhul (BOV-X), impordijärgselt aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud kodulammaste ja -kitsede (Ovis aries ja Capra hircus) puhul (OVI-X), pärast importimist kohe tapmiseks ettenähtud elusate kodulammaste ja -kitsede (Ovis aries ja Capra hircus) puhul (OVI-Y) ning sõraliste seltsi (Artiodactyla) (välja arvatud veised (sealhulgas liigid Bubalus ja Bison ning nende ristandid), Ovis aries, Capra hircus, Suidae ja Tayassuidae) ning sugukondadesse Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvate loomade puhul (RUM). Need sertifikaadid sisaldavad tagatisi seoses lammaste katarraalse palavikuga, mis on mittenakkav mäletsejaliste viirushaigus, mida kannavad edasi teatavad Culicoides'e perekondadesse kuuluvad liigid.

(3)

Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osas esitatud Kanada territooriumi osast (CA-1) on kooskõlas veterinaarsertifikaatide BOV-X, OVI-X, OVI-Y ja RUM näidistega lubatud liitu tuua teatavate kabiloomade saadetisi.

(4)

Kanada on taotlenud, et ta tunnistataks lammaste katarraalsest palavikust hooajaliselt vabaks. Selleks on Kanada esitanud teavet, millest nähtub, et Kanadas 1. novembrist 15. maini valitsevad ilmastikutingimused tõkestavad lammaste katarraalset palavikku edasi kanda võivate Culicoides'e liikide levikut.

(5)

Kanada esitatud teave on kooskõlas Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) lammaste katarraalse palaviku hooajalise puudumise tõendamise standarditega, samuti liidu nõuetega, (4) mida kohaldatakse taudile vastuvõtlike loomade liikumisele liidus. Kanadale tuleks seepärast anda lammaste katarraalsest palavikust hooajaliselt vaba staatus ajavahemikuks 1. novembrist 15. maini.

(6)

Kanada praegusest piirkondadeks jaotamisest määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osas on näha, et lammaste katarraalset palavikku esineb ainult osal Kanada territooriumil. Kuna aga hooajaliselt vaba staatust kohaldatakse kogu Kanada territooriumi suhtes, tuleks piirkondade eristamist käsitlev säte välja jätta.

(7)

Seepärast tuleks määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osa loetelu muuta, et sätestada eritingimus, mille kohaselt tohib lammaste katarraalsest palavikust hooajaliselt vabast riigist või territooriumilt liitu tuua teatavaid lammaste katarraalsele palavikule vastuvõtlikke kabiloomi, ning samuti tunnistada Kanada puhul sellist lammaste katarraalsest palavikust vaba staatust ajavahemikul 1. novembrist 15. maini. Kõnealuse lisa 2. osas esitatud veterinaarsertifikaatide BOV-X, OVI-X, OVI-Y ja RUM näidiseid tuleks muuta, et lisada neisse asjakohased terviseohutuse kinnitused lammaste katarraalsest palavikust hooajaliselt vabast riigist või territooriumilt pärit loomade kohta.

(8)

Selguse huvides tuleks määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 1. osa loetelust välja jätta Bangladeshi käsitlev kirje, sest seda ei kohaldata enam alates 17. augustist 2015.

(9)

Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas viidatakse lisatagatise A all veterinaarsertifikaatide BOV-X, OVI-X ja RUM näidiste teatavatele punktidele. Kuna need ei ole viited sertifikaatide õigetele punktidele, tuleks viiteid selguse huvides muuta.

(10)

Lisaks on veterinaarsertifikaadi OVI-Y punktis II.2.6 olev skreipit käsitlev loomade terviseohutuse kinnitus vananenud ja seda tuleks muuta, nii et see vastaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (5) IX lisa E peatükis sätestatud lammaste ja kitsede impordi nõuetele.

(11)

Määruses (EL) nr 206/2010 on muu hulgas sätestatud loomatervisenõuded, mis kehtivad teatavate kabiloomade värske liha saadetiste liitu importimisel. Kõnealuse määruse II lisa 1. osas on sätestatud loetelu sellistest kolmandatest riikidest, territooriumidest või nende osadest, kust on lubatud liitu tuua kõnealuseid saadetisi, samuti asjaomastele saadetistele vastavate veterinaarsertifikaatide näidised ning teatavatest kolmandatest riikidest toomisel kehtivad eritingimused.

(12)

Bosnia ja Hertsegoviina on taotlenud luba värske koduveiste liha transiitveoks Bulgaaria kaudu, et eksportida kõnealust värsket liha Türgisse. Bosnia ja Hertsegoviina on juba kantud määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osasse, kus käsitletakse värske liha saadetiste toomist liitu. Kõnealuse loetelu kirjes Bosnia ja Hertsegoviina kohta ei ole sätestatud konkreetset veterinaarsertifikaadi näidist värske koduveiste liha saadetiste toomiseks liitu (BOV), seepärast ei ole selline transiit läbi liidu või import liitu praegu lubatud.

(13)

OIE on tunnistanud Bosnia ja Hertsegoviina riigiks, mis on ilma vaktsineerimiseta suu- ja sõrataudist vaba, (6) ja ta vastab seega veterinaarsertifikaadi BOV näidise loomatervise erinõuetele. Seepärast tuleks lubada värske koduveiste liha toomine Bosniast ja Hertsegoviinast liitu, kuid ainult sellise värske liha transiitveoks Bulgaaria kaudu Türgisse.

(14)

Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik on kantud määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osasse kui riik, kellele on lubatud värske kodulammaste ja -kitsede ning kabjaliste koduloomade liha saadetiste toomine liitu. Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik on taotlenud luba tuua liitu värsket koduveiste liha. Kuna kõnealuse riigi esitatud loomatervisealased tagatised on juba piisavad, tuleks selline luba anda.

(15)

Seetõttu tuleks määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa vastavalt muuta.

(16)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. märts 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(2)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 321.

(3)  Komisjoni 12. märtsi 2010. aasta määrus (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded (ELT L 73, 20.3.2010, lk 1).

(4)  Komisjoni 26. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1266/2007 nõukogu direktiivi 2000/75/EÜ rakenduseeskirjade kohta seoses lammaste katarraalse palaviku tõrje, järelevalve, seire ja teatavate vastuvõtlikku liiki kuuluvate loomade liikumispiirangutega (ELT L 283, 27.10.2007, lk 37).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1).

(6)  http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/


LISA

Määruse (EL) nr 206/2010 I ja II lisa muudetakse järgmiselt:

1)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

1. osa muudetakse järgmiselt:

i)

Bangladeshi käsitlev kanne jäetakse välja;

ii)

joonealune märkus (*******) jäetakse välja;

iii)

Kanadat käsitlev kanne asendatakse järgmisega:

„CA – Kanada

CA-0

Kogu riik

POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (**)

 

IVb

IX

V

XIII (******)“

iv)

joonealune märkus (******) asendatakse järgmisega:

„(******)

Kanada: kooskõlas OIE maismaaloomade tervise koodeksiga on lammaste katarraalsest palavikust hooajaliselt vaba ajavahemik 1. novembrist 15. maini.“;

v)

Osa „Eritingimused“ alla lisatakse eritingimus „XIII“:

„„XIII

:

territoorium, millel on ametlik hooajaliselt lammaste katarraalsest palavikust vaba staatus sertifikaadi BOV-X, OVI-X, OVI-Y või RUM näidise kohaselt sertifitseeritud elusloomade eksportimiseks liitu.“;

b)

2. osa muudetakse järgmiselt:

i)

Osa „SG (lisatagatised)“ all asendatakse lisatagatis „A“ järgmisega:

„„A

:

lammaste katarraalse palaviku ja epizootilise hemorraagia testidega seotud tagatised loomade puhul, kes on sertifitseeritud vastavalt veterinaarsertifikaadi BOV-X (punkti II.2.1 alapunkt d), OVI-X (punkti II.2.1 alapunkt d) ja RUM (punkti II.2.1 alapunkt c) näidisele.“;

ii)

veterinaarsertifikaadi BOV-X näidis asendatakse järgmisega:

Näidis BOV-X

Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi

iii)

veterinaarsertifikaadi OVI-X näidis asendatakse järgmisega:

Näidis OVI-X

Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi

iv)

veterinaarsertifikaadi OVI-Y näidis asendatakse järgmisega:

Näidis OVI-Y

Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi

v)

veterinaarsertifikaadi RUM näidis asendatakse järgmisega:

Näidis RUM

Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi Image Tekst pildi

2)

II lisa 1. osa muudetakse järgmiselt:

a)

Bosniat ja Hertsegoviinat käsitlev kanne asendatakse järgmisega:

„BA – Bosnia ja Hertsegoviina (8)

BA-0

Kogu riik

BOV“;

 

 

 

 

b)

lisatakse järgmine joonealune märkus:

„(8)

Ainult Bulgaaria kaudu Türgisse veetavate värske koduveiste liha saadetiste transiidiks.“;

c)

endist Jugoslaavia Makedoonia vabariiki käsitlev kanne asendatakse järgmisega:

„MK – endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik (4)

MK-0

Kogu riik

BOV, OVI, EQU“

 

 

 

 


7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/33


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/385,

2. märts 2017,

millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Jamón de Huelva (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 1 esimesele lõigule vaatas komisjon läbi Hispaania taotluse saada heakskiit komisjoni määrusega (EÜ) nr 195/98 (2) registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Jamón de Huelva“ spetsifikaadi muudatusele.

(2)

Kuna asjaomane muudatus ei ole väike määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas  (3).

(3)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleb spetsifikaadi muudatus heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Jamón de Huelva“ (KPN) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. märts 2017

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni 26. jaanuari 1998. aasta määrus (EÜ) nr 195/98, millega täiendatakse määruse (EÜ) nr 2400/96 (teatavate nimede kandmise kohta kaitstud päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste registrisse, mis on ette nähtud nõukogu määruses (EMÜ) nr 2081/92 (põllumajandustoodete ja toiduainete geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta)) lisa (EÜT L 20, 27.1.1998, lk 20).

(3)  ELT C 415, 11.11.2016, lk 8.


7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/34


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/386,

6. märts 2017,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1207/2011, milles sätestatakse ühtse Euroopa taeva seire toimivuse ja koostalitlusvõime nõuded

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 552/2004 Euroopa lennuliikluse juhtimisvõrgu koostalitlusvõime kohta (koostalitlusvõime määrus), (1) eriti selle artikli 3 lõiget 5,

pärast konsulteerimist ühtse taeva komiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 1207/2011 (2) on sätestatud seireandmete kogumise süsteemide, nende süsteemide komponentide ja asjakohaste protseduuride suhtes kohaldatavad nõuded, et tagada kõnealuste süsteemide toimivuse, koostalitluse ja tõhususe ühtlustamine Euroopa lennuliikluse juhtimisvõrgus ning tsiviil- ja sõjanduskoostöö koordineerimisel.

(2)

Selleks et käitajad saaksid varustada oma õhusõidukid uute või ajakohastatud tehniliste võimalustega, tuleb asjaomaste seadmete sertifitseerimise tingimused neile kättesaadavaks teha rakendusmääruse (EL) nr 1207/2011 artikli 5 lõigetes 4 ja 5 kindlaksmääratud tähtpäevadeks. Kuna Euroopa Lennundusohutusametis (edaspidi „amet“) välja töötatud asjakohased sertifitseerimistingimused erinevad teataval määral rakendusmääruse (EL) nr 1207/2011 nõuetest, tuleks kõnealused sertifitseerimistingimused läbi vaadata ja viia nende nõuetega kooskõlla. Sellest tulenevalt ei ole osa käitajatest suutnud uutele õhusõidukitele 8. juuniks 2016 paigaldada varustust, mis lubaks võtta kasutusele üldsaatega automaatse sõltuva seire väljundit (ADS-B „Out“) ja päringurežiimi S täiustatud võimekust (Mode S Enhanced) hõlmavad uued funktsioonid.

(3)

Lisaks on sidusrühmad teatanud, et praegu ei vasta õhusõiduki pardale paigaldatud seiresüsteemi koostisosad teatavatel juhtudel rakendusmääruse (EL) nr 1207/2011 nõuetele. See kehtib eelkõige varem kasutusel olnud päringurežiimi S elementaarse võimekusega (Mode S Elementary) transpondrite kohta, mis ei vasta ameti asjakohastes sertifitseerimistingimustes sätestatud kõige uuemale standardile (ED-73E). Selleks et päringurežiimi S elementaarse võimekusega (Mode S Elementary) transpondrid vastaksid nõuetele, tuleb neid ajakohastada. Võttes arvesse nõuet, et õhusõidukid tuleb varustada ka seadmetega, mis on vajalikud üldsaatega automaatse sõltuva seire väljundit (ADS-B) ja päringurežiimi S täiustatud võimekust (Mode S Enhanced) hõlmavate funktsioonide täitmiseks, tuleks õhusõiduki pardal asuvad koostisosad, mis täidavad eespool nimetatud kolme funktsiooni, kulutõhususe eesmärgil ajakohastada ühekorraga.

(4)

Sellega seoses tuleks muuta eespool nimetatud nõuete kohaldamise algustähtpäevi, et anda käitajatele piisavalt lisaaega rakendusmääruses (EL) nr 1207/2011 sätestatud asjakohaste koostalitlusnõuete täitmiseks. Kuna nii sertifitseerimisele kui ka vajalike seadmete hankimisele kulub lisaaega ja see mõjutab olemasolevate õhusõidukite tõrgeteta uuendamist, ei ole edaspidi enam asjakohane eristada õhusõidukeid individuaalse lennukõlblikkussertifikaadi väljaandmise kuupäeva alusel.

(5)

Liikmesriigid peavad rakendusmääruse (EL) nr 1207/2011 artiklis 6 sätestatud raadiospektrikaitsest tulenevate kohustuste täitmiseks tagama, et aeronavigatsiooniteenuste osutajad töötavad välja asjakohased kontrollivahendid ja nõuete täitmise meetodid, et kaitsta transpondreid maapealsete seiresüsteemide põhjustatavate kahjulike häirete eest. Seoses sellega, et kõnealuste nõuete täitmise meetodite ja vahendite väljatöötamine võtab aega ja et käesoleva määrusega muudetakse tähtpäevi, mis ajaks käitajad peavad tagama asjakohaste koostalitlusnõuete täitmise, tuleks muuta ka tähtpäevi, mis ajaks liikmesriigid peavad vastama rakendusmäärusega (EL) nr 1207/2011 ette nähtud asjakohastele raadiospektri kaitse nõuetele, et anda neile piisavalt lisaaega oma kohustuste täitmiseks.

(6)

Ühtsuse tagamiseks tuleks rakendustähtpäevade edasilükkamist kohaldada riiklike õhusõidukite käitajate suhtes samadel alustel, mis muude õhusõidukikäitajate suhtes. Seega tuleks muuta ka tähtpäevi, mis ajaks liikmesriigid peavad tagama, et riiklikud õhusõidukid vastavad rakendusmääruse (EL) nr 1207/2011 asjakohastele nõuetele. Tuleks muuta ka rakendusmääruses (EL) nr 1207/2011 teatavate õhusõidukikategooriate suhtes kehtestatud eranditega seotud tähtpäevi, et säilitada eespool nimetatud eeskirjade praktiline mõju; samuti tuleks ajakohastada kõnealuse määruse II lisas sisalduvaid viiteid.

(7)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 1207/2011 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) nr 1207/2011 muudetakse järgmiselt:

1)

artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 4 jäetakse välja;

b)

lõiked 5, 6 ja 7 asendatakse järgmisega:

„5.   Käitajad tagavad hiljemalt 7. juuniks 2020, et:

a)

artikli 2 lõike 2 kohases lennuliikluses osalev õhusõiduk varustatakse sekundaarradari transpondritega, millel on II lisa A osas kindlaks määratud tehnilised võimalused;

b)

artikli 2 lõike 2 kohases lennuliikluses osalev õhusõiduk, mille maksimaalne sertifitseeritud stardimass on suurem kui 5 700 kg või maksimaalne tegelik reisilennu õhkkiirus on suurem kui 250 sõlme, varustatakse sekundaarradari transpondritega, millel on lisaks II lisa A osas kindlaks määratud tehnilistele võimalustele ka lisa B osas kindlaks määratud tehnilised võimalused;

c)

artikli 2 lõike 2 kohases lennuliikluses osalev õhusõiduk, mille maksimaalne sertifitseeritud stardimass on suurem kui 5 700 kg või maksimaalne tegelik reisilennu õhkkiirus on suurem kui 250 sõlme, varustatakse sekundaarradari transpondritega, millel on lisaks II lisa A osas kindlaks määratud tehnilistele võimalustele ka lisa C osas kindlaks määratud tehnilised võimalused.

6.   Käitajad tagavad, et lõike 5 kohaselt varustatud õhusõidukid, mille maksimaalne sertifitseeritud stardimass on suurem kui 5 700 kg või maksimaalne tegelik reisilennu õhkkiirus on suurem kui 250 sõlme, kasutavad Chicago konventsiooni 10. lisa IV köite neljanda väljaande (sh kõik muudatused kuni muudatuseni nr 85) punkti 3.1.2.10.4 kohast signaalitugevuse võrdlusega mitmeantennisüsteemi.

7.   Liikmesriigid võivad kooskõlas lõike 5 punktiga b kehtestada veonõuded kõikidele artikli 2 lõike 2 kohastele lennuliikluses osalevatele õhusõidukitele sellistes piirkondades, kus seireteenuseid pakuvad aeronavigatsiooniteenuse osutajad, kes kasutavad II lisa B osas kindlaks määratud seireandmeid.“;

2)

artikli 6 lõigetes 1 ja 3 asendatakse tekst „5. veebruariks 2015“ tekstiga „2. jaanuariks 2020“;

3)

artikli 8 lõiked 1, 2 ja 3 asendatakse järgmisega:

„1.   Liikmesriigid tagavad, et hiljemalt 7. juuniks 2020 varustatakse kõik artikli 2 lõike 2 kohases lennuliikluses osalevad riiklikud õhusõidukid sekundaarradari transpondritega, millel on II lisa A osas sätestatud tehnilised võimalused.

2.   Liikmesriigid tagavad, et artikli 2 lõike 2 kohases lennuliikluses osalev transpordiks kasutatav riiklik õhusõiduk, mille maksimaalne sertifitseeritud stardimass on suurem kui 5 700 kg või maksimaalne tegelik reisilennu õhkkiirus on suurem kui 250 sõlme, varustatakse hiljemalt 7. juuniks 2020 sekundaarradari transpondritega, millel on lisaks II lisa A osas sätestatud tehnilistele võimalustele ka lisa B ja C osas sätestatud tehnilised võimalused.

3.   Liikmesriigid saadavad komisjonile hiljemalt 1. jaanuariks 2019 selliste riiklike õhusõidukite loetelu, mida ei ole võimalik varustada II lisa A osas sätestatud nõuetele vastavate sekundaarradari transpondritega, ning põhjendavad transpondrite paigaldamata jätmist.

Liikmesriigid saadavad komisjonile hiljemalt 1. jaanuariks 2019 selliste transpordiks kasutatavate riiklike õhusõidukite loetelu, mille maksimaalne sertifitseeritud stardimass on suurem kui 5 700 kg või maksimaalne tegelik reisilennu õhkkiirus on suurem kui 250 sõlme ja mida ei ole võimalik varustada II lisa B ja C osas sätestatud nõuetele vastavate sekundaarradarite transpondritega, ning põhjendavad transpondrite paigaldamata jätmist.

Transpondrite paigaldamata jätmise põhjendus on üks järgmistest:

a)

mõjuvad tehnilised põhjused;

b)

artikli 2 lõike 2 kohases lennuliikluses osalevad riiklikud õhusõidukid, mille käitamine lõpetatakse hiljemalt 1. jaanuaril 2024;

c)

hankepiirangud.“;

4)

artiklit 14 muudetakse järgmiselt:

a)

lõikes 1 asendatakse tekst „8. juunit 2016“ tekstiga „7. juunit 2020“;

b)

lõikes 3 asendatakse tekst „1. juuliks 2017“ tekstiga „1. jaanuariks 2019“;

5)

II lisa muudetakse järgmiselt:

a)

A osa pealkiri asendatakse järgmisega:

„A osa: artikli 4 lõike 3, artikli 5 lõike 5 punkti a, artikli 7 lõike 2 ning artikli 8 lõigete 1 ja 3 kohased sekundaarradari transpondri tehnilised võimalused“;

b)

B osa pealkiri asendatakse järgmisega:

„B osa: artikli 4 lõike 3, artikli 5 lõike 5 punkti b, artikli 5 lõike 7, artikli 7 lõike 2 ning artikli 8 lõigete 2 ja 3 kohased sekundaarradari transpondri tehnilised võimalused“;

c)

C osa pealkiri asendatakse järgmisega:

„C osa: artikli 4 lõike 3, artikli 5 lõike 5 punkti c, artikli 7 lõike 2, artikli 8 lõigete 2 ja 3 ning artikli 14 lõike 1 kohased sekundaarradari transpondri tehnilised võimalused“.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 6. märts 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 26.

(2)  Komisjoni 22. novembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1207/2011, milles sätestatakse ühtse Euroopa taeva seire toimivuse ja koostalitlusvõime nõuded (ELT L 305, 23.11.2011, lk 35).


7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/37


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/387,

6. märts 2017,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 6. märts 2017

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi

peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

EG

235,2

IL

243,7

MA

84,2

TR

102,0

ZZ

166,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

182,3

ZZ

130,8

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

49,4

TR

146,7

ZZ

98,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

48,4

IL

98,1

MA

42,1

TN

49,9

TR

73,0

ZZ

62,3

0805 50 10

EG

74,7

TR

71,3

ZZ

73,0

0808 10 80

CN

135,3

US

128,5

ZZ

131,9

0808 30 90

CL

135,2

CN

89,8

ZA

105,7

ZZ

110,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.


OTSUSED

7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/39


KOMISJONI OTSUS (EL) 2017/388,

6. märts 2017,

millega kinnitatakse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi osalemine Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2016/794, mis käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes), eriti selle artiklit 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühendkuningriik teatas 16. detsembril 2016 nõukogu eesistujale saadetud kirjaga oma soovist kohaldada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/794 (1).

(2)

Ühendkuningriik osaleb juba nõukogu otsusega 2009/371/JSK (2) asutatud Europoli tegevuses. Ühendkuningriigi osalemisele määruses (EL) 2016/794 ei seata eritingimusi, samuti ei ole vaja üleminekumeetmeid.

(3)

Seepärast tuleks kinnitada Ühendkuningriigi osalemine määruses (EL) 2016/794.

(4)

Selleks et Ühendkuningriik saaks edaspidi osaleda Europoli tegevuses alates 1. maist 2017, kui hakatakse kohaldama määrust (EL) 2016/794, peaks käesolev otsus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kinnitatakse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi osalemine määruses (EL) 2016/794.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 6. märts 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta määrus (EL) 2016/794, mis käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK, 2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.5.2016, lk 53).

(2)  Nõukogu 6. aprilli 2009. aasta otsus 2009/371/JSK, millega asutatakse Euroopa Politseiamet (Europol) (ELT L 121, 15.5.2009, lk 37).


Parandused

7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/40


Komisjoni 3. mai 2013. aasta delegeeritud määruse (EL) nr 665/2013 (millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses tolmuimejate energiamärgistusega) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 192, 13. juuli 2013 )

Leheküljel 7 II lisa punktis 1.1

asendatakse

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.1.“

järgmisega:

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.1.“

Leheküljel 8 II lisa punktis 1.2

asendatakse

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.2.“

järgmisega:

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.2.“

Leheküljel 9 II lisa punktis 1.3

asendatakse

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.3.“

järgmisega:

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.3.“

Leheküljel 10 II lisa punktis 2.1

asendatakse

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.1.“

järgmisega:

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.1.“

Leheküljel 10 II lisa punktis 2.2

asendatakse

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.2.“

järgmisega:

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.2.“

Leheküljel 11 II lisa punktis 2.3

asendatakse

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.3.“

järgmisega:

„Märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.3.“

Leheküljel 14 II lisa punktis 3.2

asendatakse

„märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.1, välja arvatud punkt 9, mille kujundus on järgmine:“

järgmisega:

„märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.1, välja arvatud punkt 9, mille kujundus on järgmine:“.

Leheküljel 15 II lisa punktis 3.3

asendatakse

„märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 4.1, välja arvatud punkt 10, mille kujundus on järgmine:“

järgmisega:

„märgise kujundus peab vastama käesoleva lisa punktile 3.1, välja arvatud punkt 10, mille kujundus on järgmine:“.


7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/41


Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiivi (EL) 2016/798 (raudteeohutuse kohta) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 138, 26. mai 2016 )

Leheküljel 134 artiklis 33

asendatakse

„1.   Liikmesriigid jõustavad artiklite 2, 3, 4, 8–11, artikli 12 lõike 5, artikli 15 lõike 3, artiklite 16–19, artikli 21 lõike 2, artikli 23 lõigete 3 ja 7, artikli 24 lõike 2, artikli 26 lõike 3 ning II ja III lisa järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 16. juuniks 2019. Liikmesriigid edastavad kõnealuste meetmete teksti viivitamata komisjonile.“

järgmisega:

„1.   Liikmesriigid jõustavad artiklite 2, 3, 4, 8–11, artikli 12 lõike 5, artikli 15 lõike 3, artiklite 16–19, artikli 21 lõike 2, artikli 22 lõigete 3 ja 7, artikli 23 lõike 3, artikli 24 lõike 2, artikli 26 lõike 3 ning II ja III lisa järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 16. juuniks 2019. Liikmesriigid edastavad kõnealuste meetmete teksti viivitamata komisjonile.“


7.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 59/41


Komisjoni 8. septembri 2015. aasta rakendusotsuse (EL) 2015/1505 (millega kehtestatakse usaldusnimekirjade tehnilised kirjeldused ja vormingud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 910/2014 (e-identimise ja e-tehingute jaoks vajalike usaldusteenuste kohta siseturul) artikli 22 lõikele 5) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 235, 9. september 2015 )

Leheküljel 28, I lisa II peatüki jaotises „Scheme information URI (punkt 5.3.7)“

asendatakse

„a)

Kõigi liikmesriikide jaoks ühine tutvustav teave usaldusnimekirja ulatuse ja tausta, kasutatava järelevalvesüsteemi ja vajaduse korral riiklike heakskiitmissüsteemide (nt akrediteerimisüsteemide) kohta. Ühine tekst, mida tuleb kasutada, on järgmine, kusjuures märgistringi „[asjaomase liikmesriigi nimi]“ peab asendama asjaomase liikmesriigi nimega:

„Käesolev nimekiri on usaldusnimekiri, mis sisaldab teavet [asjaomase liikmesriigi nimi] järelevalve all olevate usaldusteenuse osutajate kohta ja usaldusteenuste kohta, mida nad osutavad, kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 2014 aasta määruse (EL) nr 910/2014 (e-identimise ja e-tehingute jaoks vajalike usaldusteenuste kohta siseturul ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/93/EÜ) asjaomaste sätetega.

E-allkirjade piiriülesele kasutamisele aidatakse kaasa komisjoni 16. oktoobri 2009. aasta otsusega 2009/767/EÜ, milles on sätestatud liikmesriikide kohustus koostada, hallata ja avaldada usaldusnimekirju, mis sisaldavad teavet sertifitseerimisteenuse osutajate kohta, kes väljastavad üldsusele kvalifitseeritud sertifikaate vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 1999. aasta direktiivile 1999/93/EÜ elektroonilisi allkirju käsitleva ühenduse raamistiku kohta ning kelle üle teostavad järelevalvet ja kelle akrediteerimisega tegelevad liikmesriigid. Käesolev usaldusnimekiri on jätkuks otsusega 2009/767/EÜ kehtestatud usaldusnimekirjale.““

järgmisega:

„a)

Kõigi liikmesriikide jaoks ühine tutvustav teave usaldusnimekirja ulatuse ja tausta, kasutatava järelevalvesüsteemi ja vajaduse korral riiklike heakskiitmissüsteemide (nt akrediteerimisüsteemide) kohta. Ühine tekst, mida tuleb kasutada, on järgmine, kusjuures märgistringi „(name of the relevant Member State)“ peab asendama asjaomase liikmesriigi nimega:

„The present list is the trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by (name of the relevant Member State), together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.

The cross-border use of electronic signatures has been facilitated through Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 which has set the obligation for Member States to establish, maintain and publish trusted lists with information related to certification service providers issuing qualified certificates to the public in accordance with Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and which are supervised/accredited by the Member States. The present trusted list is the continuation of the trusted list established with Decision 2009/767/EC.““