ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 54 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
60. Aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/1 |
Teatis Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamist käsitleva Marrakechi lepingu muutmise protokolli jõustumise kohta
Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamist käsitleva Marrakechi lepingu muutmise protokoll (1) jõustus 22. veebruaril 2017.
(1) ELT L 284, 30.10.2015, lk 3.
MÄÄRUSED
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/2 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/356,
15. veebruar 2017,
millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 1 esimesele lõigule vaatas komisjon läbi Saksamaa taotluse saada heakskiit komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 628/2012 (2) registreeritud kaitstud geograafilise tähise „Rheinisches Zuckerrübenkraut“ / „Rheinischer Zuckerrübensirup“ / „Rheinisches Rübenkraut“ spetsifikaadi muudatusele. |
(2) |
Kuna asjaomane muudatus ei ole väike määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas (3). |
(3) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleb spetsifikaadi muudatus heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Rheinisches Zuckerrübenkraut“ / „Rheinischer Zuckerrübensirup“ / „Rheinisches Rübenkraut“ (KGT) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. veebruar 2017
Komisjoni nimel
presidendi eest
komisjoni liige
Phil HOGAN
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 6. juuli 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 628/2012, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut“ (KGT)] (ELT L 182, 13.7.2012, lk 10).
(3) ELT C 403, 1.11.2016, lk 9.
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/4 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/357,
28. veebruar 2017,
milles käsitletakse toimeaine tsüklaniliprooli heakskiitmata jätmist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Austria sai 19. detsembril 2013 ettevõtjalt ISK Biosciences Europe N.V. määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 7 lõike 1 kohase taotluse toimeaine tsüklaniliprooli heakskiitmiseks. |
(2) |
Vastavalt kõnealuse määruse artikli 9 lõikele 3 teatas referentliikmesriik 17. jaanuaril 2014 taotlejale, teistele liikmesriikidele, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“), et taotlus on vastuvõetav. |
(3) |
Nimetatud toimeaine mõju inimeste ja loomade tervisele ja keskkonnale on hinnatud kooskõlas kõnealuse määruse artikli 11 lõigete 2 ja 3 sätetega taotleja poolt kavandatud kasutusvaldkonna puhul. Referentliikmesriik esitas hindamisaruande projekti 1. aprillil 2015. |
(4) |
Esialgse hindamisaruande on läbi vaadanud liikmesriigid ja toiduohutusamet. Toiduohutusamet esitas komisjonile oma järeldused toimeaine tsüklaniliprooli pestitsiidina kasutamise riskihindamise kohta (2)6. aprillil 2016. |
(5) |
28. septembri 2016. aasta kirjaga võttis ISK Biosciences Europe N.V. tsüklaniliprooli loataotluse tagasi. Taotluse tagasivõtmise tõttu ei tohiks toimeainet tsüklaniliprool seega määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 2 kohaselt heaks kiita. |
(6) |
Käesolev määrus ei piira õigust esitada tsüklaniliprooli kohta uut taotlust määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 7 kohaselt. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiitmata jätmine
Toimeainet tsüklaniliprooli ei kiideta heaks.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) EFSA Journal 2016;14(4):4452. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/6 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/358,
28. veebruar 2017,
millega kinnitatakse toimeaine akrinatriini heakskiitmise tingimused, nagu need on sätestatud rakendusmääruses (EL) nr 540/2011
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 2 punkti c,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Toimeaine akrinatriin on määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt heaks kiidetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 974/2011 (2) ja loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (3) lisa B osas. Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osa 19. reas on märge: „lubatud kasutada ainult insektitsiidi ja akaritsiidina kogustes, mis ei ületa 22,5 g/ha ühe kasutamiskorra kohta“. |
(2) |
8. mail 2012 esitas äriühing Cheminova A/S, kelle taotlusel akrinatriin heaks kiideti, taotluse toimeaine akrinatriini heakskiitmise tingimuste muutmiseks, et kõnealuse toimeaine kasutamine insektitsiidi ja akaritsiidina oleks lubatud ilma koguselise piiranguta. Taotlusele oli lisatud kasutuse puhul taotletava laiendamisega seotud teave. Taotlus esitati Prantsusmaale, kes oli komisjoni määrusega (EÜ) nr 1490/2002 (4) nimetatud referentliikmesriigiks. |
(3) |
Prantsusmaa hindas taotleja esitatud teavet ning koostas esialgse hindamisaruande addendumi. Selle addendumi edastas Prantsusmaa 5. novembril 2012 komisjonile ning lisas addendumi koopia Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“). |
(4) |
Toiduohutusamet edastas addendumi taotlejale ja liikmesriikidele, avaldas selle ning andis võimaluse esitada kirjalikke märkusi 60 päeva jooksul. |
(5) |
Arvestades esialgse hindamisaruande addendumit, võttis toiduohutusamet 21. novembril 2013 (5) vastu järelduse akrinatriini piiranguteta kasutamise kohta insektitsiidi ja akaritsiidina. |
(6) |
Toiduohutusamet edastas oma järelduse taotlejale, liikmesriikidele ja komisjonile ning avaldas selle. Võttes arvesse referentliikmesriigi koostatud esialgse hindamisaruande addendumit ning toiduohutusameti järeldusi, esitas komisjon alalisele taime-, looma-, toidu- ja söödakomiteele läbivaatamisaruande ja määruse eelnõu. |
(7) |
Taotlejale anti võimalus esitada märkusi akrinatriini kohta esitatud läbivaatamisaruande (sh addendumi) kohta. Taotleja esitas oma märkused ja neid on põhjalikult kaalutud. Vaatamata taotleja esitatud väidetele jäid põhjenduses 8 nimetatud probleemid siiski lahendamata. |
(8) |
Läbivaatamisaruande ja muude kõnealuses küsimuses õigusloome seisukohast tähtsust omavate tegurite põhjal järeldatakse, et taotleja esitatud täiendavad andmed ei võimalda kõrvaldada konkreetseid kahtlusi, mille tulemusena kehtestati akrinatriini kasutamise koguseline piirang nii, et toimeaine sisaldus taimekaitsevahendi kasutamisel ei ületaks 22,5 g/ha. Akrinatriin on väga mürgine kaladele ja veeselgrootutele ning luba selle kasutamiseks praegu kehtivates kogustes nõuab isegi juba põhjalikke meetmeid riskide vähendamiseks. Taotleja esitatud uued andmed ei osutanud sellele, et toimeaine kasutamise koguse ja sellest tuleneva kokkupuute kavandatud olulise suurendamise tagajärjel oleks asjaomastele veeorganismidele avalduv risk vastuvõetav. Kokkuvõttes järeldab toiduohutusamet teavitaja poolt esitatud kinnitava teabe põhjal, et toimeaine kasutamine suuremates kogustes tooks sihtliiki mittekuuluvate lülijalgsete puhul kaasa suure riski, mis kinnitab veelkord, et asjaomaseid koguseid ei saa suurendada. |
(9) |
Seega ei ole tõendatud, et eelduste kohaselt oleksid akrinatriini sisaldava taimekaitsevahendi puhul määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 4 lõikes 3 sätestatud nõuded üldjoontes täidetud, kui akrinatriini sisaldavat taimekaitsevahendit kasutatakse insektitsiidi või akaritsiidina, ilma et puuduksid koguselised piirangud. |
(10) |
Toimeaine akrinatriini heakskiitmise tingimused, mis on sätestatud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osa 19. reas, tuleb seega kinnitada. |
(11) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Heakskiidu tingimuste kinnitamine
Toimeaine akrinatriini heakskiitmise tingimused, mis on sätestatud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osa 19. reas, on kinnitatud.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 29. septembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 974/2011, millega kiidetakse heaks toimeaine akrinatriin kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa ja komisjoni otsust 2008/934/EÜ (ELT L 255, 1.10.2011, lk 1).
(3) Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).
(4) Komisjoni 14. augusti 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1490/2002, millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kolmanda etapi täiendavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 451/2000 (EÜT L 224, 21.8.2002, lk 23).
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance acrinathrin. EFSA Journal 2013;11(12):3469. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/8 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/359,
28. veebruar 2017,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeaine oksüfluorfeeni heakskiitmise tingimustega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõikes 3 teisena esitatud valikut ja artikli 78 lõiget 2
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 798/2011 (2) kiideti kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1107/2009 heaks toimeaine oksüfluorfeen tingimusel, et asjaomased liikmesriigid tagavad, et taotleja, kelle taotlusel oksüfluorfeen heaks kiideti, esitab kinnitava lisateabe viie konkreetse aspekti kohta, millest üks on seotud toimeainest, metaboliitidest RH-45469, MW 306, MW 347 ja MW 274 ning määramata metaboliidist Deg 27 tuleneda võiva riskiga veeorganismidele. |
(2) |
2012. aasta 29. juunil ja 15. detsembril esitas taotleja selle nõude täitmiseks referentliikmesriigile Hispaaniale lisateabe selle esitamiseks ettenähtud ajavahemiku jooksul. |
(3) |
Hispaania hindas taotleja esitatud lisateavet. 14. juulil 2014 esitas Hispaania oma hinnangu esialgse hindamisaruande lisandina teistele liikmesriikidele, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „amet“). |
(4) |
Liikmesriikide, taotlejate ja ametiga konsulteeriti ning neil paluti esitada märkusi referentliikmesriigi hinnangu kohta. Amet avaldas oksüfluorfeeni käsitleva konsultatsiooni tulemusi kokkuvõtva tehnilise aruande 6. novembril 2014 (3). |
(5) |
Komisjon pidas ametiga konsultatsioone teatavate valdkondade hindamise üle. Amet esitas oma järeldused oksüfluorfeeni riskihindamise kohta 28. juulil 2015 (4). Liikmesriigid ja komisjon vaatasid esialgse hindamisaruande, selle lisandi ning ameti järeldused läbi alalises taime-, looma-, toidu- ja söödakomitees ning 24. jaanuaril 2017 vormistati komisjoni lõplik läbivaatamisaruanne oksüfluorfeeni kohta. |
(6) |
Komisjon palus taotlejal esitada oksüfluorfeeni käsitleva läbivaatamisaruande kohta oma märkused. |
(7) |
Komisjon võttis arvesse, et esitatud lisateabe kohaselt kujutavad lähteaine ja selle metaboliidid MW 347 ja Deg 27 veeorganismidele suurt riski. |
(8) |
Komisjon leidis et nõutud kinnitavat lisateavet ei ole täies ulatuses esitatud ning järeldas, et veeorganismidele avalduvat suurt riski, mis tuleneb kokkupuutest oksüfluorfeeni ja selle metaboliitidega MW 347 ja Deg 27, saab välistada üksnes täiendavate piirangute kehtestamisega. |
(9) |
Selleks et vähendada veeorganismide kokkupuudet toimeainega, on seega asjakohane veelgi piirata kõnealuse toimeaine kasutamistingimusi ning võtta konkreetsed riski vähendamise meetmed, et kõnealuseid liike kaitsta. |
(10) |
Seepärast tuleks komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (5) lisa vastavalt muuta. |
(11) |
Liikmesriikidele tuleks anda aega oksüfluorfeeni sisaldavate taimekaitsevahendite lubade muutmiseks või tühistamiseks. |
(12) |
Kui liikmesriigid annavad oksüfluorfeeni sisaldavatele taimekaitsevahenditele ajapikendust kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, peab kõnealune ajavahemik lõppema hiljemalt 21. juuniks 2018. |
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Üleminekumeetmed
Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1107/2009 muudavad liikmesriigid vajaduse korral toimeainena oksüfluorfeeni sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 21. juuniks 2017.
Artikkel 3
Ajapikendus
Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, on võimalikult lühike ja lõppeb hiljemalt 21. juunil 2018.
Artikkel 4
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 9. augusti 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 798/2011, millega kiidetakse heaks toimeaine oksüfluorfeen vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa ja komisjoni otsust 2008/934/EÜ. (ELT L 205, 10.8.2011, lk 9).
(3) EFSA (Euroopa Toiduohutusamet), 2014. „Technical report on the outcome of the consultation with Member States, the applicant and EFSA on the pesticide risk assessment of confirmatory data for oxyfluorfen“ (Liikmesriikide, taotleja ja Euroopa Toiduohutusametiga peetud konsultatsiooni tulemuste tehniline aruanne seoses oksüfluorfeeni pestitsiidina kasutamise riskihindamiseks esitatud kinnitavate andmetega). EFSA supporting publication 2014:EN-686. 40 lk
(4) „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of confirmatory data submitted for the active substance oxyfluorfen“ (Järeldused vastastikuse eksperdiarvamuse kohta, milles käsitletakse toimeaine oksüfluorfeeni pestitsiidina kasutamise riskihindamist kinnitavate andmete alusel). EFSA Journal 2015; 13(8): 4205, 45 lk doi: 10.2903/j.efsa.2015/4205.
(5) Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).
LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osas asendatakse oksüfluorfeeni käsitlevas reas 11 veerg „Erisätted“ järgmisega:
„A OSA
Lubatud kasutada herbitsiidina ainult maapinna lähedal ribati sügisest varakevadeni; toimeaine kogus ei tohi ületada 150 g hektari kohta aastas.
B OSA
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse alalises taime-, looma-, toidu- ja söödakomitees oksüfluorfeeni kohta lõplikult vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle dokumendi I ja II liidet.
Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:
— |
käitajate ohutusele ja tagama, et kasutustingimustega nähtaks vajaduse korral ette piisavad isikukaitsevahendid; |
— |
riskidele veeorganismide, vihmaussidest toituvate imetajate, pinnases elavate makroorganismide, mittesihtliikidesse kuuluvate lülijalgsete ja mittesihtliikide taimede suhtes. |
Loa andmise tingimused hõlmavad selliseid riskivähendamismeetmeid nagu pihustamisvabad puhvervööndid ja pihustusjuga vähendavad pihustid ning nendega nähakse ette taimekaitsevahendite asjakohane märgistus. Vajaduse korral hõlmavad kõnealused tingimused täiendavaid riskivähendamismeetmeid.“
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/11 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/360,
28. veebruar 2017,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeaine buprofesiini heakskiitmise tingimustega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõikes 3 teisena esitatud valikut ja artikli 78 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni direktiiviga 2011/6/EL (2) lisati buprofesiin toimeainena nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (3) I lisasse tingimusel, et asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitaja, kelle taotlusel buprofesiin lisati kõnealusesse lisasse, esitab kinnitavat lisateavet tarbija riskianalüüsis esitatud töötlemis- ja ümberarvestustegurite kohta. |
(2) |
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisas esitatud toimeaineid loetakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 alusel heakskiidetuks ja need on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (4) lisa A osas. |
(3) |
2013. aasta 30. jaanuaril esitas taotleja referentliikmesriigile Ühendkuningriigile lisateabe töötlemis- ja ümberarvestustegurite kohta kõnealuse teabe esitamiseks ettenähtud ajavahemiku jooksul. |
(4) |
Ühendkuningriik hindas taotleja esitatud lisateavet. 9. septembril 2014 esitas Ühendkuningriik oma hinnangu esialgse hindamisaruande lisandina teistele liikmesriikidele, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „amet“). |
(5) |
Komisjon konsulteeris ametiga, kes esitas oma järeldused buprofesiini riskihinnangu kohta 28. juulil 2015 (5). Liikmesriigid ja komisjon vaatasid esialgse hindamisaruande, selle lisandi ning ameti järeldused läbi alalises taime-, looma-, toidu- ja söödakomitees ning 24. jaanuaril 2017 vormistati komisjoni lõplik läbivaatamisaruanne buprofesiini kohta. |
(6) |
Komisjon palus taotlejal esitada buprofesiini käsitleva läbivaatamisaruande kohta oma märkused. |
(7) |
Komisjon on seisukohal, et esitatud teabe kohaselt laguneb buprofesiin kõrgel temperatuuril töötlemise korral mitmeks metaboliidiks, sealhulgas aniliiniks. Aniliin on kantserogeen, mille puhul ei saa välistada genotoksilist mehhanismi ning seega ei ole võimalik kindlaks määrata lubatava kokkupuute künnist. |
(8) |
Komisjon leidis et nõutud kinnitavat lisateavet ei ole täies ulatuses esitatud ning et tarbijate kokkupuudet aniliiniga töödeldud põllukultuuride kaudu saab välistada üksnes täiendavate piirangute kehtestamisega. Eelkõige tuleks buprofesiini kasutamist piirata nii, et seda kasutataks üksnes mittesöödavate põllukultuuride puhul. |
(9) |
Kinnitatakse, et toimeainet buprofesiini tuleb käsitada määruse (EÜ) nr 1107/2009 alusel heakskiidetuna. Selleks et vähendada tarbijate kokkupuudet aniliiniga on aga asjakohane muuta kõnealuse toimeaine kasutustingimusi. |
(10) |
Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa vastavalt muuta. |
(11) |
Liikmesriikidele tuleks anda aega buprofesiini sisaldavate taimekaitsevahendite lubade muutmiseks või tühistamiseks. |
(12) |
Kui liikmesriigid annavad buprofesiini sisaldavatele taimekaitsevahenditele ajapikendust kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, peab kõnealune ajavahemik lõppema hiljemalt 21. juunil 2018. |
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Üleminekumeetmed
Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1107/2009 muudavad liikmesriigid vajaduse korral toimeainena buprofesiini sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 21. juuniks 2017.
Artikkel 3
Ajapikendus
Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 46, on võimalikult lühike ja lõppeb hiljemalt 21. juuniks 2018.
Artikkel 4
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 20. jaanuari 2011. aasta direktiiv 2011/6/EL, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka buprofesiin (ELT L 18, 21.1.2011, lk 38).
(3) Nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiv 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1).
(4) Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).
(5) „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for the active substance buprofezin in light of confirmatory data“ (Järeldused vastastikuse eksperdiarvamuse kohta, milles käsitletakse toimeaine buprofesiini pestitsiidina kasutamise riskihindamist kinnitavate andmete alusel). EFSA Journal 2015; 13(8): 4207, 24 pp. doi: 10.2903/j.efsa.2015/4207.
LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osas asendatakse buprofesiini käsitlevas reas 320 veerg „Erisätted“ järgmisega.
„A OSA
Lubatakse kasutada ainult insektitsiidi ja akaritsiidina mittesöödavatel põllukultuuridel.
B OSA
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse alalises taime-, looma-, toidu- ja söödakomitees buprofesiini kohta lõplikult vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle dokumendi I ja II liidet.
Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:
— |
käitajate ja töötajate turvalisusele ning tagama, et kasutustingimustega nähtaks vajaduse korral ette piisavad isikukaitsevahendid; |
— |
asjakohaste ooteaegade kohaldamisele kasvuhoonetes seoses külvikorrakultuuridega; |
— |
riskile veeorganismide suhtes ning tagama, et kasutustingimustega nähtaks vajaduse korral ette meetmed võimalike riskide vähendamiseks. |
Loa tingimustes tuleb vajaduse korral esitada riski vähendamise meetmed.“
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/14 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/361,
28. veebruar 2017,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2017
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
EG |
232,7 |
IL |
243,7 |
|
MA |
100,2 |
|
TR |
94,5 |
|
ZZ |
167,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
64,9 |
TR |
204,0 |
|
ZZ |
134,5 |
|
0709 91 00 |
EG |
113,1 |
ZZ |
113,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
54,1 |
TR |
161,7 |
|
ZZ |
107,9 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
54,7 |
IL |
77,6 |
|
MA |
45,7 |
|
TN |
49,3 |
|
TR |
74,6 |
|
ZZ |
60,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
82,4 |
TR |
71,7 |
|
ZZ |
77,1 |
|
0808 30 90 |
CL |
102,0 |
CN |
100,4 |
|
ZA |
114,9 |
|
ZZ |
105,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
1.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 54/16 |
ELi-ŠVEITSI ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2017,
8. veebruar 2017,
millega muudetakse Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972 sõlmitud lepingu protokolli nr 2 II ja III tabelit ja IV tabeli punkti b töödeldud põllumajandustoodete suhtes kohaldatavate sätete osas [2017/362]
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse 22. juulil 1972 Brüsselis alla kirjutatud lepingut Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel (1) (edaspidi „leping“), mida on muudetud 26. oktoobril 2004 Luxembourgis alla kirjutatud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga, millega muudetakse lepingut töödeldud põllumajandustoodete suhtes kohaldatavate sätete osas, (2) ja selle protokolli nr 2, eriti kõnealuse protokolli artiklit 7,
tuletades meelde, et läbivaadatud protokolli nr 2 sõlmimise eesmärk oli parandada töödeldud põllumajandustoodete vastastikust turulepääsu,
osutades 3. detsembril 2015 toimunud ühiskomitee 61. koosolekul ELi tõstatatud küsimustele,
pidades otstarbekaks tehniliselt kohandada protokolli nr 2 IV tabeli punktis b loetletud põhisummade määramist, suurendades põhisummade määramiseks võrdlushinna erinevuste suhtes kohaldatavat hinnavähendit 15 %-lt 18,5 %-le,
võttes arvesse, et selle tehnilise kohandamise abil lahendatakse ELi tõstatatud küsimused, mis on seotud lepinguosaliste suhteliste soodusmäärade säilitamisega, nagu on sätestatud protokolli nr 2 artikli 5 lõikes 3, ja see on kooskõlas lepingu üldeesmärgiga arendada harmooniliselt kaubandust lepinguosaliste vahel,
märkides, et lepinguosalised kavatsevad jätkata protokolli nr 2 alusel oma vastavate kohustuste täitmist, eelkõige et rakendada artikli 5 lõigetes 2 ja 3 kehtestatud läbivaatamisklauslit vähemalt korra aastas kooskõlas protokolli eesmärkidega,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lepingu protokolli nr 2 I ja II tabelis on loetletud tooted, millele protokolli kohaldatakse. Kõik HSi rubriigi nr 2202 alla kuuluvad tooted kuuluvad protokolli nr 2 kohaldamisalasse, v.a veega lahjendatud või gaseeritud puu- ja köögiviljamahlad. Veega lahjendatud või gaseeritud puu- ja köögiviljamahla mõiste erinev tõlgendamine on põhjustanud ebakõlasid klassifitseerimisel. |
(2) |
Seepärast tuleks II tabelis selgitada protokolli kohaldamisalast välja arvatud HSi rubriigi nr 2202 toodete kirjeldust. |
(3) |
Lepingu protokolli nr 2 rakendamiseks on kindlaks määratud lepinguosaliste siseturu võrdlushinnad. |
(4) |
Nende toorainete tegelikud hinnad, mille suhtes kohaldatakse hinnakompensatsioonimeetmeid, on lepinguosaliste siseturgudel muutunud. |
(5) |
Seepärast on vaja protokolli nr 2 III tabelis ja IV tabeli punktis b loetletud võrdlushindu ja summasid vastavalt ajakohastada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu protokolli nr 2 muudetakse järgmiselt:
a) |
II tabelit muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale, |
b) |
III tabel asendatakse käesoleva otsuse II lisas oleva tekstiga, |
c) |
IV tabeli punkt b asendatakse käesoleva otsuse III lisas oleva tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. märtsil 2017 ja seda kohaldatakse alates nimetatud kuupäevast.
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas1. märtsil 2017.
Brüssel, 8. veebruar 2017
Ühiskomitee nimel
eesistuja
Petros SOURMELIS
(1) EÜT L 300, 31.12.1972, lk 189.
(2) ELT L 23, 26.1.2005, lk 19.
I LISA
II tabelis asendatakse HSi rubriigi nr 2202 kanne järgmise tekstiga:
„HSi rubriigi nr |
Toote kirjeldus |
||
2202 |
Vesi, sh mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusaine- või maitse- või lõhnaainelisandiga, jm karastusjoogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja köögiviljamahlad |
||
.10 |
|
||
.91 |
|
||
.99 |
|
||
ex ex.99 |
|
II LISA
„III tabel
ELi ja Šveitsi siseturu võrdlushinnad
Põllumajanduslik tooraine |
Šveitsi siseturu võrdlushind Šveitsi frankides 100 kg netomassi kohta |
ELi siseturu võrdlushind Šveitsi frankides 100 kg netomassi kohta |
Artikli 4 lõige 1 Kohaldatakse Šveitsi poolel. Šveitsi ja Eli võrdlushindade erinevus Šveitsi frankides 100 kg netomassi kohta |
Artikli 3 lõige 3 Kohaldatakse ELi poolel. Šveitsi ja Eli võrdlushindade erinevus Eurodes 100 kg netomassi kohta |
Pehme nisu |
52,10 |
18,37 |
33,75 |
0,00 |
Kõva nisu |
— |
— |
1,20 |
0,00 |
Rukis |
42,75 |
16,35 |
26,40 |
0,00 |
Oder |
— |
— |
— |
— |
Mais |
— |
— |
— |
— |
Pehme nisu jahu |
90,40 |
40,20 |
50,20 |
0,00 |
Täispiimapulber |
585,00 |
261,37 |
323,65 |
0,00 |
Lõssipulber |
396,20 |
195,08 |
201,10 |
0,00 |
Või |
1 010,90 |
368,10 |
642,80 |
0,00 |
Valge suhkur |
— |
— |
— |
— |
Munad |
— |
— |
38,00 |
0,00 |
Värske kartul |
43,25 |
17,66 |
25,60 |
0,00 |
Taimne rasv |
— |
— |
170,00 |
0,00“ |
III LISA
IV tabel
„b) |
Põllumajanduslike komponentide arvutamisel võetakse arvesse järgmisi põllumajanduslike toorainete põhisummasid:
|