ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 296

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

59. köide
1. november 2016


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2016/1911, 28. oktoober 2016, millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse süsisaba püük VIII, IX ja X püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelistes vetes

1

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2016/1912, 28. oktoober 2016, millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse limapeade püük III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelistes vetes

3

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/1913, 31. oktoober 2016, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

5

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Komisjoni rakendusdirektiiv (EL) 2016/1914, 31. oktoober 2016, millega muudetakse direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 ja nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks seoses teatavate põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimustega ( 1 )

7

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni otsus (EL) 2016/1915, 27. oktoober 2016, millega muudetakse otsust (EL) 2015/2300, milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate teatavate kulude tasumist eurodes (teatavaks tehtud numbri C(2016) 6807 all)

13

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2016/1916, 27. oktoober 2016, millega muudetakse rakendusotsust 2014/99/EL, milles sätestatakse nende piirkondade loetelu, mis on kõlblikud abi saamiseks Euroopa Regionaalarengu Fondist ja Euroopa Sotsiaalfondist, ning nende liikmesriikide loetelu, mis on kõlblikud abi saamiseks Ühtekuuluvusfondist ajavahemikul 2014–2020 (teatavaks tehtud numbri C(2016) 6820 all)

15

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2016/1917, 27. oktoober 2016, millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ piirikontrollipunktide loetelu ja süsteemi TRACES kuuluvate veterinaarasutuste loetelu osas (teatavaks tehtud numbri C(2016) 6835 all)  ( 1 )

17

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2016/1918, 28. oktoober 2016, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kroonilise kurnatustõvega (teatavaks tehtud numbri C(2016) 6815 all)  ( 1 )

21

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/1911,

28. oktoober 2016,

millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse süsisaba püük VIII, IX ja X püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelistes vetes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) nr 1367/2014 (2) on kehtestatud kvoodid 2016. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2016. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2016. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. oktoober 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 15. detsembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1367/2014, millega kehtestatakse liidu kalalaevadele 2015. ja 2016. aastaks teatavate süvamere kalavarude püügi võimalused (ELT L 366, 20.12.2014, lk 1).


LISA

Nr

32/TQ1367

Liikmesriik

Hispaania

Kalavaru

BSF/8910-

Liik

Süsisaba (Aphanopus carbo)

Piirkond

VIII, IX ja X püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelised veed

Kuupäev

16.9.2016


1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/1912,

28. oktoober 2016,

millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse limapeade püük III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelistes vetes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) nr 1367/2014 (2) on kehtestatud kvoodid 2016. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2016. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2016. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. oktoober 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 15. detsembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1367/2014, millega kehtestatakse liidu kalalaevadele 2015. ja 2016. aastaks teatavate süvamere kalavarude püügi võimalused (ELT L 366, 20.12.2014, lk 1).


LISA

Nr

33/TQ1367

Liikmesriik

Hispaania

Kalavaru

ALF/3X14-

Liik

Limapead (Beryx spp.)

Piirkond

III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelised veed

Kuupäev

5.10.2016


1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/1913,

31. oktoober 2016,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

103,4

ZZ

103,4

0707 00 05

TR

150,6

ZZ

150,6

0709 93 10

MA

91,2

TR

152,8

ZZ

122,0

0805 50 10

AR

46,2

CL

67,0

IL

44,6

TR

96,0

UY

84,6

ZA

89,6

ZZ

71,3

0806 10 10

BR

295,6

PE

315,9

TR

153,3

ZZ

254,9

0808 10 80

AR

260,6

AU

218,6

BR

119,9

CL

139,2

NZ

136,0

ZA

134,9

ZZ

168,2

0808 30 90

CN

58,1

TR

144,2

ZA

164,5

ZZ

122,3


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.


DIREKTIIVID

1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/7


KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2016/1914,

31. oktoober 2016,

millega muudetakse direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 ja nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks seoses teatavate põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimustega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/53/EÜ ühise põllumajandustaimesortide kataloogi kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 2 punkte a ja b,

võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/55/EÜ köögiviljaseemne turustamise kohta, (2) eriti selle artikli 7 lõike 2 punkte a ja b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni direktiivid 2003/90/EÜ (3) ja 2003/91/EÜ (4) on vastu võetud selleks, et tagada liikmesriikide ametlikesse kataloogidesse lisatavate sortide vastavus Ühenduse Sordiameti (CPVO) kehtestatud suunistele mitmesuguste liikide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja sortide kontrollimise miinimumtingimuste osas (juhul kui sellised suunised on kehtestatud). Muude sortide puhul on kõnealuste direktiividega ette nähtud kohaldada Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) suuniseid.

(2)

Ühenduse Sordiamet ja Rahvusvaheline Uute Taimesortide Kaitse Liit on avaldanud täiendavaid suuniseid ning ajakohastanud seni kehtivaid suuniseid.

(3)

Seepärast tuleks direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 2003/90/EÜ I ja II lisa asendatakse käesoleva direktiivi lisa A osaga.

Artikkel 2

Direktiivi 2003/91/EÜ lisad asendatakse käesoleva direktiivi lisa B osaga.

Artikkel 3

Enne 1. juulit 2017 alustatud kontrollimise puhul võivad liikmesriigid kohaldada direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ sel kujul, nagu neid kohaldati enne muutmist käesoleva direktiiviga.

Artikkel 4

Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 30. juuniks 2017. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. juulist 2017.

Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 6

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 31. oktoober 2016

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 193, 20.7.2002, lk 1.

(2)  EÜT L 193, 20.7.2002, lk 33.

(3)  Komisjoni 6. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/90/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 kohaldamiseks teatavate põllumajandustaimesortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimuste osas (ELT L 254, 8.10.2003, lk 7).

(4)  Komisjoni 6. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks teatavate köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimuste osas (ELT L 254, 8.10.2003, lk 11).


LISA

A OSA

I LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud nende liikide loetelu, mis peavad vastama Ühenduse Sordiameti (CPVO) kontrolliprotokollidele

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

Ühenduse Sordiameti protokoll

Festuca arundinacea Schreb.

Roog-aruhein

TP 39/1, 1.10.2015

Festuca filiformis Pourr.

Niitjas aruhein

TP 67/1, 23.6.2011

Festuca ovina L.

Lamba-aruhein

TP 67/1, 23.6.2011

Festuca pratensis Huds.

Harilik aruhein

TP 39/1, 1.10.2015

Festuca rubra L.

Punane aruhein

TP 67/1, 23.6.2011

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Kink-aruhein

TP 67/1, 23.6.2011

Lolium multiflorum Lam.

Itaalia raihein

TP 4/1, 23.6.2011

Lolium perenne L.

Karjamaa-raihein

TP 4/1, 23.6.2011

Lolium x boucheanum Kunth

Põld-raihein

TP 4/1, 23.6.2011

Pisum sativum L.

Harilik hernes

TP 7/2, Rev, 11.3.2015

Vicia sativa L.

Suvivikk

TP 32/1, 19.4.2016

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Kaalikas

TP 89/1, 11.3.2015

Brassica rapa L.

Raps

TP 36/2, 16.11.2011

Cannabis sativa L.

Harilik kanep

TP 276/1, 28.11.2012

Gossypium spp.

Puuvillapõõsas

TP 88/1, 19.4.2016

Helianthus annuus L.

Harilik päevalill

TP 81/1, 31.10.2002

Linum usitatissimum L.

Harilik lina

TP 57/2, 19.3.2014

Avena nuda L.

Paljas kaer

TP 20/2, 1.10.2015

Avena sativa L. (sh A. byzantina K. Koch)

Harilik kaer (sh bütsantsi kaer)

TP 20/2, 1.10.2015

Hordeum vulgare L.

Harilik oder

TP 19/4, 1.10.2015

Oryza sativa L.

Harilik riis

TP 16/3, 1.10.2015

Secale cereale L.

Harilik rukis

TP 58/1, 31.10.2002

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Perekonda Triticum kuuluva liigi ja perekonda Secale kuuluva liigi ristamisel saadud hübriidid

TP 121/2 rev. 1, 16.2.2011

Triticum aestivum L.

Harilik nisu

TP 3/4 rev. 2, 16.2.2011

Triticum durum Desf.

Kõva nisu

TP 120/3, 19.3.2014

Zea mays L.

Harilik mais

TP 2/3, 11.3.2010

Solanum tuberosum L.

Harilik kartul

TP 23/2, 1.12.2005

Nimetatud protokollide tekst on kättesaadav Ühenduse Sordiameti veebisaidil (www.cpvo.europa.eu).

II LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud nende liikide loetelu, mis peavad vastama Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) kontrollisuunistele

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

UPOVi suunis

Beta vulgaris L.

Harilik peet

TG 150/3, 4.11.1994

Agrostis canina L.

Soo-kastehein

TG 30/6, 12.10.1990

Agrostis gigantea Roth.

Suur kastehein

TG 30/6, 12.10.1990

Agrostis stolonifera L.

Valge kastehein

TG 30/6, 12.10.1990

Agrostis capillaris L.

Harilik kastehein

TG 30/6, 12.10.1990

Bromus catharticus Vahl

Lapik luste

TG/180/3, 4.4.2001

Bromus sitchensis Trin.

Alaska luste

TG/180/3, 4.4.2001

Dactylis glomerata L.

Harilik kerahein

TG 31/8, 17.4.2002

xFestulolium Asch. et Graebn.

Perekonda Festuca kuuluva liigi ja perekonda Lolium kuuluva liigi ristamisel saadud hübriidid

TG/243/1, 9.4.2008

Phleum nodosum L.

Mugultimut

TG/34/6, 7.11.1984

Phleum pratense L.

Põldtimut

TG/34/6, 7.11.1984

Poa pratensis L.

Aasnurmikas

TG/33/7, 9.4.2014

Lotus corniculatus L.

Harilik nõiahammas

TG 193/1, 9.4.2008

Lupinus albus L.

Valge lupiin

TG/66/4, 31.3.2004

Lupinus angustifolius L.

Ahtalehine lupiin

TG/66/4, 31.3.2004

Lupinus luteus L.

Kollane lupiin

TG/66/4, 31.3.2004

Medicago sativa L.

Harilik lutsern

TG/6/5, 6.4.2005

Medicago x varia T. Martyn

Hübriidlutsern

TG/6/5, 6.4.2005

Trifolium pratense L.

Aasristik

TG/5/7, 4.4.2001

Trifolium repens L.

Valge ristik

TG/38/7, 9.4.2003

Vicia faba L.

Põlduba

TG 8/6, 17.4.2002

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Õlirõigas

TG/178/3, 4.4.2001

Arachis hypogaea L.

Harilik maapähkel

TG/93/4, 9.4.2014

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Rüps

TG 185/3, 17.4.2002

Carthamus tinctorius L.

Värvisafloor

TG 134/3, 12.10.1990

Papaver somniferum L.

Unimagun

TG/166/4, 9.4.2014

Sinapis alba L.

Valge sinep

TG/179/3, 4.4.2001

Glycine max (L.) Merr.

Põldsoja

TG/80/6, 1.4.1998

Sorghum bicolor (L.) Moench

Harilik sorgo

TG/122/4, 25.3.2015

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sudaani sorgo

TG 122/4, 25.3.2015

Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Liikide Sorghum bicolor ja Sorghum sudanense ristamise tulemusel saadud hübriidid

TG 122/4, 25.3.2015

Nimetatud suuniste tekst on kättesaadav UPOVi veebisaidil (www.upov.int).

B OSA

I LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud nende liikide loetelu, mis peavad vastama Ühenduse Sordiameti (CPVO) kontrolliprotokollidele

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

Ühenduse Sordiameti protokoll

Allium cepa L. (Cepa-rühm)

Harilik sibul, värtensibul

TP 46/2, 1.4.2009

Allium cepa L. (Aggregatum-rühm)

Pesasibul

TP 46/2, 1.4.2009

Allium fistulosum L.

Talisibul

TP 161/1, 11.3.2010

Allium porrum L.

Porrulauk

TP 85/2, 1.4.2009

Allium sativum L.

Küüslauk

TP 162/1, 25.3.2004

Allium schoenoprasum L.

Murulauk

TP 198/2, 11.3.2015

Apium graveolens L.

Aedseller

TP 82/1, 13.3.2008

Apium graveolens L.

Juurseller

TP 74/1, 13.3.2008

Asparagus officinalis L.

Harilik aspar; spargel

TP 130/2, 16.2.2011

Beta vulgaris L.

Harilik peet, sh peet Cheltenham

TP 60/1, 1.4.2009

Beta vulgaris L.

Lehtpeet ehk mangold

TP 106/1, 11.3.2015

Brassica oleracea L.

Kähar lehtkapsas

TP 90/1, 16.2.2011

Brassica oleracea L.

Lillkapsas

TP 45/2, 11.3.2010

Brassica oleracea L.

Spargelkapsas ehk brokoli

TP 151/2, 21.3.2007

Brassica oleracea L.

Rooskapsas

TP 54/2, 1.12.2005

Brassica oleracea L.

Nuikapsas

TP 65/1, 25.3.2004

Brassica oleracea L.

Kähar peakapsas, valge peakapsas ja punane peakapsas

TP 48/3, 16.2.2011

Brassica rapa L.

Pekingi kapsas

TP 105/1, 13.3.2008

Capsicum annuum L.

Harilik paprika

TP 76/2, 21.3.2007

Cichorium endivia L.

Endiiviasigur

TP 118/3, 19.3.2014

Cichorium intybus L.

Tööstuslik sigur

TP 172/2, 1.12.2005

Cichorium intybus L.

Salatsigur

TP 173/1, 25.3.2004

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Harilik arbuus

TP 142/2, 19.3.2014

Cucumis melo L.

Melon

TP 104/2, 21.3.2007

Cucumis sativus L.

Harilik kurk

TP 61/2, 13.3.2008

Cucurbita maxima Duchesne

Suureviljaline kõrvits

TP 155/1, 11.3.2015

Cucurbita pepo L.

Harilik kõrvits

TP 119/1 rev, 19.3.2014

Cynara cardunculus L.

Hispaania artišokk

TP 184/2, 27.2.2013

Daucus carota L.

Metsporgand

TP 49/3, 13.3.2008

Foeniculum vulgare Mill.

Harilik apteegitill

TP 183/1, 25.3.2004

Lactuca sativa L.

Aedsalat

TP 13/5 rev, 19.4.2016

Solanum lycopersicum L.

Harilik tomat

TP 44/4 rev.2, 19.4.2016

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Aedpetersell

TP 136/1, 21.3.2007

Phaseolus coccineus L.

Õisuba

TP 9/1, 21.3.2007

Phaseolus vulgaris L.

Harilik aeduba

TP 12/4, 27.2.2013

Pisum sativum L. (partim)

Kortsteraline hernes, siledateraline hernes ja suhkruhernes

TP 7/2 Rev, 11.3.2015

Raphanus sativus L.

Aedrõigas

TP 64/2 Rev, 11.3.2015

Rheum rhabarbarum L.

Kurdlehine rabarber

TP 62/1, 19.4.2016

Scorzonera hispanica L.

Aed-mustjuur

TP 116/1, 11.3.2015

Solanum melongena L.

Harilik baklažaan

TP 117/1, 13.3.2008

Spinacia oleracea L.

Aedspinat

TP 55/5 rev, 19.4.2016

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Põldkännak

TP 75/2, 21.3.2007

Vicia faba L. (partim)

Põlduba

TP Põlduba/1, 25.3.2004

Zea mays L. (partim)

Suhkrumais ja lõhenev mais

TP 2/3, 11.3.2010

Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg

Tomati pookealused

TP 294/1 rev, 19.4.2016

Nimetatud protokollide tekst on kättesaadav Ühenduse Sordiameti (CPVO) veebisaidil (www.cpvo.europa.eu).

II LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud nende liikide loetelu, mis peavad vastama Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) kontrollisuunistele

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

UPOVi suunis

Brassica rapa L.

Naeris

TG/37/10, 4.4.2001

Cichorium intybus L.

Punasigur ehk itaalia sigur

TG 154/3, 18.10.1996

Cucurbita maxima x Cucurbita moschata

Liikide Cucurbita maxima Duch. x Cucurbita moschata Duch. ristamise tulemusel saadud hübriidid, mida kasutatakse pookealustena

TG/311/1, 25.3.2015

Nimetatud suuniste tekst on kättesaadav UPOVi veebisaidil (www.upov.int).


OTSUSED

1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/13


KOMISJONI OTSUS (EL) 2016/1915,

27. oktoober 2016,

millega muudetakse otsust (EL) 2015/2300, milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate teatavate kulude tasumist eurodes

(teatavaks tehtud numbri C(2016) 6807 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artiklit 108,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1306/2013 artikliga 108 on ette nähtud, et kui liikmesriik, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, otsustab tasuda põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevaid kulusid eurodes, mitte omavääringus, võtab kõnealune liikmesriik meetmeid selle tagamiseks, et euro kasutamine ei tooks kaasa süstemaatilisi eeliseid võrreldes omavääringu kasutamisega.

(2)

Komisjoni otsusega (EL) 2015/2300 (2) (milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate teatavate kulude tasumist eurodes) kiideti Ühendkuningriigi esitatud vastavad meetmed heaks.

(3)

25. augustil 2016 teatas Ühendkuningriik komisjonile, et soovib kõnealuseid meetmeid laiendada ning hõlmata nendega toetuskavad, milles käsitletakse toetust piimatootmise vähendamiseks ning erakorralist kohandamistoetust piimatootjatele ja muude loomakasvatussektorite põllumajandustootjatele.

(4)

Ühendkuningriigi teate kohaselt kohaldataks ka nende toetuskavade puhul meetmeid, millega välditakse süstemaatiliste eeliste teket, mida võiks euro kasutamine omavääringu kasutamise asemel kaasa tuua ja mis võeti vastu eelmise otsusega (EL) 2015/2300. Seega tuleks otsust (EL) 2015/2300 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse (EL) 2015/2300 lisas esitatud tabelisse lisatakse järgmised kaks rida:

„Toetus piimatootmise vähendamiseks

Delegeeritud määrus (EL) 2016/1612

Erakorralist kohandamistoetus piimatootjatele ja muude loomakasvatussektorite põllumajandustootjatele

Delegeeritud määrus (EL) 2016/1613“

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriigile.

Brüssel, 27. oktoober 2016

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(2)  Komisjoni 8. detsembri 2015. aasta otsus (EL) 2015/2300, milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate teatavate kulude tasumist eurodes (ELT L 324, 10.12.2015, lk 35).


1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/15


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/1916,

27. oktoober 2016,

millega muudetakse rakendusotsust 2014/99/EL, milles sätestatakse nende piirkondade loetelu, mis on kõlblikud abi saamiseks Euroopa Regionaalarengu Fondist ja Euroopa Sotsiaalfondist, ning nende liikmesriikide loetelu, mis on kõlblikud abi saamiseks Ühtekuuluvusfondist ajavahemikul 2014–2020

(teatavaks tehtud numbri C(2016) 6820 all)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1083/2006, (1) eriti selle artikli 90 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 90 lõike 5 kohaselt vaatab komisjon 2016. aastal läbi liikmesriikide vastavuse Ühtekuuluvusfondist toetuse saamise tingimustele, lähtudes 27-liikmelises ELis aastatel 2012–2014 saadud kogurahvatulu andmetest.

(2)

Vastavalt 2012.–2014. aasta kogurahvatulu arvandmetele elaniku kohta jääb Küprose näitaja alla 90 % EL 27 keskmisest kogurahvatulust. Seetõttu peaks Küpros uuesti saama toetust Ühtekuuluvusfondist ja ta ei peaks alates 1. jaanuarist 2017 enam saama Ühtekuuluvusfondist üleminekuperioodi eritoetust.

(3)

Seega tuleks kohandada Ühtekuuluvusfondist toetuse saamiseks kõlblike liikmesriikide loetelu ja Ühtekuuluvusfondist üleminekuperioodil eritoetuse saamiseks kõlblike liikmesriikide loetelu.

(4)

Seepärast tuleks komisjoni rakendusotsust 2014/99/EL (2) vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsust 2014/99/EL muudetakse järgmiselt:

1)

IV lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga;

2)

artikkel 5 ja V lisa jäetakse välja.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2017.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 27. oktoober 2016

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Corina CREȚU


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 320.

(2)  Komisjoni 18. veebruari 2014. aasta rakendusotsus 2014/99/EL, milles sätestatakse loetelu piirkondadest, mis on kõlblikud abi saamiseks Euroopa Regionaalarengu Fondist ja Euroopa Sotsiaalfondist, ning liikmesriikidest, mis on kõlblikud abi saamiseks Ühtekuuluvusfondist ajavahemikul 2014–2020 (ELT L 50, 20.2.2014, lk 22).


LISA

„IV LISA

Nende liikmesriikide loetelu, kellel on artikli 4 kohaselt õigus saada Ühtekuuluvusfondist toetust alates 1. jaanuarist 2017:

 

Bulgaaria

 

Tšehhi Vabariik

 

Küpros

 

Eesti

 

Kreeka

 

Horvaatia

 

Läti

 

Leedu

 

Ungari

 

Malta

 

Poola

 

Portugal

 

Rumeenia

 

Sloveenia

 

Slovaki Vabariik“


1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/17


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/1917,

27. oktoober 2016,

millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ piirikontrollipunktide loetelu ja süsteemi TRACES kuuluvate veterinaarasutuste loetelu osas

(teatavaks tehtud numbri C(2016) 6835 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 20 lõikeid 1 ja 3,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (2) eriti selle artikli 6 lõike 4 teise lõigu teist lauset ja artikli 6 lõiget 5,

võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (3) eriti selle artikli 6 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni otsuses 2009/821/EÜ (4) on sätestatud loetelu piirikontrollipunktidest, mis on heaks kiidetud kooskõlas direktiividega 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ. See loetelu on esitatud kõnealuse otsuse I lisas.

(2)

Belgialt, Prantsusmaalt, Itaalialt ja Madalmaadelt saadud teabe põhjal tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas esitatud loetelus muuta kandeid Belgias Brussels South Charleroi lennujaamas, Prantsusmaal Marseille' sadamas, Itaalias Milano-Malpensa lennujaamas ja Madalmaades Amsterdami lennujaamas paikneva piirikontrollipunkti kohta.

(3)

Kreekalt saadud teabe põhjal on peatatud Idomeni raudteepiirikontrollipunktile antud heakskiit. Seega tuleks Kreeka puhul muuta seda piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisas esitatud loetelus.

(4)

Hispaania on teatanud, et Barcelona lennujaama piirikontrollipunkti kontrollikeskusi on muudetud. Seega tuleks Hispaania puhul muuta seda piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisas esitatud loetelus.

(5)

Itaalialt saadud teabe põhjal on Napoli sadama piirikontrollipunkti paigaldatud uus kontrollikeskus. Seega tuleks Itaalia puhul muuta seda piirikontrollipunkti käsitlevat kannet otsuse 2009/821/EÜ I lisas esitatud loetelus.

(6)

Itaalialt ja Ungarilt saadud teabe põhjal on Genova lennujaamas ja Kelebia raudteel paiknevate piirikontrollipunktide heakskiidud tühistatud. Seega tuleks Itaalia ja Ungari puhul neid piirikontrollipunkte käsitlevad kanded otsuse 2009/821/EÜ I lisas esitatud loetelust välja jätta.

(7)

Otsuse 2009/821/EÜ II lisas on esitatud keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetelu ühtses veterinaariaalases elektroonilises süsteemis (TRACES).

(8)

Saksamaalt ja Itaalialt saadud teabe põhjal tuleks Saksamaa ja Itaalia puhul teha mitut piirkondlikku ja kohalikku asutust käsitlev muudatus TRACESe piirkondlike ja kohalike asutuste loetellu, mis on esitatud otsuse 2009/821/EÜ II lisas.

(9)

Seepärast tuleks otsust 2009/821/EÜ vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 27. oktoober 2016

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(2)  EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.

(3)  EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.

(4)  Komisjoni 28. septembri 2009. aasta otsus 2009/821/EÜ, millega koostatakse loetelu heakskiidetud piirikontrollipunktidest, sätestatakse teatavad eeskirjad komisjoni veterinaarekspertide tehtava kontrolli kohta ja määratakse kindlaks veterinaarasutused süsteemis TRACES (ELT L 296, 12.11.2009, lk 1).


LISA

Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Belgiat käsitlevas osas asendatakse kanne Brussels South Charleroi lennujaama kohta järgmisega:

„Charleroi Airport

BE CRL 4

A

 

 

O(14)“.

b)

Kreekat käsitlevas osas asendatakse kanne Idomeni raudteepiiripunkti kohta järgmisega:

„Idomeni (*)

GR EID 2

F

 

HC(2) (*)“.

 

c)

Hispaaniat käsitlevas osas asendatakse kanne Barcelona lennujaama kohta järgmisega:

„Barcelona

ES BCN 4

A

WFS

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O“.

d)

Prantsusmaad käsitlevas osas asendatakse kanne Marseille' sadama kohta järgmisega:

„Marseille Port

FR MRS 1

P

Hangar 14

 

U(14), E

Hangar 23

HC-T(1)(2), HC-NT(2)“.

 

e)

Itaaliat käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne Genova lennujaama kohta jäetakse välja;

ii)

kanne Milano-Malpensa lennujaama kohta asendatakse järgmisega:

„Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

 

ALHA Airport MXP SpA

 

U, E

Cargo City MLE

HC(2)

O“;

iii)

kanne Napoli sadama kohta asendatakse järgmisega:

„Napoli

IT NAP 1

P

Molo Bausan

HC, NHC-NT

 

Terminal Flavio Gioia SPA

HC(2), NHC(2)“.

 

f)

Ungarit käsitlevas osas jäetakse välja Kelebia raudteepiirikontrollipunkti käsitlev kanne.

g)

Madalmaid käsitlevas osas asendatakse kanne Amsterdami lennujaama kohta järgmisega:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

dnata B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

 

U, E, O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Fresh port

HC(2), NHC(2)

O(14)

Kuehne + Nagel N.V.

HC-T(CH)(2)“.

 

2)

II lisa muudetakse järgmiselt.

a)

Saksamaad käsitlevat osa muudetakse järgmiselt:

i)

kanne kohaliku asutuse „DE00011 BERLIN“ kohta asendatakse järgmisega:

„DE05111

BERLIN“;

ii)

kanded kohalike asutuste „DE08512 COTTBUS“ ja „DE11803 EMDEN, STADT“ kohta jäetakse välja.

b)

Itaaliat käsitlevas osas asendatakse kanne piirkondliku asutuse „IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE“ kohta kandega kahe järgmise piirkondliku ja kohaliku asutuse kohta:

„IT00041   PROVINVIA AUTONOMA DI BOLZANO

IT00141

A.S. DELLA P.A. DI BOLZANO

IT00042   PROVINVIA AUTONOMA DI TRENTO

IT00542

TRENTO“.


1.11.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 296/21


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/1918,

28. oktoober 2016,

milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses kroonilise kurnatustõvega

(teatavaks tehtud numbri C(2016) 6815 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad, (1) ning eriti selle artiklit 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 999/2001 artiklis 4 on sätestatud, et kaitsemeetmeid seoses transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiatega (TSE) võib komisjon vastu võtta kooskõlas nõukogu direktiivi 90/425/EMÜ (2) artiklis 10 sätestatud põhimõtete ja tingimustega.

(2)

Kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu („EMP leping“) (3) I lisa I osa punktiga 1.1.2 ei kohaldata EMP lepingu kohaldamisel direktiivi 90/425/EMÜ artiklit 10 ja kõiki viiteid sellele sättele tuleb lugeda viitena EMP lepingu I lisa I osa sissejuhatava osa lõikele 3. Kui EL tahab võtta kaitsemeetmeid mõne EFTA riigi suhtes, peab ta kõnealuse lõike punkti a kohaselt teavitama seda EFTA riiki viivitamata. Lisaks tuleb kavandatud meetmetest viivitamata teavitada kõiki EMP lepingu osalisi ja EFTA järelevalveametit. Komisjon teavitas 17. juunil 2016 Norrat kavatsusest võtta vastu kaitsemeede Norrast pärit elushirvlaste suhtes seoses mitme avastatud kroonilise kurnatustõve juhtumiga Norras. Komisjon andis 28. juunil 2016 kavandatud meetmetest teada EMP lepingu osalistele ja 30. augustil 2016 EFTA järelevalveametile.

(3)

Krooniline kurnatustõbi on hirvlaste transmissiivne spongioosne entsefalopaatia, mis on nakkusohtlik ja võib seega häirida liidusisest kaubandust, importi liitu ja eksporti kolmandatesse riikidesse.

(4)

Kõnealuse taudi puhangu korral on oht, et taud võib levida teistesse hirvlaste populatsioonidesse ja teistesse piirkondadesse. Elushirvlaste liikumisel võib taud seega levida ühest liikmesriigist või Euroopa Majanduspiirkonna EFTA riigist („EMP EFTA riik“) teise liikmesriiki või EMP EFTA riiki ja kolmandatesse riikidesse.

(5)

Norra on komisjoni teavitanud mitmest kroonilise kurnatustõve kinnitatud juhtumist oma territooriumil alates 2016. aasta aprilli algusest ja võttis 11. juulil 2016 vastu ajutised meetmed, millega keelatakse elushirvlaste eksport Norrast kuni 1. jaanuarini 2017, ilma et see piiraks konkreetseid erandeid.

(6)

Selleks et hoida ära hoida tarbetuid häireid liidusiseses ja Euroopa Majanduspiirkonna siseses kaubanduses ning vältida põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist kolmandate riikide poolt, on vaja liidu tasandil vastu võtta elushirvlaste liikumise keeld Norrast ELi, ilma et see piiraks konkreetseid erandeid. Praktilistel põhjustel tuleks seda keeldu kohaldada elushirvlastele, kes liiguvad seoses inimtegevusega, aga mitte metshirvlaste liikumisele, kes ületavad Norra piiri ilma inimese sekkumiseta.

(7)

Kuna elushirvlaste liikumisega Norrast Rootsi või Soome koheseks tapmiseks sihtriigis kaasneb vähene risk loomade tervisele, tuleks ette näha erand selliste liikumiste lubamiseks, tingimusel et sihtkoha liikmesriik annab kirjaliku nõusoleku.

(8)

Arvesse tuleks võtta traditsioonilist põhjapõtrade piiriülest hooajalist karjatamist ning Norra ja Rootsi vahelistel spordi- ja kultuuriüritustel kasutatavate põhjapõtrade liikumist. Sellega seoses tuleks erandkorras kehtestada konkreetsed erandid. Kuna kõnealuste eranditega lubatud liikumistega kaasneb loomatervise risk, eriti sihtkoha keskkonna saastumise läbi kroonilise kurnatustõve prioonidega, tuleks Rootsis sellised liikumised piirata määratud aladega ning elushirvlaste lähetamine neilt aladelt tuleks keelustada, välja arvatud nende lähetamine Rootsi muudesse piirkondadesse, Norrasse või Soome koheseks tapmiseks, tingimusel et sihtkoha liikmesriik annab selleks nõusoleku.

(9)

Norra ja Soome vaheline põhjapõdratõke tuleb kasuks elushirvlaste tervise kaitsele Soome territooriumil. See tõke ei järgi siiski täpselt Norra-Soome piiri, kuna ulatub kohati mõne kilomeetri sügavusele Soome territooriumile või mõne kilomeetri sügavusele Norra territooriumile. Seega ei tohiks elushirvlaste liikumise keeldu Norrast Euroopa Liitu kohaldada selliste Norrast pärit hirvlaste liikumisele, kes on karjatamise käigus liikunud Soome aladele kuni Norra ja Soome vahelise põhjapõdratõkkeni, või selliste Soomest pärit põhjapõtrade liikumisele, kes on karjatamise käigus liikunud Norra aladele kuni Norra ja Soome vahelise põhjapõdratõkkeni ja seejärel tagasi Soome. Õigusliku järjepidevuse huvides tuleks keelata elushirvlaste lähetamine kuni Norra ja Soome vahelise põhjapõdratõkkeni asuvatelt Soome aladelt, välja arvatud nende lähetamine koheseks tapmiseks ülejäänud Soome territooriumile, Norrasse või Rootsi.

(10)

Kõnealune keeld peaks olema ajutine ning see tuleks epidemioloogilise olukorra ja keelu vajalikkuse seisukohalt uuesti läbi vaadata 31. detsembriks 2017.

(11)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)   „elushirvlased“– elusloomad sugukonnast Cervidae;

2)   „elus põhjapõder“– elusloomad perekonnast Rangifer.

Artikkel 2

1.   Keelatakse elushirvlaste liikumine Norrast Euroopa Liitu.

2.   Erandina lõikest 1 on lubatud elushirvlaste järgmine liikumine:

a)

eluspõhjapõtrade liikumine Norrast hooajaliseks karjatamiseks lisas loetletud Rootsi aladele või tagasi Rootsi pärast hooajalist karjatamist lisas loetletud Norra aladel, tingimusel et Rootsi pädev asutus annab eelneva kirjaliku nõusoleku selliseks liikumiseks;

b)

eluspõhjapõtrade liikumine Norrast hooajaliseks karjatamiseks lisas loetletud Soome aladele;

c)

Soomest pärit eluspõhjapõtrade liikumine, keda on karjatatud Norra territooriumil selles alas, mis asub Norra-Soome piiri ning Norra ja Soome vahelise põhjapõdratõkke vahel, ning kes liiguvad tagasi Soome;

d)

elushirvlaste liikumine koheseks tapmiseks Norrast Rootsi või Soome, tingimusel et sihtkoha liikmesriigi pädev asutus on andnud eelneva kirjaliku nõusoleku selliseks liikumiseks;

e)

elus põhjapõtrade liikumine Norrast lisas loetletud Rootsi aladele osalemiseks spordi- või kultuurisüritustel või pärast nende osalemist spordi- või kultuuriüritustel, tingimusel et Rootsi pädev asutus annab eelneva kirjaliku nõusoleku iga saadetise liikumiseks;

f)

Norrast pärit elushirvlaste liikumine läbi Rootsi või Soome Norrasse, tingimusel et transiitliikmesriigi pädev asutus on andnud eelneva kirjaliku nõusoleku selliseks liikumiseks.

Artikkel 3

1.   Asjaomased liikmesriigid keelavad elushirvlaste lähetamise lisas loetletud piirkondadest.

2.   Erandina lõikest 1 lubatakse elushirvlaste lähetamine koheseks tapmiseks lisas loetletud Rootsi piirkondadest Rootsi muudesse piirkondadesse või Soome, tingimusel et sihtkoha pädev asutus on andnud eelneva kirjaliku nõusoleku selliseks liikumiseks.

3.   Erandina lõikest 1 lubatakse elushirvlaste lähetamine koheseks tapmiseks lisas loetletud Soome piirkondadest Rootsi. Lisaks lubatakse elushirvlaste lähetamine koheseks tapmiseks lisas loetletud Soome piirkondadest Soome muudesse piirkondadesse, tingimusel et Soome pädev asutus on andnud eelneva kirjaliku nõusoleku selliseks liikumiseks.

4.   Erandina lõikest 1 lubatakse elushirvlaste lähetamine koheseks tapmiseks lisas loetletud piirkondadest Norrasse, tingimusel et Norra pädev asutus on andnud eelneva kirjaliku nõusoleku.

Artikkel 4

Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2017.

Artikkel 5

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 28. oktoober 2016

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1.

(2)  Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29).

(3)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.


LISA

1.   Rootsi piirkonnad, millele on osutatud artikli 2 lõike 2 punktis a, artikli 2 lõike 2 punktis e, artikli 3 lõikes 1, artikli 3 lõikes 2 ning artikli 3 lõikes 4

Norrbotteni lään,

Västerbotteni lään,

Jämtlandi lään,

Västernorrlandi lään,

Älvdaleni vald Dalarna läänis,

Nordanstigi, Hudiksvalli ja Söderhamni vald Gävleborgi läänis.

2.   Soome piirkonnad, millele on osutatud artikli 2 lõike 2 punktis b, artikli 3 lõikes 1, artikli 3 lõikes 3 ja artikli 3 lõikes 4

piirkond, mis asub Norra-Soome piiri ning Norra ja Soome vahelise põhjapõdratõkke vahel.