|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 79 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
59. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD |
|
|
|
* |
||
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Komisjoni määrus (EL) 2016/452, 29. märts 2016, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate kaptaani, propikonasooli ja spiroksamiini jääkide piirnormidega ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/1 |
Teave ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Lõuna-Aafrika Vabariigi vahelise kaubandus-, arengu- ja koostöölepingu lisaprotokolli, millega võetakse arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, jõustumise kohta
Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Lõuna-Aafrika Vabariigi vahelise kaubandus-, arengu- ja koostöölepingu lisaprotokoll, millega võetakse arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (1) ja millest on teavitatud vastavalt 29. juulil 2015 ja 24. veebruaril 2016, jõustus 1. märtsil 2016 kooskõlas kõnealuse protokolli artikli 7 lõikega 1.
MÄÄRUSED
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/2 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2016/451,
16. detsember 2015,
millega kehtestatakse investeerimisstrateegia üldpõhimõtted ja -kriteeriumid ning ühtse kriisilahendusfondi halduseeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2014. aasta määrust (EL) nr 806/2014, millega kehtestatakse ühtsed eeskirjad ja ühtne menetlus krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingute kriisilahenduseks ühtse kriisilahenduskorra ja ühtse kriisilahendusfondi raames ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010 (1), eriti selle artikli 75 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EL) nr 806/2014 on loodud ühtne kriisilahendusfond (edaspidi „fond”), mille omanik on Ühtne Kriisilahendusnõukogu (edaspidi „kriisilahendusnõukogu”). |
|
(2) |
Fondi investeerimisstrateegia üldpõhimõtetes ja -kriteeriumides tuleks määratleda kriisilahendusnõukogu vastuvõetava investeerimisstrateegia põhiosad. Investeerimiseesmärgid peaksid olema üks selline osa. Kooskõlas nõudega, et kriisilahendusnõukogul on turvaline ja mõistlik investeerimisstrateegia, peaks üldeesmärk olema kaitsta fondi väärtust ja rahuldada selle likviidsusvajadust. Investeerimise olemuse, muutuvate turutingimuste ja intressimäärade tõttu võib ka kõige turvalisemate ja likviidsemate varade tootlus olla negatiivne. Sellepärast ei pruugi portfellis kantud kahju tähendada investeerimiseesmärkidega vastuollu sattumist. |
|
(3) |
Määruse (EL) nr 806/2014 kohaselt tuleb fondis olevad summad investeerida liikmesriikide või valitsusvaheliste organisatsioonide võlainstrumentidesse või varadesse, millel on kõrge likviidsus ja krediidikvaliteet, võttes arvesse komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2015/61 (2), kus on määratletud, millised on kõrge likviidsuse ja krediidikvaliteediga varad, ning on sätestatud, millistele nõuetele nende koosseis peab vastama. Seetõttu tuleb määratleda fondi investeeringuteks kõlblikud varad ja portfelli koosseisu kriteeriumid, võttes arvesse delegeeritud määrust (EL) 2015/61. Vara investeerimiskõlblikkus ei tohiks viia kriisilahendusnõukogu automaatse investeerimisotsuseni. Kriisilahendusnõukogu peaks investeerimiskõlblikke varasid alati hindama. Konkreetse investeeringu mõistlikkuse üle otsustamisel tuleks vaadelda selle koostoimet kogu investeerimisportfelliga. Näiteks võib kõikuva tootlusega vara, mille korrelatsioon portfelliga on negatiivne, olla eraldivõetuna liiga riskantne, aga kogu portfelli arvestades mõjuda hästi selle hajutatusele. Hindamisel peaks kriisilahendusnõukogu arvestama likviidsuse, krediidikvaliteedi ja investeerimiseesmärkidele vastavuse hindamisel eri tasandite (emitent, varaliik, väärtpaber) ja teabeallikatega. |
|
(4) |
Tuleks esitada kriteeriumid sektoripõhise hajutamise täpsemaks määratlemiseks. Sektoripõhise hajutamise kohaldamiseks on vaja termini „sektor” määratlust. Praktilistel põhjustel tuleks kasutada sektorite üksikasjalikku liigitust. Nõukogu määruses (EÜ) nr 2223/96 (3) on määratletud institutsionaalsed sektorid, mida saab kasutada fondi investeeringute hajutamisel majandusüksuse liigi alusel. Peale selle on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1893/2006 (4) määratletud majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator, mille kõrgeim tasand (jagu) sobib kriisilahendusnõukogule hajutamiskriteeriumide aluseks. Fondi missiooni arvestades tuleks piirata mitte ainult otseseid, vaid ka kaudseid riskipositsioone finantssektoris. |
|
(5) |
Tuleks esitada kriteeriumid geograafilise hajutatuse täpsemaks määratlemiseks. Piisava geograafilise hajutatuse tagamiseks peab kriisilahendusnõukogu kasutama kättesaadavaid kriteeriume, nimelt määruse (EL) nr 806/2014 artiklis 77 osutatud põhimõtteid, mis viitavad igas osalevas liikmesriigis asutatud krediidiasutuste ja investeerimisühingute osamaksete osakaalu arvutamisele. Kuna selliste osakaalude aluseks on osamakseid tegevate krediidiasutuste ja investeerimisühingute suurus ning neid on kohandatud nimetatud institutsioonide riskiprofiiliga, on need positiivses korrelatsioonis vastavate finantsturgude suuruse ja sügavusega. Kuna muudel kaalutlustel võib olla põhjust teha konkreetsesse osalevasse liikmesriiki lisainvesteeringuid, tuleks moodustada puhver, mis pakub kriisilahendusnõukogule täiendavat hindamisvõimalust, tagades minimaalse hajutamise piisava arvu osalevate liikmesriikide vahel. Peale selle, kuna neid osakaale mitteosalevatesse liikmesriikidesse või kolmandatesse riikidesse tehtud investeeringute puhul ei pruugita arvutada, tuleb nende suhtes kohaldada piiranguid, mille kriisilahendusnõukogu määrab riikide sarnasuse alusel proportsionaalselt osalevate liikmesriikide osakaaludega. |
|
(6) |
Tuleks esitada kriteeriumid proportsionaalse hajutamise täpsemaks määratlemiseks. Kriisilahendusnõukogul on mõistlik piirata konkreetse emissiooni või emitendiga seotud riskipositsioone ja kasutada investeerimiseesmärkide saavutamiseks erineva lõpptähtajaga väärtpabereid. Üksikute emissioonide puhul emiteeritakse kommertsväärtpaber rahvusvahelise väärtpaberite identifitseerimisnumbriga (ISIN koodiga), mis vastab investori konkreetsele investeeringule (tähtpäev, summa ja muud tunnused), nii et investorile kuulub 100 % väärtpaberist isegi siis, kui talle ei kuulu kogu kommertsväärtpaberi programm. Sellega tuleks konkreetse emissiooniga seotud riskipositsiooni piirmäära seadmisel arvestada. Kuna tagasivõtmatud maksekohustused võivad moodustada märkimisväärse osa fondi osamaksete kogusummast, peaks kriisilahendusnõukogu oma üldise kontsentratsiooniriski jälgimisel lisaks arvestama ka tagasivõtmatute maksekohustuste tagatistega. |
|
(7) |
Kuna luua on vaja mõistlik ja turvaline investeerimisstrateegia, peaks kriisilahendusnõukogu piirama tuletisinstrumentide kasutamist fondis. Vastaspoole krediidiriski minimeerimiseks peaks kriisilahendusnõukogu kasutama ainult selliseid tuletisinstrumente, mille on kliirinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 648/2012 (5) kohaselt tegevusloa saanud või tunnustatud keskne vastaspool. Tehingud teatavate keskpankadega võivad samuti olla kooskõlas eesmärgiga minimeerida vastaspoole riski, tingimusel et teised riskid (nt krediidirisk) on asjakohaselt kontrolli all. Arvestades, et tuletisinstrumente emiteerivad tavaliselt krediidiasutused ja teised delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 7 lõikes 4 osutatud üksused, ei tuleks tuletisinstrumentide kasutamise suhtes kohaldada nimetatud sättega kehtestatud üldist keeldu investeerida selliste üksuste emiteeritud varasse. |
|
(8) |
Kriisilahendusnõukogu peaks püüdma maandada valuutariski osalevate liikmesriikide valuutade osakaaluga, võttes arvesse fondi rahalist mahtu ja eeldatavaid väljamakseid, mis määratakse olemasoleva teabe, eelduste ja stressistsenaariumide alusel. Maandamise ulatus ja sellest tulenevalt allesjäänud avatud valuutariskipositsioon tuleb kalibreerida, et piirata fondi valuutariski sobiliku ja investeerimiseesmärkidega kooskõlas oleva määrani. |
|
(9) |
Kriisilahendusnõukogu peaks riskijuhtimises kasutama parimaid tavasid ning looma selleks organisatsioonisisesed pädevused ja funktsioonid. Riski adekvaatne mõõtmine peaks olema selle käimasoleva protsessi oluline osa. |
|
(10) |
Samal ajal kui kriisilahendusnõukogul on õigus otsustada investeerimise üle ja seetõttu ka anda osa või kõik oma investeerimisülesannetest edasi, peaks ta vältima võimalikku vastuolu mõistliku ja turvalise käitumisega ning üldiste investeerimiseesmärkidega, sest fondi võime alati täita oma kohustusi on avalik huvi. Seepärast peaks kriisilahendusnõukogu andma investeerimisülesanded edasi ainult neile teenuseosutajatele, kes ei ole kasumit taotlevad ettevõtted. See ei tohi takistada teenuseosutajatel ja kriisilahendusnõukogul osta täitmiseks vajalikke teenuseid teistelt kolmandatelt isikutelt. Peale selle peab kriisilahendusnõukogu jääma tegevuse edasiandmise otsusele vaatamata alati vastutavaks ja tegema järelevalvet. Kriisilahendusnõukogu peab finantssektori tegevuse edasiandmise parima tavaga seoses võimalikult palju arvestama olemasoleva parima tavaga, nagu Euroopa Pangandusjärelevalve Komitee 14. detsembri 2006. aasta suunised tegevuse edasiandmise kohta. |
|
(11) |
Kuni esimese investeerimisstrateegia vastuvõtmiseni peaks kriisilahendusnõukogul olema lubatud jõustada määruse (EL) nr 806/2014 artikli 75 lõiget 3 keskpankadesse tehtavate hoiuste näol. Samamoodi peaks ta saama enne käesolevas määruses sätestatud geograafilise kontsentratsiooni piirmäärade arvutamiseks vajalike tegelike andmete saamist kasutada hinnangulisi andmeid. |
|
(12) |
Fondi ainulaadsust arvestades võib käesolevas määruses sätestatud investeerimisstrateegia üldpõhimõtteid ja -kriteeriume ning fondi juhtimiseeskirju olla vaja läbi vaadata üsna pea pärast nende jõustumist, kui kriisilahendusnõukogu on neid kohaldama hakanud. Selleks peaks kriisilahendusnõukogu üks aasta pärast fondi asutamist esitama määruse (EL) nr 806/2014 artikli 99 kohaselt komisjonile piisavat teavet uute eeskirjade tegeliku kohaldamise kohta. |
|
(13) |
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016, kui fond alustab tegevust määruse (EL) nr 806/2014 kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kohaldamisala
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse Ühtsele Kriisilahendusnõukogule (edaspidi „kriislahendusnõukogu”) eeskirjad ühtses kriisilahendusfondis (edaspidi „fond”) hoitavate summade investeerimiseks vastavalt määruse (EL) nr 806/2014 artikli 75 lõikele 3.
2. Käesolevat määrust ei kohaldata määruse (EL) nr 806/2014 artikli 70 lõikes 3 osutatud madala riskiga varast tagatise suhtes, mis ei ole koormatud mis tahes kolmandate isikute õigustega, on vabalt käsutatav ja ette nähtud kasutamiseks üksnes kriisilahendusnõukogu poolt.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) „institutsionaalsed sektorid”– määruse (EÜ) nr 2223/96 A lisa punktis 1.28 määratletud institutsionaalsed sektorid;
2) „majandussektorid”– määruse (EÜ) nr 1893/2006 I lisas sätestatud jaod;
3) „avalik-õiguslikud isikud”– Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/18/EÜ (6) artikli 1 lõikes 9 määratletud avalik-õiguslikud isikud;
4) „Euroopa Keskpankade Süsteemi keskpangad”– Euroopa Keskpankade Süsteemi keskpangad, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 (7) artikli 4 lõike 1 punktis 45.
Artikkel 3
Investeerimiseesmärgid
1. Kriisilahendusnõukogu järgib mõistlikku ja turvalist investeerimisstrateegiat eesmärgiga kaitsta fondis hoitavate summade väärtust ja rahuldada fondi likviidsusvajadusi. Kriisilahendusnõukogu võtab arvesse nii fondi finantssuutlikkust kui ka fondi missioonist (määratletud määruse (EL) nr 806/2014 artiklis 76) tulenevaid eeldatavaid väljamakseid. Samuti arvestab ta kogu kättesaadava teabega, asjakohaste eelduste ja stressistsenaariumidega.
2. Investeerimisstrateegia peab sisaldama riskivalmiduse määratlust, kus on kvantifitseeritud võimalik suurim talutav kahjum teataval ajavahemikul ja selle tõenäosus.
3. Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 1 osutatud summad investeeritakse kõik koos vahendite puulina, olenemata fondi riiklikeks osadeks jagunemisest, vastavalt määruse (EL) nr 806/2014 artiklile 77.
Artikkel 4
Investeerimiskõlblikud varad
1. Kriisilahendusnõukogu määrab varade investeerimiskõlblikkuse krediidiasutuste likviidse vara suhtes delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 7 lõigetes 2, 4, 5, 6 ning lõike 7 punktides a ja b sätestatud üldtingimuste alusel.
2. Kriisilahendusnõukogu investeerib artikli 1 lõikes 1 osutatud summad ainult sellistesse varadesse, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 10 lõikes 1, artikli 11 lõikes 1, artikli 12 lõike 1 punktides a–e ja artikli 15 lõikes 1 sätestatud nõuetele.
3. Kriisilahendusnõukogu suhtes ei kohaldata nõudeid, mis on sätestatud krediidiasutuste suhtes delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 10 lõike 1 punkti d teises lauses ja punkti f alapunktis iii, artikli 11 lõike 1 punkti c alapunktis iii ja punkti d alapunktis v ning artikli 12 lõike 1 punkti e alapunktis ii.
4. Kriisilahendusnõukogu hindab kõlblikku vara enne sellesse investeerimist asjakohasel määral, sealhulgas selle likviidsust, krediidikvaliteeti ja artiklis 3 sätestatud investeerimiseesmärkidele vastavust. Üksiku investeeringu mõistlikkuse üle otsustamisel tuleb vaadelda selle koostoimet kogu investeerimisportfelliga.
5. Kui vara muutub kõlbmatuks, vähendab kriisilahendusnõukogu järk-järgult fondi riskipositsiooni selle vara suhtes. Ilma et see piiraks artikli 3 kohaldamist, teeb kriisilahendusnõukogu seda sellisel viisil ja perioodil, mis minimeerib mis tahes mõju turuhindadele.
Artikkel 5
Portfelli koosseis
1. Kriisilahendusnõukogu täidab järgmisi fondi portfelli koosseisule esitatavaid nõudeid:
|
a) |
vähemalt 60 % portfellist moodustavad varad, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 10 lõikes 1 sätestatud nõuetele; |
|
b) |
vähemalt 30 % portfellist moodustavad varad, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 10 lõike 1 punktides a–e ja punktis g sätestatud nõuetele; |
|
c) |
kuni 15 % portfellist moodustavad varad, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 12 lõike 1 punktides a–e sätestatud nõuetele. |
2. Lõike 1 kohaldamisel loetakse delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 15 lõikes 1 sätestatud nõuetele vastavad varad samaväärseks asjaomase ettevõtte alusvaradega.
Artikkel 6
Sektoripõhine hajutamine
1. Fondis hoitavad summad investeeritakse eri sektorite vahel piisavalt hajutatult.
2. Kriisilahendusnõukogu piirab riskipositsioone üksikute institutsionaalsete sektorite ja majandussektorite suhtes.
3. Kriisilahendusnõukogu arvestab sellega, et majandussektorite vaheline korrelatsioon võib lõike 2 kohaldamisega saavutatud tegelikku hajutatust vähendada.
4. Lisaks käesoleva määruse artikli 4 lõikes 1 sätestatud nõuetele piirab kriisilahendusnõukogu ka kaudseid riskipositsioone delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 7 lõikes 4 sätestatud emitentide suhtes.
Artikkel 7
Geograafiline hajutamine
1. Fondis hoitavad summad tuleb investeerida geograafiliselt hajutatult, võttes arvesse määruse (EL) nr 806/2014 artikli 60 kohaselt kriisilahendusnõukogu eelarve II osas prognoositud mis tahes kulude struktuuri ja jaotust.
2. Konkreetses osalevas liikmesriigis asutatud emitentide riskipositsioonid artiklis 4 täpsustatud investeerimiskõlblike varade suhtes väljendatuna protsendina fondi riskipositsioonide kogusummast, ei tohi moodustada enam kui samas liikmesriigis tegevusloa saanud krediidiasutustelt ja investeerimisühingutelt määruse (EL) nr 806/2014 artikli 70 kohaselt saadud ex ante osamaksed korrutatuna 1,2ga.
3. Konkreetses mitteosalevas liikmesriigis või kolmandas riigis asutatud emitentide riskipositsioonid artiklis 4 täpsustatud investeerimiskõlblike varade suhtes, väljendatuna protsendina fondi riskipositsioonide kogusummast, peavad olema geograafiliselt piisavalt hajutatud, võttes arvesse selliseid kriteeriume nagu riigi majanduse suurus, finantsturu sügavus ja likviidsus ning täiendavad investeerimisvõimalused (sh riski hajutamiseks).
Selline riskipositsioon ei tohi mingil juhul ületada lõikes 2 sätestatud piirmäära.
Artikkel 8
Emitendi- ja emissioonipõhine hajutamine
1. Kriisilahendusnõukogu kehtestab fondis hoitavate summade ühte emissiooni investeerimise piirmääraks 30 % emissioonist. Seda piirmäära võib ületada ainult siis, kui kõnealuse investeeringu mis tahes väärtpaberikoguse ostmine annab investeeringu laadi tõttu vastava rahvusvahelise väärtpaberite identifitseerimisnumbri (ISIN koodi) täieliku omandiõiguse.
2. Kriisilahendusnõukogu kehtestab fondis hoitavate summade ühe emitendi emissioonidesse investeerimise piirmääraks 30 % tema kõigist emissioonidest.
Artikkel 9
Täiendavad hajutamiskriteeriumid
1. Ilma et see piiraks artikli 3 kohaldamist, püüab kriisilahendusnõukogu hajutada investeeringuid nende lõpptähtaja alusel.
2. Kriisilahendusnõukogu arvestab hajutamisel käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatut ning juhul, kui see on asjakohane, määruse (EL) nr 806/2014 artikli 70 lõikes 3 sätestatud likviidsust ja muid tagatise tunnuseid.
Artikkel 10
Tuletisinstrumendid
1. Kriisilahendusnõukogu kasutab tuletisinstrumente ainult riskijuhtimiseks, sealhulgas tururiski ja likviidsusriski juhtimiseks. Kriisilahendusnõukogu võib võtta vastu suunised tuletisinstrumentide lubatud kasutusviiside kohta.
2. Kriisilahendusnõukogu kasutab ainult neid tuletisinstrumente, mille on kliirinud
|
a) |
määruse (EL) nr 648/2012 artikli 14 või 15 kohaselt tegevusloa saanud või sama määruse artikli 25 kohaselt tunnustatud keskne vastaspool või |
|
b) |
keskpank, kui krediidikvaliteeti hindav määratud asutus on riskipositsioonidele asjaomase keskpanga või tema keskvalitsuse suhtes andnud kvaliteedihinnangu, mis vastab määruse (EL) nr 575/2013 artikli 114 lõike 2 kohaselt vähemalt krediidikvaliteedi astmele 1. |
3. Delegeeritud määruse (EL) 2015/61 artikli 7 lõikes 4 sätestatud nõuet ei kohaldata, kui kriisilahendusnõukogu kasutab tuletisinstrumentide käesoleva artikli kohaselt.
Artikkel 11
Valuuta
1. Kriisilahendusnõukogu maandab valuutariski euro või osalevate liikmesriikide muu valuuta abil, et fondi ülejäänud valuutarisk oleks väike.
2. Vajaduse korral arvestab kriisilahendusnõukogu lõikes 1 osutatud valuutadest tingitud valuutariski juhtimiseks artikli 3 lõikes 1 sätestatut.
Artikkel 12
Täiendavad üldpõhimõtted
1. Kriisilahendusnõukogu arvestab kõigi investeerimisotsuste tegemisel võimalike tagasilöökide mõjuga fondi krediidivõimelisusele, et säilitada kriisilahendusnõukogu õigused kasutada nii alternatiivseid rahastamisvahendeid (sätestatud määruse (EL) nr 806/2014 artiklis 73) kui ka kohe kättesaadavaid täiendavaid rahastamisvahendeid (sätestatud määruse (EL) nr 806/2014 artiklis 74).
2. Ilma et see piiraks artikli 3 kohaldamist, teeb kriisilahendusnõukogu kõik fondiga seotud investeerimistehingud viisil, mis vähendab nende mõju turuhindadele ka halvenenud turutingimustes.
3. Kuna artikli 1 lõikes 1 osutatud summade kohene investeerimine või investeeringust väljumine võib turgu mõjutada, võib kriisilahendusnõukogu lubada ajutist fondi investeerimisstrateegia üldpõhimõtetest ja -kriteeriumidest kõrvalekaldumist.
Artikkel 13
Investeerimisstrateegia läbivaatamine
Kriisilahendusnõukogu vaatab investeerimisstrateegia läbi igal aastal.
Artikkel 14
Haldamine
1. Kriisilahendusnõukogu võtab vastu juhtimisraamistiku, mis sisaldab ülesannete ja vastutusalade jaotust ning vajalikke delegeerimisi, et tagada investeerimisstrateegia tõhus elluviimine.
2. Kriisilahendusnõukogu võtab vastu sisekontrollistandardid, mille kohaselt kontrollida investeerimisstrateegia, selle elluviimise ja käesolevas määruses sätestatud eeskirjade omavahelist vastavust.
3. Kriisilahendusnõukogu täitevistungil osalejad peavad hoidma täiskogu investeerimisstrateegia elluviimise tulemustega kursis.
4. Kriisilahendusnõukogu võtab vastu käesoleva määruse kohaldamiseks vajalikud sise-eeskirjad ja -korra.
5. Kriisilahendusnõukogu võib luua täiskogukomitee, millel on volitused aidata kriisilahendusnõukogul käesolevat määrust kohaldada.
Artikkel 15
Riskijuhtimine
1. Kriisilahendusnõukogu järgib usaldusväärse finants- ja riskijuhtimise põhimõtteid.
2. Kriisilahendusnõukogu kvantifitseerib kõik riskid, kasutades igale riskiliigile kohaseid juhtimis- ja ohjemeetmeid.
3. Et mitte tugineda liialt vaid ühele riskimeetmele, kasutab kriisilahendusnõukogu iga riskiliigi jaoks mitut riskimeedet, arvestab oleviku ja tulevikuga ning kasutab nii kvantitatiivset kui ka kvalitatiivset teavet.
4. Et tuvastada suure riskiga valdkonnad ja hinnata finantsvapustuste koondmõju, täiendab kriisilahendusnõukogu tavapärast riskide hindamist stressitestide ja stsenaariumianalüüsiga.
Artikkel 16
Tegevuse edasiandmine
1. Kriisilahendusnõukogu täitevistungil võib otsustada, et määruse (EL) nr 806/2014 artikli 75 lõikega 3 kriisilahendusnõukogule antud konkreetsed tegevused võib täielikult või osaliselt edasi anda.
2. Kriisilahendusnõukogu võib lõikes 1 osutatud tegevused edasi anda vaid ühele või mitmele avalik-õiguslikule isikule, Euroopa Keskpankade Süsteemi keskpangale, rahvusvahelisele avalik-õiguslikule krediidiasutusele või investeerimisühingule või liidu õiguse alusel asutatud krediidiasutusele või investeerimisühingule, kui nad on tavapäraselt selliste investeeringutega tegelenud ja ilma et see piiraks teenuseosutaja õigust osta teenust kolmandalt isikult.
3. Kriisilahendusnõukogult teenuseosutajale antavad investeerimisvolitused peavad sisaldama vähemalt kestuse, tähtpäeva, kõlblikkuse ja võrdlusanalüüsi nõuete ning teenuseosutajalt kriisilahendusnõukogule esitatava aruandluse raamistiku selget määratlust.
4. Kriisilahendusnõukogu ja teenuseosutaja vahel sõlmitav lõikes 1 osutatud tegevuste edasiandmise mis tahes leping peab sisaldama sätteid kriisilahendusnõukogu tühistamisõiguste, tegevuse edasiandmise ahelate ja teenuseosutaja kohustuste rikkumise kohta.
5. Kriisilahendusnõukogu täitevistungil osalejad teavitavad täiskogu kavandatavatest tegevuse edasiandmise otsustest.
6. Kui kriisilahendusnõukogu annab lõikes 1 osutatud tegevused osaliselt või täielikult edasi, vastutab ta endiselt täiel määral kõigi määruses (EL) nr 806/2014 ja käesolevas määruses talle pandud kohustuste täitmise eest.
7. Kui kriisilahendusnõukogu otsustab lõikes 1 osutatud mis tahes tegevuse osaliselt või täielikult edasi anda, järgib ta finantssektori parimat tegevuse edasiandmise tava.
8. Kui kriisilahendusnõukogu annab lõikes 1 osutatud tegevused osaliselt või täielikult edasi, jälgib ta alati, et
|
a) |
tegevuse edasiandmine ei vii kriisilahendusnõukogu vastutuse delegeerimiseni; |
|
b) |
tegevuse edasiandmine ei välista kriisilahendusnõukogu vastutust, mis on sätestatud määruse (EL) nr 806/2014 artiklis 45 ja artikli 46 lõikes 1, ega selle sõltumatust, mis on sätestatud nimetatud määruse artiklis 47; |
|
c) |
tegevuse edasiandmise tulemusel ei võeta kriisilahendusnõukogult riskide juhtimiseks vajalikke riskijuhtimissüsteeme ja ohjevahendeid; |
|
d) |
teenuseosutaja rakendab kriisilahendusnõukogu toimepidevuse tagamise korraga samaväärset korda; |
|
e) |
kriisilahendusnõukogu säilitab vajalikud oskused, teadmised ja ressursid, et hinnata osutatava teenuse kvaliteeti ning teenuseosutaja organisatsiooni ja kapitali adekvaatsust ning teha edasiantud funktsioonide tulemuslikku järelevalvet ja juhtida tegevuse edasiandmisega seotud riske, ning teeb kõnealuste funktsioonide üle järelevalvet ja juhib neid riske pidevalt; |
|
f) |
kriisilahendusnõukogule on edasiantud tegevustega seotud teave vahetult kättesaadav; |
|
g) |
teenuseosutaja kaitseb kriisilahendusnõukoguga seotud konfidentsiaalset teavet. |
Artikkel 17
Üleminekusätted
1. Enne esimese investeerimisstrateegia vastuvõtmist võib kriisilahendusnõukogu hoiustada kõik artikli 1 lõikes 1 osutatud summad ühe või mitme liikmesriigi keskpangas.
2. Enne artikli 7 lõikes 2 nõutud osakaalude määramiseks vajalike esimeste arvutuste tegemist võib kriisilahendusnõukogu kasutada artikli 7 lõigete 2 ja 3 kohaldamiseks hinnangulisi andmeid.
Artikkel 18
Aruanne
Kriisilahendusnõukogu esitab käesoleva määruse rakendamise aruande komisjonile 31. detsembriks 2016.
Artikkel 19
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 225, 30.7.2014, lk 1.
(2) Komisjoni 10. oktoobri 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/61, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 575/2013 seoses krediidiasutuste suhtes kohaldatava likviidsuskatte nõudega (ELT L 11, 17.1.2015, lk 1).
(3) Nõukogu 25. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 2223/96 ühenduses kasutatava Euroopa rahvamajanduse ja regionaalse arvepidamise süsteemi kohta (EÜT L 310, 30.11.1996, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1893/2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi (ELT L 393, 30.12.2006, lk 1).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 1).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (ELT L 134, 30.4.2004, lk 114).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/452,
29. märts 2016,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate kaptaani, propikonasooli ja spiroksamiini jääkide piirnormidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a ja artikli 49 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kaptaani, propikonasooli ja spiroksamiini jääkide piirnormid on kehtestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas ja III lisa B osas. |
|
(2) |
Kaptaani puhul esitas Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) põhjendatud arvamuse jääkide kehtivate piirnormide kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 lõikega 2 koostoimes kõnealuse määruse artikli 12 lõikega 1 (2). Toiduohutusamet tegi ettepaneku muuta taimsete saaduste puhul jäägi määratlust. Teatavate toodete puhul soovitas toiduohutusamet jääkide piirnorme suurendada või jätkata kehtivate piirnormide kohaldamist. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et õunade, pirnide, küdooniate, astelpihlaka viljade, nisperode, aprikooside, kirsside, virsikute, ploomide, maasikate, pamplite, vaarikate, mustikate, sõstarde, karusmarjade ja tomatite suhtes kohaldatavate jääkide piirnormide puhul ei ole teave täies ulatuses kättesaadav ning et riskijuhtidel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kuna tarbijate jaoks ohtu ei ole, tuleks kõnealuste toodete puhul kehtestada jääkide piirnormid määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas praegusel tasemel või toiduohutusameti kindlaksmäärataval tasemel. Kõnealused jääkide piirnormid vaadatakse läbi; läbivaatamisel võetakse arvesse kaks aastat pärast käesoleva määruse avaldamist kättesaadavat teavet. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et mandlite, laua- ja veiniviinamarjade, kartulite, kurkide, melonite, eskariooli, porrulaugu, maisi ja hariliku sorgo suhtes kohaldatavate jääkide piirnormide puhul ei ole teave kättesaadav ning et riskijuhtidel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kõnealuste toodete puhul tuleks jääkide piirnormiks kehtestada konkreetne määramispiir. |
|
(3) |
Propikonasooli puhul esitas toiduohutusamet põhjendatud arvamuse jääkide kehtivate piirnormide kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 lõikega 2 koostoimes kõnealuse määruse artikli 12 lõikega 1 (3). Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et greipide, sidrunite, laimide, mandariinide, õunade, aprikooside, laua- ja veiniviinamarjade, banaanide, rapsiseemnete, odra-, kaera-, riisi-, rukki- ja nisuterade, suhkrupeedi (juur), sigade, veiste, lammaste, kitsede ja kodulindude lihas- ja rasvkoe, lehma-, lamba- ja kitsepiima ning linnumunade suhtes kohaldatavate jääkide piirnormide puhul ei ole teave täies ulatuses kättesaadav ning et riskijuhtidel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kuna tarbijate jaoks ohtu ei ole, tuleks kõnealuste toodete puhul kehtestada jääkide piirnormid määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas praegusel tasemel või toiduohutusameti kindlaksmäärataval tasemel. Kõnealused jääkide piirnormid vaadatakse läbi; läbivaatamisel võetakse arvesse kaks aastat pärast käesoleva määruse avaldamist kättesaadavat teavet. Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et mandlite, kirsside, ploomide, maasikate, sõstarde (punased, mustad ja valged), karusmarjade, paprikate, kurkide, hispaania artišoki, maapähklite ja tee suhtes kohaldatavate jääkide piirnormide puhul ei ole teave kättesaadav ning et riskijuhtidel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kõnealuste toodete puhul tuleks jääkide piirnormiks kehtestada konkreetne määramispiir. |
|
(4) |
Spiroksamiini puhul esitas toiduohutusamet põhjendatud arvamuse jääkide kehtivate piirnormide kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 lõikega 2 koostoimes kõnealuse määruse artikli 12 lõikega 1 (4). Toiduohutusamet tegi ettepaneku muuta jääkide määratlust ning jõudis järeldusele, et laua- ja veiniviinamarjade, banaanide, odra, kaera, rukki, nisu, kodulindude lihas- ja rasvkoe ja maksa ning linnumunade suhtes kohaldatavate jääkide piirnormide puhul ei ole teave täies ulatuses kättesaadav ning et riskijuhtidel tuleb asjaolusid täiendavalt kaaluda. Kuna tarbijate jaoks ohtu ei ole, tuleks kõnealuste toodete puhul kehtestada jääkide piirnormid määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas praegusel tasemel või toiduohutusameti kindlaksmäärataval tasemel. Kõnealused jääkide piirnormid vaadatakse läbi; läbivaatamisel võetakse arvesse kaks aastat pärast käesoleva määruse avaldamist kättesaadavat teavet. Kuna loomset päritolu kauba puhul on asjakohane sätestada jääkide määratluseks „spiroksamiinkarboksüülhappe metaboliit M06, väljendatud spiroksamiinina (isomeeride summa)”, on sigade, veiste, lammaste ja kitsede lihas- ja rasvkoe ja maksa ja neerude ning lehma-, lamba- ja kitsepiima suhtes kohaldatavate jääkide piirnormide kehtestamiseks saadaval piisavalt teavet. Kuna odra ja kaera suhtes kohaldatav jääkide piirnorm 0,4 mg/kg põhineb heal põllumajandustaval, mida enam ei kasutata, tuleks nimetatud kaupade suhtes kohaldatavat jääkide piirnormi vähendada tasemeni 0,05 mg/kg. |
|
(5) |
Selliste toodete jaoks, mille puhul ei ole töötlemine asjaomase taimekaitsevahendiga lubatud ja mille jaoks ei ole kehtestatud impordi puhul kohaldatavaid jääkide piirnorme ega Codexi jääkide piirnorme (CXL), tuleks kehtestada jääkide piirnormiks konkreetne määramispiir või vaikeväärtusega piirnorm, nagu on ette nähtud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 18 lõike 1 punktis b. |
|
(6) |
Komisjon pidas teatavate määramispiiride kohandamise vajaduse suhtes nõu Euroopa Liidu pestitsiidijääkide referentlaboritega. Kõnealused laborid jõudsid mitme aine suhtes järeldusele, et tehnika arengu tõttu on teatavate kaupade puhul vaja kehtestada konkreetsed määramispiirid. |
|
(7) |
Kui võtta aluseks toiduohutusameti põhjendatud arvamusi ja arvestada käsitletava küsimuse puhul olulisi tegureid, on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõike 2 nõuetega. |
|
(8) |
Jääkide uute piirnormide suhtes on Maailma Kaubandusorganisatsiooni vahendusel konsulteeritud liidu kaubanduspartneritega ja nende märkusi on arvesse võetud. Mitmelt kolmandalt riigilt saadi märkusi veiniviinamarjades esinevate kaptaani jääkide uue määratluse ja piirnormi kohta. Praegune jääkide määratlus ja piirnorm on asjakohane ajutiselt kehtima jätta, et oleks võimalik koguda jääke käsitlevaid andmeid veiniviinamarjade kohta kooskõlas uue kavandatava jääkide määratlusega. Kõnealune jääkide piirnorm vaadatakse läbi; läbivaatamisel võetakse arvesse kaks aastat pärast käesoleva määruse avaldamist kättesaadavat teavet. |
|
(9) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 396/2005 vastavalt muuta. |
|
(10) |
Selleks et võimaldada toodete tavapärast turustamist, töötlemist ja tarbimist, tuleks käesoleva määrusega ette näha üleminekukord selliste toodete jaoks, mis on toodetud enne jääkide piirnormide muutmist ja mille kohta on olemas teave, et tarbijate kaitse kõrge tase on tagatud. |
|
(11) |
Jääkide muudetud piirnormide kohaldamisele peaks eelnema mõistlik ajavahemik, mille jooksul liikmesriigid, kolmandad riigid ja toidukäitlejad saaksid valmistuda nende piirnormide muutmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks. |
|
(12) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 396/2005 kohaldamist kujul, nagu kõnealuses määruses oli sätestatud enne selle muutmist käesoleva määrusega, jätkatakse nende toodete suhtes, mis on toodetud enne 19. oktoobrit 2016.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 19. oktoobrist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. märts 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(2) EFSA (Euroopa Toiduohutusamet), 2014. „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for captan according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Põhjendatud arvamus kaptaani jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamise kohta kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12). EFSA Journal 2014;12(4):3663, 55 lk
(3) Euroopa Toiduohutusamet, „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for propiconazole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Propikonasooli jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamine kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12). EFSA Journal 2015;13(1):3975.
(4) Euroopa Toiduohutusamet, „Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for spiroxamine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Spiroksamiini jääkide kehtivate piirnormide läbivaatamine kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikliga 12). EFSA Journal 2015;13(1):3992.
LISA
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse järgmiselt.
|
(1) |
II lisas asendatakse kaptaani, propikonasooli ja spiroksamiini käsitlevad veerud järgmistega: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
III lisa B osas kustutatakse kaptaani, propikonasooli ja spiroksamiini käsitlevad veerud. |
(*1) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
(1) Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille puhul kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/28 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/453,
29. märts 2016,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. märts 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
EG |
109,3 |
|
IL |
136,2 |
|
|
MA |
67,4 |
|
|
SN |
144,4 |
|
|
TR |
94,3 |
|
|
ZZ |
110,3 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
77,1 |
|
TR |
137,0 |
|
|
ZZ |
107,1 |
|
|
0709 93 10 |
EG |
44,3 |
|
MA |
41,8 |
|
|
TR |
159,5 |
|
|
ZZ |
81,9 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
51,3 |
|
IL |
69,5 |
|
|
MA |
55,6 |
|
|
TN |
69,7 |
|
|
TR |
72,3 |
|
|
ZZ |
63,7 |
|
|
0805 50 10 |
MA |
85,8 |
|
TR |
88,5 |
|
|
ZZ |
87,2 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
91,0 |
|
CL |
130,3 |
|
|
US |
134,5 |
|
|
ZA |
99,3 |
|
|
ZZ |
113,8 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
78,4 |
|
CL |
163,1 |
|
|
CN |
88,3 |
|
|
TR |
159,2 |
|
|
ZA |
121,7 |
|
|
ZZ |
122,1 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/30 |
NÕUKOGU OTSUS (EL, Euratom) 2016/454,
22. märts 2016,
millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu kolm kohtunikku
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 257 neljandat lõiku,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 106a esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (edaspidi „Avaliku Teenistuse Kohus”) kahe kohtuniku ametiaeg lõppes 30. septembril 2014 ja veel ühe kohtuniku ametiaeg lõppes 31. augustil 2015. Kõnealuste vabade ametikohtade täitmiseks tuleb Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 3 (Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta) I lisa artikli 2 ja artikli 3 lõike 1 alusel seetõttu ametisse nimetada kolm kohtunikku. |
|
(2) |
Kahe Avaliku Teenistuse Kohtu kohtuniku ametisse nimetamiseks avaldati 2013. aastal avalik kandideerimiskutse (1), misjärel esitas protokolli nr 3 I lisa artikli 3 lõike 3 alusel moodustatud komitee (edaspidi „valikukomitee”) oma arvamuse kandidaatide sobivuse kohta Avaliku Teenistuse Kohtu kohtuniku ametikohale. Valikukomitee lisas oma arvamusele loetelu kuuest kandidaadist, kellel on kõige sobivam kõrgetasemeline kogemus. |
|
(3) |
Pärast Euroopa Liidu kohtusüsteemi ülesehituse reformi kohta poliitilise kokkuleppe saavutamist (2), mille tulemusel võeti vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL, Euratom) 2015/2422, esitas Euroopa Liidu Kohus 17. novembril 2015 ettepaneku võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus liidu ja tema teenistujate vaheliste kohtuvaidluste esimeses kohtuastmes lahendamise pädevuse Euroopa Liidu Üldkohtule üleandmise kohta alates 1. septembrist 2016. |
|
(4) |
Seetõttu ja ajastusest tulenevalt on asjakohane mitte avaldada uut avalikku kandideerimiskutset, vaid pigem kasutada pärast 2013. aastal avaldatud avalikku kandideerimiskutset valikukomitee poolt koostatud loetelu kuuest kandidaadist, kellel on kõige sobivam kõrgetasemeline kogemus. |
|
(5) |
Seetõttu on asjakohane nimetada kolm isikut kõnealusest kandidaatide loetelust Avaliku Teenistuse Kohtu kohtunikuks, misläbi tagatakse, et Avaliku Teenistuse Kohtu koosseisus oleksid tasakaalustatult esindatud liikmesriikide kodanikud geograafiliselt võimalikult laialt alalt, esindades eri riikide õigussüsteeme. Kolm isikut, kellel on kõnealuses loetelus kõige sobivam kõrgetasemeline kogemus, on Sean VAN RAEPENBUSCH, João SANT'ANNA ja Alexander KORNEZOV. João SANT'ANNA ja Alexander KORNEZOV tuleks nimetada ametisse alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast. Arvestades, et Sean VAN RAEPENBUSCH oli 30. septembrini 2014 juba Avaliku Teenistuse Kohtu kohtunik ja ta jätkas oma ametis kuni protokolli nr 3 artikli 5 kohase nõukogu otsuse vastuvõtmiseni, on asjakohane nimetada ta ametisse uueks ametiajaks alates tema eelmise ametiaja lõppemisele järgmisest päevast. |
|
(6) |
Protokolli nr 3 I lisa artiklist 2 tuleneb, et vabade ametikohtade täitmisel nimetatakse uus kohtunik ametisse kuueks aastaks. Ent kui hakatakse kohaldama kavandatavat määrust liidu ja tema teenistujate vaheliste kohtuvaidluste esimeses kohtuastmes lahendamise pädevuse Euroopa Liidu Üldkohtule üleandmise kohta, lõpetab Avaliku Teenistuse Kohus tegevuse ning käesoleva otsusega ametisse nimetatud kolme kohtuniku ametiaeg lõpeb iseenesest kuupäeval, mis eelneb kõnealuse määruse kohaldamise alguskuupäevale, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu kohtunikeks nimetatakse järgmised isikud:
|
— |
Sean VAN RAEPENBUSCH alates 1. oktoobrist 2014, |
|
— |
João SANT'ANNA alates 1. aprillist 2016, |
|
— |
Alexander KORNEZOV alates 1. aprillist 2016. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. aprillil 2016.
Brüssel, 22. märts 2016
Nõukogu nimel
eesistuja
A.G. KOENDERS
(1) ELT C 353, 3.12.2013, lk 11.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2015. aasta määrus (EL, Euratom) 2015/2422, millega muudetakse protokolli nr 3 Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta (ELT L 341, 24.12.2015, lk 14).
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/32 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2016/455,
22. märts 2016,
millega antakse luba alustada Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi rahvusvahelise õiguslikult siduva instrumendi kavandi üksikasjade üle ÜRO mereõiguse konventsiooni raames seoses mere elurikkuse kaitse ja säästva kasutamisega väljaspool riiklikku jurisdiktsiooni olevatel aladel
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 192 lõiget 1 koos artikli 218 lõigetega 3 ja 4,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Liit on ametlikult sõlminud ÜRO mereõiguse konventsiooni (UNCLOS) nõukogu otsusega 98/392/EÜ (1) nende UNCLOSiga reguleeritud küsimuste osas, mille puhul on liikmesriigid andnud pädevuse liidule, liit, olles ainus „rahvusvaheline organisatsioon”, kes on tänini selle konventsiooni osaline UNCLOSi artikli 305 lõike 1 punkti f ja selle IX lisa artikli 1 tähenduses. |
|
(2) |
UNCLOSi osalisena on liit koos oma liikmesriikidega osalenud ÜRO ajutises avatud mitteametlikus töörühmas („töörühm”), et uurida küsimusi, mis on seotud mere elurikkuse kaitse ja säästva kasutamisega väljaspool riiklikku jurisdiktsiooni olevatel aladel. Viimasel töörühma koosolekul soovitati, et tuleks välja töötada rahvusvaheline õiguslikult siduv instrument ÜRO mereõiguse konventsiooni raames mere elurikkuse kaitsmiseks ja säästvaks kasutamiseks väljaspool riiklikku jurisdiktsiooni olevatel aladel („instrument”). |
|
(3) |
Pärast soovitusi, mis võeti vastu töörühmas 23. jaanuaril 2015, võttis ÜRO Peaassamblee 19. juunil 2015 vastu resolutsiooni 69/292, millega luuakse enne valitsustevahelise konverentsi korraldamist ettevalmistuskomitee, mis on avatud kõigile riikidele, kes on ÜRO või mis tahes spetsialiseeritud asutuse liikmed ja UNCLOSi osalised, et anda ÜRO Peaassambleele sisulisi soovitusi kõnealuse instrumendi kavandi üksikasjade kohta. Ettevalmistuskomitee alustab tööd 2016. aastal ning annab 2017. aasta lõpuks aru ÜRO Peaassambleele, kes teeb otsuse valitsustevahelise konverentsi kokkukutsumise ja alguskuupäeva kohta, et vaadata läbi ettevalmistuskomitee soovitused üksikasjade kohta ning koostada UNCLOSi raames rahvusvahelise õiguslikult siduva instrumendi tekst. |
|
(4) |
Liit ja kõik selle liikmesriigid on UNCLOSi osalised. Liit peaks koos liikmesriikidega osalema ettevalmistuskomitees toimuvatel läbirääkimistel instrumendi kavandi üksikasjade üle. Liidu õigus osaleda kõnealuse komitee koosolekul on hõlmatud resolutsiooni 69/292 punkti 1 alapunktiga j. |
|
(5) |
Käesolevale otsusele alustada läbirääkimisi ja sellega seotud läbirääkimisjuhistele võib hiljem järgneda edasine otsus koos läbirääkimisjuhistega osalemiseks valitsustevahelisel konverentsil. |
|
(6) |
Läbirääkimistel käsitletavad küsimused võivad kuuluda nii liidu kui ka liikmesriikide pädevusse, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga volitatakse komisjoni pidama liidu nimel läbirääkimisi liidu pädevusse kuuluvates küsimustes, mille kohta liit on vastu võtnud eeskirjad, rahvusvahelise õiguslikult siduva instrumendi kavandi üksikasjade üle ÜRO mereõiguse konventsiooni raames seoses mere elurikkuse säilitamise ja säästva kasutamisega väljaspool riiklikku jurisdiktsiooni olevatel aladel ÜRO Peaassamblee resolutsiooniga 69/292 loodud ÜRO ettevalmistuskomitee koosolekutel.
Artikkel 2
Komisjon peab kõnealuseid läbirääkimisi liidu nimel liidu pädevusse kuuluvates küsimustes, mille kohta on liit vastu võtnud eeskirjad, kooskõlas käesoleva otsuse addendum'is esitatud läbirääkimisjuhistega. Neid läbirääkimisjuhiseid ei saa tõlgendada selliselt, nagu need mõjutaksid mis tahes viisil liidu ja selle liikmesriikide vastavat pädevust.
Artikkel 3
Komisjon konsulteerib kõnealuste läbirääkimiste käigus käesolevaga määratud erikomiteega. Erikomitee on mereõiguse töörühm.
Artikkel 4
Kui läbirääkimistel käsitletav küsimus kuulub nii liidu kui ka selle liikmesriikide pädevusse, peaksid komisjon ja liikmesriigid tegema läbirääkimiste käigus tihedat koostööd, et tagada ühtsus liidu ja selle liikmesriikide esindamisel rahvusvahelisel tasandil.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud komisjonile.
Brüssel, 22. märts 2016
Nõukogu nimel
eesistuja
A.G. KOENDERS
(1) Nõukogu 23. märtsi 1998. aasta otsus 98/392/EÜ, mis käsitleb 10. detsembri 1982. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni ja selle XI osa rakendamist käsitleva 28. juuli 1994. aasta lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse poolt (EÜT L 179, 23.6.1998, lk 1).
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/34 |
EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2016/456,
4. märts 2016,
Euroopa Pettustevastase Ameti poolt Euroopa Keskpangas seoses liidu finantshuve mõjutava pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse tõkestamisega läbiviidavate juurdluste tingimuste kohta (EKP/2016/3)
(uuesti sõnastatud)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 12.3,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. septembri 2013. aasta määrust (EL, Euratom) nr 883/2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999 (1), eelkõige selle artikli 4 lõikeid 1 ja 7,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EL, Euratom) nr 883/2013 (edaspidi „OLAFi määrus”) sätestatakse, et Euroopa Pettustevastane Amet (edaspidi „amet”) peab algatama ja läbi viima pettust käsitleva haldusjuurdluse (edaspidi „sisejuurdlused”) institutsioonides, organites, ametites ja asutustes, mis on asutatud aluslepingutega või nende alusel, võitluseks liidu finantshuve mõjutavate kelmuste/pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevusega. Selleks uuritakse tõsiseid asjaolusid seoses ametiülesannete täitmisega, kui on tegemist kohustuste eiramisega liidu ametnike ja muude töötajate poolt, mis võib kaasa tuua distsiplinaar- või kriminaalmenetluse, või seoses samaväärse kohustuste mittetäitmisega institutsioonide ja organite liikmete poolt, ametite ja asutuste juhtide poolt või institutsioonide, organite, ametite ja asutuste personali liikmete poolt, kelle suhtes ei kohaldata liidu ametnike personalieeskirju või liidu muude teenistujate teenistustingimusi (edaspidi „personalieeskirjad”). |
|
(2) |
EKP osas on vastavad ametialased ülesanded ja kohustused, eelkõige ametialase tegevuse ja ametisaladusega seonduvad kohustused, sätestatud a) Euroopa Keskpanga personali töölepingutingimustes, b) Euroopa Keskpanga ametieeskirjades, c) töölepingutingimuste IIb lisas lühiajalise töösuhte tingimuste kohta ja d) Euroopa Keskpanga lühiajalise töösuhte eeskirjades ning täiendavad juhised on antud e) Euroopa Keskpanga nõukogu liikmete tegevusjuhendis (2), f) Euroopa Keskpanga juhatuse liikmete täiendavas eetikakoodeksis (3) ja g) Euroopa Keskpanga järelevalvenõukogu liikmete tegevusjuhendis (4) (edaspidi ühiselt „EKP töölepingutingimused”). |
|
(3) |
Määruse (EL, Euratom) nr 883/2013 artikli 4 lõikes 1 sätestatakse, et seoses liidu finantshuvide kaitsmisega ning kelmuste/pettuste ja muu liidu finantshuve mõjutava ebaseadusliku tegevuse vastase võitlusega korraldab amet haldusjuurdlusi institutsioonides, organites, ametites ja asutustes vastavalt määruses (EL. Euratom) nr 883/2013 ning asjaomaste institutsioonide, organite, ametite ja asutuste otsustes ettenähtud tingimustele. Määruse (EL. Euratom) nr 883/2013 artikli 4 lõikes 7 sätestatakse, et kõik institutsioonid, organid, ametid ja asutused võtavad vastu otsuse, mis sisaldab eelkõige ametnike, muude teenistujate, institutsioonide või organite liikmete, ametite või asutuste juhtide või töötajate kohustust teha ametiga koostööd ning anda talle teavet, tagades samal ajal sisejuurdluse konfidentsiaalsuse. Liidu kohtupraktika kohaselt võib amet algatada juurdluse ainult piisavalt tõsise kahtluse korral (5). |
|
(4) |
Määruse (EL. Euratom) nr 883/2013 põhjenduse 12 kohaselt tuleks juurdlusi läbi viia kooskõlas aluslepingutega, eelkõige protokolliga nr 7 (Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta), võttes arvesse ka personalieeskirju ning austades inimõigusi ja põhivabadusi, eelkõige õigluse põhimõtet, asjaomaste isikute õigust esitada oma seisukohti neid puudutavate asjaolude kohta ning põhimõtet, mille kohaselt võivad juurdlustulemused tugineda ainult tõendusjõuga elementidele, samuti muid liikmesriikidele ühiseid Euroopa Kohtu poolt tunnustatud üldpõhimõtteid, nagu näiteks õigusabi konfidentsiaalsus. Selleks peaksid institutsioonid, organid, ametid ja asutused kehtestama sisejuurdluse korraldamise tingimused ja korra. |
|
(5) |
Otsuse EKP/2004/11 (6) eesmärgiks oli kehtestada tingimused EKP sisejuurdluse läbiviimiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1073/1999 (7) alusel. Kehtivat õigusraamistikku tuleb muuta, et võtta arvesse määruse (EÜ) nr 1073/1999 kehtetuks tunnistamist ja määrusega (EL. Euratom) nr 883/2013 asendamist ning asjaolu, et pärast otsuse EKP/2004/11 vastu võtmist on loodud uued EKP organid. |
|
(6) |
Nõukogu määrusega (EL) nr 1024/2013 (8) loodi krediidiasutuste usaldatavusnõuete täitmise järelevalve poliitikaga seonduvate EKP eriülesannete planeerimiseks ja täitmiseks uus EKP siseüksus – järelevalvenõukogu. Määruse (EL) nr 1024/2013 artikli 24 lõike 1 ja artikli 25 lõike 5 alusel asutas EKP vaidlustusnõukogu (9) ja lepituskomisjoni (10). Euroopa Keskpanga määruse (EL) nr 468/2014 (EKP/2014/17) (11) artikli 3 lõike 1 ja artikli 143 lõike 1 alusel moodustati ka ühised järelevalverühmad järelevalve teostamiseks järelevalve alla kuuluvate oluliste üksuste või oluliste gruppide üle ning kohapealse kontrolli rühmad. Seejärel asutas EKP Euroopa Keskpanga kodukorra (12) artiklite 9a ja 9b alusel eetikakomisjoni (13) ja auditikomitee. |
|
(7) |
Käesolevat otsust kohaldatakse ka ühiste järelevalverühmade ja kohapealse kontrolli rühmade liikmete suhtes, kelle suhtes ei kohaldata EKP töölepingutingimusi. EKP-le määrusega (EL) nr 1024/2013 pandud ülesannetega töötamisel on riiklike pädevate asutuste personali liikmed, kes on ühiste järelevalverühmade ja kohapealse kontrolli rühmade liikmed, allutatud EKP kontrollile. Määruse (EL) nr 1024/2013 artikli 6 lõike 1 kohaselt vastutab EKP ühtse järelevalvemehhanismi tõhusa ja järjepideva toimimise eest. Määruse (EL) nr 468/2014 (EKP/2014/17) artikli 6 lõike 1 ning artikli 146 lõike 1 kohaselt alluvad ühise järelevalverühma ja kohapealse kontrolli rühma liikmed asjaomase rühma koordinaatori juhistele. Need sätted põhinevad määruse (EL) nr 1024/2013 artikli 6 lõikel 7, millega volitatakse EKPd võtma vastu raamistiku ühtse järelevalvemehhanismi alusel tehtava koostöö rakendamise praktiliseks korraldamiseks. |
|
(8) |
Otsuse vastuvõtmisel peab EKP põhjendama sisejuurdluse mis tahes piiranguid, mis mõjutavad EKP-le aluslepingu artiklitega 127 ja 128 ning määrusega (EL) nr 1024/2013 pandud eriülesannete ja kohustuste täitmist. Need piirangud peaksid tagama EKP teatava teabe konfidentsiaalsuse ja rakendama seadusandja tahet tõhustada pettusevastast võitlust. Kui tegemist ei ole asjaomaste eriülesannete ja kohustuste täitmisega, tuleks EKPd ka käesoleva otsuse tähenduses käsitleda teiste liidu institutsioonide ja organitega sarnase avalik-õigusliku üksusena. |
|
(9) |
Erandjuhtudel võib EKP ülesannete täitmiseks tema valduses oleva teatava konfidentsiaalse teabe levitamine väljaspool EKPd oluliselt kahjustada EKP tegevust. Sellistel juhtudel võtab ametile teabele juurdepääsu võimaldava või teabe edastamist käsitleva otsuse vastu EKP juhatus. Juurdepääs võimaldatakse enam kui aastavanusele teabele näiteks rahapoliitika otsuste, välisreservide haldamisega ja valuutaturgudele sekkumisega seotud toimingute valdkonnas. Kitsendused muudes valdkondades, näiteks EKP-le määrusega (EL) nr 1024/2013 antud ülesannetega seonduv teave, riiklikelt pädevatelt asutustelt saadud teave finantssüsteemi või konkreetse krediidiasutuse stabiilsuse kohta ning praeguste ja tulevaste euro pangatähtede turvaelementide ja tehniliste omaduste kohta, ei ole ajaliselt piiratud. Kuigi käesoleva otsusega on EKP tegevust oluliselt kahjustada võiva teabe levitamine väljaspool EKPd piiratud teatavate tegevusvaldkondadega, on vajalik lisada võimalus kohandada otsust ettenägematute arengutega ja tagada EKP poolt talle aluslepinguga pandud ülesannete täitmine. |
|
(10) |
Käesolev otsus võtab arvesse, et EKP nõukogu ja üldnõukogu liikmed, kes pole ühtlasi EKP juhatuse liikmed, täidavad lisaks oma Euroopa Keskpankade Süsteemi ülesannetele ka riigisiseseid ülesandeid, ning et EKP järelevalvenõukogu, lepituskomisjoni, ühiste järelevalverühmade ja kohapealse kontrolli rühmade liikmed, kes esindavad osalevate liikmesriikide riiklikke pädevaid asutusi, täidavad lisaks määrusest (EL) nr 1024/2013 tulenevatele ülesannetele ka riigisiseseid ülesandeid. Vastavate riigisiseste ülesannete täitmine toimub riigi õiguse alusel, mis jääb ameti sisejuurdluse ulatusest välja. Seetõttu on käesolev otsus kohaldatav ainult asjaomaste isikute sellise ametitegevuse suhtes, mis toimub EKP nõukogu, üldnõukogu, järelevalvenõukogu, lepituskomisjoni, ühise järelevalverühma ja kohapealse kontrolli rühma koosseisus. |
|
(11) |
Käesolev otsus võtab arvesse, et EKP vaidlustusnõukogu, auditikomitee ja eetikakomisjoni liikmed võivad lisaks oma pädevusele täita ka muid ülesandeid. Nende ülesannete täitmine jääb ameti sisejuurdluse ulatusest välja. Seetõttu on käesolev otsus kohaldatav ainult nende isikute sellise ametitegevuse suhtes, mis toimub EKP vaidlustusnõukogu, auditikomitee ja eetikakomisjoni koosseisus. |
|
(12) |
Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (edaspidi „EKPSi põhikiri”) artikli 37.1 kohaselt ei tohi EKP juhtorganite liikmed ja personal isegi pärast oma ametikohustuste lõppemist avalikustada ametisaladuse pidamise kohustuse alla kuuluvat teavet. Määruse (EL) nr 1024/2013 artikli 27 lõike 1 kohaselt kohaldatakse järelevalvenõukogu liikmete ning järelevalveülesandeid täitvate EKP töötajate ja osalevate liikmesriikide lähetatud töötajate suhtes ametisaladuse hoidmise nõudeid isegi pärast nende ametikohustuste lõppemist. Otsuse EKP/2014/16 artikli 22 lõike 1 ja otsuse (EL) 2015/433 (EKP/2014/59) artikli 2 lõike 4 kohaselt kehtib sama EKP vaidlustusnõukogu liikmete ja nende asendusliikmete suhtes ning EKP eetikakomisjoni liikmete suhtes. Auditikomitee volituste (14) punkti 6 kohaselt ei tohi auditikomitee liikmed avaldada oma ülesannete täitmise käigus teatavaks saanud konfidentsiaalset teavet EKP-/eurosüsteemivälistele isikutele ega asutustele. Määruse (EL. Auratom) nr 883/2013 artikli 10 kohaselt kohaldatakse ameti ja tema töötajate suhtes samu konfidentsiaalsuse ja ametisaladuse hoidmise nõudeid kui EKP töötajate suhtes EKPSi põhikirja ja EKP töölepingutingimuste alusel. |
|
(13) |
Määruse (EL, Euratom) nr 883/2013 artikli 7 lõike 3 kohaselt annavad riiklikud pädevad asutused kooskõlas riigisiseste eeskirjadega ameti töötajatele nende ülesannete tulemuslikuks täitmiseks vajalikku abi. Saksa Liitvabariigi valitsus ja EKP on 18. septembril 1998 allkirjastanud asukoha lepingu (15), millega rakendatakse Euroopa Liidu eesõiguste ja puutumatuse protokolli nr 7 EKP suhtes ja milles sisalduvad sätted EKP ruumide, arhiivide, teadete puutumatuse kohta ja EKP juhatuse liikmete diplomaatiliste eesõiguste ja puutumatuse kohta. |
|
(14) |
Arvestades määruse (EÜ) nr 1073/1999 asendamist määrusega (EL. Euratom) nr 883/2013 ning vajalike muudatuste märkimisväärset mahtu, tuleb otsus EKP/2004/11 kehtetuks tunnistada ning asendada käesoleva otsusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kohaldamisala
Käesolevat otsust kohaldatakse:
|
— |
EKP nõukogu ja üldnõukogu liikmetele seoses nende tegevusega nende EKP otsuseid tegevate organite liikmetena, |
|
— |
EKP juhatuse liikmetele, |
|
— |
EKP järelevalvenõukogu liikmetele seoses nende tegevusega selle organi liikmetena, |
|
— |
EKP välisliikmetele seoses nende tegevusega selle organi liikmetena, |
|
— |
EKP lepituskomisjoni liikmetele seoses nende tegevusega selle organi liikmetena, |
|
— |
EKP auditikomitee liikmetele seoses nende tegevusega selle organi liikmetena, |
|
— |
EKP eetikakomisjoni liikmetele seoses nende tegevusega selle organi liikmetena, |
|
— |
riikide keskpankade või riiklike pädevate asutuste töötajatele või juhtorganite liikmetele, kes osalevad EKP nõukogu, üldnõukogu ja järelevalvenõukogu koosolekutel asendusliikmetena ja/või nende tegevust puudutavate asjaolude puhul kaasatud isikutele |
(edaspidi koos viidatud kui „osalised otsuseid tegevates ja muudes organites”), ja
|
— |
EKP tähtajatu ja tähtajalise lepingu alusel töötajatele, kelle suhtes kohaldatakse EKP töölepingutingimusi, |
|
— |
isikutele, kes töötavad EKP heaks töölepingust erineval alusel, sealhulgas riiklike pädevate asutuste töötajad, kes on ühiste järelevalverühmade ja kohapealse kontrolli rühmade liikmed, nende EKP tööga seonduvates asjades |
(edaspidi koos viidatud kui „asjaomased isikud”).
Artikkel 2
Ametiga koostöö tegemise kohustus
Ilma et see piiraks aluslepingute, Euroopa Liidu eesõiguste ja puutumatuse protokolli nr 7, EKPSi põhikirja ja personalieeskirjade asjakohaste sätete kohaldamist, austades inimõigusi ja põhivabadusi ning liikmesriikidele ühiseid üldpõhimõtteid, ning määruses (EL, Euratom) nr 883/2013 ja käesolevas otsuses sätestatud korras, peavad osalised otsuseid tegevates ja muudes organites ning asjaomased isikud tegema ametiga koostööd ning edastama teavet, tagades sisejuurdluse konfidentsiaalsuse.
Artikkel 3
Ebaseadusliku tegevuse kohta teabe andmise kohustus
1. Kui asjaomased isikud saavad teavet, mis tekitab kahtlusi võimalikku Euroopa Liidu finantshuve kahjustava kelmuse/pettuse, korruptsiooni või muu ebaseadusliku tegevuse suhtes, peavad nad vastava teabe viivitamata edastama kas sisekontrolli direktorile, oma tegevusvaldkonna kõrgema astme juhile või tegevusvaldkonna eest vastutavale juhatuse liikmele. Need isikud edastavad asjaomase teabe viivitamata sekretariaadi peadirektorile. Käesolevas artiklis osutatud teavet andnud asjaomaseid isikuid ei tohi mitte mingil juhul kohelda ebaõiglaselt või diskrimineerivalt.
2. Osalised otsuseid tegevates ja muudes organites, kes saavad teada lõikes 1 osutatud teabest, teavitavad sekretariaadi peadirektorit või EKP presidenti.
3. Kui sekretariaadi peadirektor või asjakohastel juhtudel president saab teabe kooskõlas lõikega 1 või 2, peab ta selle kooskõlas käesoleva otsuse artikliga 4 viivitamata edastama ametile ning teavitama sisekontrolli direktoraati või asjakohastel juhtudel EKP presidenti.
4. Juhul kui osalisel otsuseid tegevates ja muudes organites või asjaomasel isikul on konkreetset teavet, mis tõendab pettust, korruptsiooni või muud ebaseaduslikku tegevust lõike 1 tähenduses, ning samal ajal on alust arvata, et eespool toodud lõigetes ettenähtud kord takistaks konkreetsel juhul asjaomase teabe nõuetekohast edastamist ametile, võib ta edastada teabe vahetult ametile, kohaldamata artiklit 4.
Artikkel 4
Koostöö ametiga tundliku teabe osas
1. Erandjuhtudel, kui teatava teabe levitamine väljaspool EKPd võib oluliselt kahjustada EKP tegevust, võtab EKP juhatus vastu otsuse ametile juurdepääsu võimaldamise kohta vastavale teabele või vastava teabe edastamise kohta. See kehtib teabe kohta, mis käsitleb rahapoliitika otsuseid või välisreservide haldamisega seotud tehinguid ja valuutaturgudele sekkumist, kui vastava teabe vanus on alla ühe aasta, EKP-le määrusega (EL) nr 1024/2013 pandud ülesandeid, EKP poolt riiklikelt pädevatelt asutustelt saadud andmed finantssüsteemi või konkreetse krediidiasutuse stabiilsuse kohta ning euro pangatähtede turvaelementide ja tehniliste omaduste kohta.
2. Mis tahes asjakohase otsusega võetakse arvesse kõiki asjakohaseid aspekte, näiteks ameti poolt juurdluse läbiviimiseks vajaliku teabe tundlikkuse aste, selle tähtsus juurdluse jaoks ja kahtluste raskus ameti, otsuseid tegevate ja muude organite osalise või asjaomase isiku arvamuse kohaselt, mis esitatakse presidendile; samuti riski aste seoses EKP edasise tegevusega. Juhul kui juurdepääsu ei võimaldata, tuleb seda otsuses põhjendada. Andmete osas, mida EKP saab finantssüsteemi või konkreetse krediidiasutuse stabiilsuse kohta, võib EKP juhatus otsustada juurdepääsu mitte võimaldada, kui EKP juhatus või asjaomane riiklik pädev asutus näeb asjaomase teabe avaldamises ohtu finantssüsteemi või konkreetse krediidiasutuse stabiilsusele.
3. Erandjuhtudel, mis käsitlevad EKP teatava valdkonnaga seotud teavet, mis on samaväärne lõikes 1 osutatud teabe liikide tundlikkusega, võib EKP juhatus teha esialgse otsuse, et ametile ei võimaldata juurdepääsu vastavale teabele. Lõiget 2 kohaldatakse otsuste suhtes, mille kehtivusaeg on kuni kuus kuud. Seejärel võimaldatakse ametile juurdepääs kõnealusele teabele, kui EKP nõukogu ei ole vahepeal käesolevat otsust muutnud, lisades vastava teabe liigi lõikega 1 hõlmatud teabe liikidele.
Artikkel 5
EKP kaasabi sisejuurdluse läbiviimisel
1. EKP sisejuurdluse algatamisel annab EKP turvalisuse eest vastutav juht ameti esindajatele juurdepääsu EKP ruumidesse ja nad peavad esitama kirjaliku volituse, mis osutab nende isikule ning nende ametinimetusele ameti esindamisel, ja ameti peadirektori välja antud kirjaliku volituse, mis osutab järgmisele:
|
a) |
esindaja isikuandmed ja ametinimetus ametis; |
|
b) |
juurdluse objekt ja eesmärk; |
|
c) |
juurdluse läbiviimise õiguslik alus ja sellest alusest tulenev juurdluspädevus. |
Viivitamata teavitatakse presidenti, asepresidenti ja sisekontrolli direktorit.
2. Sisekontrolli direktoraat osutab ametile praktilist kaasabi juurdluse korraldamisel.
3. Otsuseid tegevate ja muude organite osalised ning asjaomased isikud esitavad juurdlust teostavatele ameti esindajatele mis tahes nõutava teabe, kui nõutav teave ei ole tundlik artikli 4 tähenduses; sel juhul otsustab teabe edastamise EKP juhatus. Sisekontrolli direktoraat arhiveerib kogu asjakohase teabe.
Artikkel 6
Huvitatud poolte teavitamine
1. Juhul kui otsuseid tegeva ja muu organi osalise või asjaomase isiku suhtes tõusetuvad pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse kahtlused artikli 3 lõike 1 tähenduses, teavitatakse huvitatud poolt sellest kiiresti, kuid mitte juurdlust kahjustaval viisil (16). Igal juhul ei tohi teha lõplikku otsust, mis osutaks otsuseid tegeva ja muu organi osalise või asjaomase isiku nimele, ilma et huvitatud pool oleks saanud väljendada oma arvamust teda puudutavate asjaolude osas, sealhulgas tema vastu esitatud mis tahes tõendite osas. Huvitatud pooltel on õigus ütlusi mitte anda, hoiduda enese inkrimineerimisest ja kasutada isiklikku õigusabi.
2. Juhul kui juurdluse läbiviimiseks on hädavajalik täielik saladuses hoidmine ja/või uurimismenetluse kasutamine, mis jääb riikliku kohtuvõimu pädevusse, võib kokkuleppel presidendi või asepresidendiga piiratud ajaks peatada kohustuse ära kuulata otsuseid tegeva või muu organi osalise või asjaomase isiku väljendatud seisukohta.
Artikkel 7
Teave edasiste meetmeteta jäänud juurdluse lõpetamise kohta
Kui otsuseid tegeva ja muu organi osalise või asjaomase isiku osas, kelle vastu esitati väiteid, on asi pärast sisejuurdlust ainetu, lõpetatakse sisejuurdlus edasisi meetmeid võtmata ameti peadirektori otsusega, kes teatab sellest kirjalikult asjaomasele otsuseid tegeva ja muu organi osalisele või asjaomasele isikule.
Artikkel 8
Puutumatuse äravõtmine
Mis tahes riigi politsei või kohtuvõimu taotlus puutumatuse äravõtmiseks seoses otsuseid tegeva ja muu organi osalise või asjaomase isiku võimaliku Euroopa Liidu finantshuve mõjutava pettuse, korruptsiooni ja mis tahes muu ebaseadusliku tegevusega edastatakse ameti peadirektorile arvamuse andmiseks. EKP nõukogu otsustab otsuseid tegeva ja muu organi osalise puutumatuse äravõtmise ning EKP juhatus otsustab asjaomaste isikute puutumatuse äravõtmise
Artikkel 9
Jõustumine ja kehtetuks tunnistamine
1. Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Otsus EKP/2004/11 tunnistatakse kehtetuks alates kahekümnendast päevast pärast käesoleva otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
3. Viiteid otsusele EKP/2004/11 käsitatakse viidetena käesolevale otsusele.
Frankfurt Maini ääres, 4. märts 2016
EKP president
Mario DRAGHI
(1) ELT L 248, 18.9.2013, lk 1.
(2) Code of Conduct for the members of the Governing Council (EÜT C 123, 24.5.2002, lk 9).
(3) Euroopa Keskpanga juhatuse liikmete täiendav eetikakoodeks (kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikliga 11.3) (ELT C 104, 23.4.2010, lk 8).
(4) EKP järelevalvenõukogu liikmete tegevusjuhend (ELT C 93, 20.3.2015, lk 2).
(5) Euroopa Ühenduste Komisjon vs Euroopa Keskpank, C-11/00, ECLI:EU:C:2003:395.
(6) 3. juuni 2004. aasta otsus EKP/2004/11 Euroopa Pettustevastase Ameti poolt läbiviidava Euroopa Keskpanga uurimise tingimuste kohta seoses Euroopa ühenduste finantshuve kahjustava pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevuse tõkestamisega ja Euroopa Keskpanga personali töölepingu tingimuste muutmiseks (ELT L 230, 30.6.2004, lk 56).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999, 25. mai 1999, Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta (EÜT L 136, 31.5.1999, lk 1).
(8) Nõukogu 15. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 1024/2013, millega antakse Euroopa Keskpangale eriülesanded seoses krediidiasutuste usaldatavusnõuete täitmise järelevalve poliitikaga (ELT L 287, 29.10.2013, lk 63).
(9) Otsus EKP/2014/16, 14. aprill 2014, vaidlustusnõukogu asutamise ja selle kodukorra kohta (ELT L 175, 14.6.2014, lk 47).
(10) Euroopa Keskpanga 2. juuni 2014. aasta määrus (EL) nr 673/2014 lepituskomisjoni asutamise ja kodukorra kohta (EKP/2014/26) (ELT L 179, 19.6.2014, lk 72).
(11) Euroopa Keskpanga 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 468/2014, millega kehtestatakse raamistik Euroopa Keskpanga ja riiklike pädevate asutuste vaheliseks ning riiklike määratud asutustega tehtavaks koostööks ühtse järelevalvemehhanismi raames (ühtse järelevalvemehhanismi raammäärus) (EKP/2014/17) (ELT L 141, 14.5.2014, lk 1).
(12) 19. veebruari 2004. aasta otsus EKP/2004/2, millega võetakse vastu Euroopa Keskpanga kodukord (ELT L 80, 18.3.2004, lk 33).
(13) Euroopa Keskpanga 17. detsembri 2014. aasta otsus (EL) 2015/433 eetikakomisjoni asutamise ja töökorra kohta (EKP/2014/59) (ELT L 70, 14.3.2015, lk 58).
(14) Avaldatud EKP veebilehel www.ecb.europa.eu.
(15) Riigi Teataja (Bundesgesetzblatt) nr 45, 1998, 27.10.1998 ja nr. 12, 1999, 6.5.1999.
(16) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1)) artiklit 20 kohaldatakse mis tahes piirangutele teabe osas, mida edastatakse andmesubjektidele andmetöötluse käigus.
|
30.3.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 79/41 |
EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2016/457,
16. märts 2016,
Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide kõlblikkuse kohta (EKP/2016/5)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikli 3.1 esimest taanet ning artikleid 12.1, 18 ja artikli 34.1 teist taanet,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 19. detsembri 2014. aasta suunist (EL) 2015/510 eurosüsteemi rahapoliitika raamistiku rakendamise kohta (ülddokumentatsiooni suunis) (EKP/2014/60) (1), eelkõige selle artikli 1 lõiget 4, neljanda osa I, II, IV, V, VI ja VIII jaotist ja kuuendat osa,
võttes arvesse 9. juuli 2014. aasta suunist EKP/2014/31 täiendavate ajutiste meetmete kohta seoses eurosüsteemi refinantseerimisoperatsioonide ja tagatise kõlblikkusega ning millega muudetakse suunist EKP/2007/9 (2), eelkõige selle artikli 1 lõiget 3 ning artiklit 8,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artikli 18.1 kohaselt võivad Euroopa Keskpank (EKP) ja eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpangad teha krediiditehinguid krediidiasutustega ja muude turul osalejatega, kui laen on piisavalt tagatud. Eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide jaoks tagatiseks kõlblike turukõlblike varade määratlemise standardkriteeriumid ja krediidikvaliteedi miinimumnõuded on sätestatud suunises (EL) 2015/510 (EKP/2014/60), eelkõige artiklis 59 ja neljanda osa II jaotises. |
|
(2) |
Suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) artikli 1 lõike 4 kohaselt võib EKP nõukogu eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide teostamise instrumente, tingimusi, kriteeriume ja menetlusi igal ajal muuta. Suunise (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) artikli 59 lõike 6 kohaselt jätab eurosüsteem endale õiguse välja selgitada, kas emissioon, emitent, krediidisaaja või garant vastab tema krediidikvaliteedi nõuetele, lähtudes teabest, mida eurosüsteem võib pidada asjakohaseks, et tagada eurosüsteemile piisav riskikaitse. |
|
(3) |
Erandina eurosüsteemi krediidikvaliteedi nõuetest sätestab suunise EKP/2014/31 artikkel 8, et eurosüsteemi krediidikvaliteedi läve ei kohaldata turukõlblike võlainstrumentide suhtes, mida emiteerivad või täielikult tagavad euroala liikmesriikide keskvalitsused, kes on Euroopa Liidu/Rahvusvahelise Valuutafondi programmi all, v.a juhul, kui EKP nõukogu otsustab, et asjaomane liikmesriik ei täida finantstoe ja/või makromajandusliku programmi tingimusi. |
|
(4) |
Erandliku meetmena peatas otsus EKP/2013/13 (3) eurosüsteemi miinimumnõuded krediidikvaliteedi läve osas, mida kohaldatakse Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide suhtes. Kui Küprose Vabariik oli lõpetanud võlahaldusprojekti ja saanud kinnituse, et ta vastab kokkulepitud majandusliku ja rahandusliku kohandamise programmi tingimustele, taastas otsus EKP/2013/22 (4) Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide kõlblikkuse eurosüsteemi rahapoliitika operatsioonide jaoks, võttes arvesse nende instrumentide konkreetseid väärtuskärpeid; otsus sätestas, et Küprose Vabariiki loetakse Euroopa Liidu/Rahvusvahelise Valuutafondi programmi kohaselt järgivaks euroala liikmesriigiks. |
|
(5) |
Praegu sätestab suunise EKP/2014/31 artikli 1 lõige 3, et selle suunise artikli 8 mõttes loetakse Küprose Vabariik Euroopa Liidu/Rahvusvahelise Valuutafondi programmi kohaselt järgivaks euroala liikmesriigiks. Lisaks sätestab selle suunise artikli 8 lõige 3, et Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide suhtes kohaldatakse konkreetseid väärtuskärpeid, mis on sätestatud selle suunise II lisas. |
|
(6) |
Küprose Vabariigi taotluse alusel lõpetati Rahvusvahelise Valuutafondi programm alates 7. märtsist 2016 (5). Rahalise abi süsteemi lepingu artikli 1 alusel, mis on sõlmitud Euroopa stabiilsusmehhanismi (ESM), Küprose Vabariigi ja Central Bank of Cypruse vahel (6), on ESMi programm lõppkuupäev 31. märts 2016. Seega ei loeta Küprose Vabariiki pärast 1. aprilli 2016 enam Euroopa Liidu/Rahvusvahelise Valuutafondi programmi all olevaks euroala liikmesriigiks. Pärast seda kuupäeva ei ole tingimused eurosüsteemi krediidikvaliteedi läve ajutiseks peatamiseks seoses Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentidega suunise EKP/2014/31 artikli 8 lõike 2 kohaselt enam täidetud. |
|
(7) |
Seetõttu on EKP nõukogu otsustanud kohaldada Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide suhtes alates 1. aprillist 2016 eurosüsteemi standardkriteeriume ja krediidikvaliteedi läve ning Euroopa Keskpanga suunises (EL) 2016/65 (EKP/2015/35) (7) sätestatud standardseid väärtuskärpeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide kõlblikkus
1. Suunise EKP/2014/31 artikli 8 tähenduses ei käsitleta Küprose Vabariiki Euroopa Liidu/Rahvusvahelise Valuutafondi programmi all oleva euroala liikmesriigina.
2. Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide suhtes kohaldatakse eurosüsteemi krediidikvaliteedi läve miinimumnõudeid, mis on sätestatud suunises (EL) 2015/510 (EKP/2014/60), eelkõige selle artiklis 59 ja neljanda osa II jaotises.
3. Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide suhtes ei kohaldata konkreetseid väärtuskärpeid, mis on sätestatud suunise EKP/2014/31 II lisas.
4. Vastuolu korral käesoleva otsuse ja suuniste (EL) 2015/510 (EKP/2014/60) ja EKP/2014/31 riigisisese keskpanga rakendusakti vahel liikmesriikides, mille rahaühik on euro, kohaldatakse käesolevat otsust.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub 1. aprillil 2016.
Frankfurt Maini ääres, 16. märts 2016
EKP president
Mario DRAGHI
(2) ELT L 240. 13.8.2014, lk 28.
(3) 2. mai 2013. aasta otsus ajutiste meetmete kohta seoses Küprose Vabariigi emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide kõlblikkusega (EKP/2013/13) (ELT L 133, 17.5.2013, lk 26).
(4) 5. juuli 2013. aasta otsus ajutiste meetmete kohta seoses Küprose Vabariigi poolt emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide kõlblikkusega (EKP/2013/22) (ELT L 195, 18.7.2013, lk 27).
(5) Christine Lagarde, Rahvusvahelise Valuutafondi tegevjuht, teade, 7. märts 2016, pressiteade nr 16/94.
(6) Avaldatud ESMi veebilehel www.esm.europa.eu.
(7) Euroopa Keskpanga 18. novembri 2015. aasta suunis (EL) 2016/65 eurosüsteemi rahapoliitika raamistiku rakendamisel kohaldatavate väärtuskärbete kohta (EKP/2015/35) (ELT L 14, 21.1.2016, lk 30).