ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 68

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

59. aastakäik
15. märts 2016


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2016/363, 14. märts 2016, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

1

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2016/364, 1. juuli 2015, mis käsitleb ehitustoodete liigitamist tuletundlikkustoimivuse alusel vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 305/2011 ( 1 )

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/365, 11. märts 2016, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Telemea de Ibănești (KPN)]

12

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/366, 14. märts 2016, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

14

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2016/367, 4. märts 2016, Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Norra Kuningriigi vahelise satelliitnavigatsiooni käsitleva koostöölepingu sõlmimise kohta

16

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2016/368, 14. märts 2016, millega muudetakse ühist seisukohta 2002/402/ÜVJP, mis käsitleb organisatsiooni Al-Qaida liikmete ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid

17

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

15.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 68/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2016/363,

14. märts 2016,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 14. märtsi 2016. aasta otsust (ÜVJP) 2016/368, millega muudetakse ühist seisukohta 2002/402/ÜVJP, mis käsitleb organisatsiooni Al-Qaida liikmete ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 881/2002 (2) jõustatakse meetmed, mis on ette nähtud nõukogu ühise seisukohaga 2002/402/ÜVJP (3).

(2)

17. detsembril 2015 võttis ÜRO Julgeolekunõukogu vastu resolutsiooni 2253 (2015), milles tuletati meelde, et Iraagi ja Levandi Islamiriik (ISIL, mida tuntakse ka Daeshi nime all) on Al-Qaidast lahku löönud rühmitus ning et iga isik, rühmitus, ettevõtja ja üksus, kes toetab ISILi (Daesh) või Al-Qaidat, võidakse kanda ÜRO loetellu.

(3)

14. märtsil 2016 märtsil 2016 võttis nõukogu vastu otsuse (ÜVJP) 2016/368, millega muudeti ühist seisukohta 2002/402/ÜVJP ja laiendati piiravate meetmete kohaldamisala teatavate ISILiga (Daesh) seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste suhtes.

(4)

Kõnealused meetmed kuuluvad aluslepingu kohaldamisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.

(5)

Lisaks on asjakohane muuta määrust (EÜ) nr 881/2002, et võtta arvesse seadusandlikke muudatusi, mis on toimunud pärast selle määruse vastuvõtmisest.

(6)

Määrust (EÜ) nr 881/2002 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 881/2002 muudetakse järgmiselt.

1)

Pealkiri asendatakse järgmisega:

„Nõukogu 27. mai 2002. aasta määrus (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavad eripiirangud organisatsioonidega ISIL (Daesh) ja Al-Qaida seotud teatavate isikute ja üksuste vastu”.

2)

Artikli 1 punkt 5 asendatakse järgmisega:

sanktsioonide komitee – ISILi (Daesh) ja Al-Qaidat käsitleva ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1267 (1999) loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee;”.

3)

Artiklisse 1 lisatakse järgmine punkt:

„7.    pädevad asutused – liikmesriikide ametiasutused, kes on loetletud II lisas.”

4)

Artikli 2 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida otseselt või kaudselt omab, valdab või kontrollib I lisas ja Ia lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus, asutus või rühmitus, sealhulgas nende nimel tegutsev kolmas isik.”

5)

Artiklisse 2 lisatakse järgmine lõige:

„2a.   Lõikes 2 sätestatud keeld hõlmab muu hulgas, kuid mitte ainult, rahalisi vahendeid ja majandusressursse, mida kasutatakse serverimajutuse ja sellega seotud teenuste jaoks, mida omakorda kasutatakse ISILi (Daesh), Al-Qaida ning I lisas loetletud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste, asutuste ja rühmituste toetamiseks; lunaraha maksmist ükskõik mil viisil ja kelle poolt; rahalisi vahendeid ja majandusressursse, mis on seotud kõnealuste füüsiliste isikute reisidega, sealhulgas nende transpordi- ja majutuskulud, ning rahalisi vahendeid ja majandusressursse, mis on seotud nafta ja rafineeritud naftatoodetega, rafineerimise moodultehaste ja muu seonduva materjaliga, sealhulgas kemikaalid ja määrdeained ning muud loodusressursid, otsese või kaudse kauplemisega.”

6)

Artikli 2 lõikes 3 asendatakse sõnad „on seotud Al-Qaida võrguga” sõnadega „on seotud organisatsioonidega ISIL (Daesh) või Al-Qaida”.

7)

Artikli 2 lõikes 4 asendatakse sõna „nimetatud keelde” sõnaga „kõnealust keeldu”.

8)

Artikli 2a lõike 1 punktist a jäetakse välja sõnad „II lisas loetletud”.

9)

Artikli 2a lõike 1 punkti b alapunktist iii jäetakse välja sõnad „II lisas loetletud”.

10)

Artikli 2a lõikes 3 asendatakse sõna „ühenduse” sõnaga „liidu”.

11)

Artikli 5 lõikes 1 asendatakse sõnad „asutamislepingu artikli 284” sõnadega „Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 337”.

12)

Artikli 5 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks teabe I lisas või Ia lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse, asutuse või rühmituse nimel või juhtimisel vallatavate või kontrollitavate rahaliste vahendite ja majandusressursside kohta ning artikli 2 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, nende liikmesriikide pädevatele asutustele, kus on nende elu- või asukoht, ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile.

Eelkõige esitatakse kättesaadav teave nende rahaliste vahendite või majandusressursside kohta, mida ÜRO Julgeolekukomitee või sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud ja I lisas loetletud isikud on omanud või kontrollinud kuue kuu jooksul enne käesoleva määruse jõustumist;”.

13)

Artikli 5 lõike 1 punktist b jäetakse välja sõnad „II lisas loetletud”.

14)

Artikkel 7b asendatakse järgmisega:

„Artikkel 7b

1.   Komisjoni abistab komitee.

2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 182/2011 (*1) artikleid 5 ja 11.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).” "

15)

Artiklis 13 asendatakse sõna „Ühenduste” sõnaga „Liidu”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. märts 2016

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 17.

(2)  Nõukogu 27. mai 2002. aasta määrus (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud (EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9).

(3)  Nõukogu 27. mai 2002. aasta ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP, mis käsitleb organisatsiooni Al-Qaida liikmete ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid (EÜT L 139, 29.5.2002, lk 4).


15.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 68/4


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2016/364,

1. juuli 2015,

mis käsitleb ehitustoodete liigitamist tuletundlikkustoimivuse alusel vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 305/2011

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta määrust (EL) nr 305/2011, millega sätestatakse ehitustoodete ühtlustatud turustustingimused ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 89/106/EMÜ, (1) eriti selle artikli 27 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni otsusega 2000/147/EÜ (2) kehtestati süsteem ehitustoodete liigitamiseks nende tuletundlikkustoimivuse järgi. Süsteemi aluseks olid toimivuse hindamise ja hindamistulemuste liigitamise ühtlustatud põhimõtted.

(2)

Otsusega 2000/147/EÜ on ette nähtud mitu tuletundlikkustoimivuse klassi. Lisaks sellele sisaldab see klasse F, FFL, FL ja Fca, mis sisaldavad märget No performance determined – toimivust ei ole kindlaks määratud.

(3)

Määruse (EL) nr 305/2011 artikli 2 lõike 7 kohaselt tähendab „klass” ehitustoote toimivustasemete vahemikku, mis on piiritletud suurima ja väikseima väärtusega. Klassid, mille puhul toimivust ei ole kindlaks määratud, ei vasta sellele definitsioonile ning seega ei saa määruse (EL) nr 305/2011 kohane klassifikatsioon neid hõlmata.

(4)

Märkuse No performance determined kasutamine toimivusdeklaratsioonis on ette nähtud määruse (EL) nr 305/2011 artikli 6 lõike 3 punktiga f.

(5)

Selleks et tootjad saaksid deklareerida väiksemat tuletundlikkustoimivust kui klassides E, EFL, EL ja Eca ette nähtud, tuleks vastavalt muuta klasside F, FFL, FL ja Fca klassifitseerimiskriteeriume.

(6)

Seepärast on vaja otsuses 2000/147/EÜ sätestatud klassid F, FFL, FL ja Fca asendada uute klassidega selliste toodete puhul, mis ei vasta klassides E, EFL, EL ja Eca ette nähtud tuletundlikkustoimivuse nõuetele.

(7)

Otsust 2000/147/EÜ on mitu korda muudetud ja seda on veel vaja muuta. Seepärast tuleks see otsus selguse ja otstarbekuse huvides kehtetuks tunnistada ja asendada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kui ehitustoote kavandatud kasutusotstarve on selline, et toode võib soodustada tule ja suitsu teket ja levikut põlengu puhkemise ruumis või piirkonnas või sellest väljaspool, tuleb ehitustoode liigitada tuletundlikkustoimivuse alusel vastavalt lisas sätestatud liigitussüsteemile.

Artikkel 2

Otsus 2000/147/EÜ tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatud otsusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. juuli 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ELT L 88, 4.4.2011, lk 5.

(2)  Komisjoni otsus 2000/147/EÜ, 8. veebruar 2000, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 89/106/EMÜ ehitustoodete liigitamise puhul tuletundlikkustoimivuse järgi (EÜT L 50, 23.2.2000, lk 14).


LISA

Tuletundlikkustoimivuse klassid

1.1.

Tabelite 1 kuni 4 kohaldamisel kasutatakse järgmisi sümboleid (1):

1)   ΔΤ– temperatuuri tõus;

2)   Δm– massi kadu;

3)   tf – leegi kestus;

4)   PCS– kogu soojuspotentsiaal;

5)   LFS– leegilevik külgsuunas;

6)   SMOGRA– suitsu moodustumise kiirus.

1.2.

Tabelite 1, 2 ja 3 kohaldamisel kasutatakse järgmisi sümboleid (1):

1)   FIGRA– soojusenergia vabanemise kiirus;

2)   THR– kogu vabanev soojus;

3)   TSP– kogu tekkiv suits;

4)   Fs– leegilevik.

1.3.

Tabeli 4 kohaldamisel kasutatakse järgmisi sümboleid ja katseparameetreid:

1)   HRRsm30, kW– soojuse eraldumine arvestatuna jooksva keskmisena 30 sekundi kohta;

2)   SPRsm60, m2/s– suitsu eraldumine arvestatuna jooksva keskmisena 60 sekundi kohta;

3)   maksimaalne HRR, kW– maksimaalne HRRsm30 katse alguse ja lõpu vahel, välja arvatud süttimisallika soojus;

4)   maksimaalne SPR, m2/s– maksimaalne SPRsm60 katse alguse ja lõpu vahel;

5)   THR1200, MJ– kogu vabanev soojus (HRRsm30) katse alguse ja lõpu vahel, välja arvatud süttimisallika soojus;

6)   TSP1200, m2 – kogu moodustunud suits (HRRsm60) katse alguse ja lõpu vahel;

7)   FIGRA, W/s– soojuse vabanemise kasvukiiruse indeks, mis määratakse kindlaks mõõdetud soojatootlikkuse väärtuse HRRsm30 ja sellele vastava aja jagatise maksimumarvuna, välja arvatud sütitamisallika soojatootlikkus. Piirväärtused HRRsm30 = 3 kW ja THR = 0,4 MJ;

8)   FS– leegi levik (kahjustuse pikkus);

9)   H– leegi levik.

2.

Tabelite 1 kuni 4 kohaldamisel kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)   „materjal”– eraldi põhiaine või ühtlaselt dispergeeritud ainete segu;

2)   „homogeenne toode”– ühest materjalist toode, mille kõikides osades on materjal ühesuguse tiheduse ja koostisega;

3)   „mittehomogeenne toode”– toode, mis ei vasta homogeense toote tingimustele ja mis koosneb ühest või mitmest olulisest ja/või väheolulisest komponendist;

4)   „oluline komponent”– materjal, mis moodustab olulise osa mittehomogeensest tootest; kihti massiga ≥ 1,0 kg/m2 või paksusega ≥ 1,0 mm peetakse oluliseks komponendiks;

5)   „väheoluline komponent”– materjal, mis ei moodusta olulist osa mittehomogeensest tootest; kihti massiga < 1,0 kg/m2 või paksusega < 1,0 mm peetakse väheoluliseks komponendiks;

6)   „täielikult kaetud väheoluline komponent”– väheoluline komponent, mis on mõlemalt poolt kaetud vähemalt ühe olulise komponendiga;

7)   „osaliselt kaetud väheoluline komponent”– väheoluline komponent, mis on ühelt poolt kaetud olulise komponendiga.

Kahte või mitut külgnevat väheolulist kihti (mille vahel ei ole olulisi komponente) käsitletakse ühe väheolulise komponendina ja klassifitseeritakse seega vastavalt väheolulist komponenti kujutava kihi nõuetele.

Tabel 1

Ehitustoodete tuletundlikkustoimivuse klassid, välja arvatud põrandakatete, sirgete torukujuliste soojusisolatsioonitoodete ja elektrikaablite puhul

Klass

Katsemeetod(id)

Klassifitseerimise kriteeriumid

Täiendav liigitus

A1

EN ISO 1182 (2);

ja

ΔT ≤ 30 °C; ja

Δm ≤ 50 %; ja

tf = 0 (püsiva leegita)

 

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (2); ja

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (3)  (1); ja

PCS ≤ 1,4 MJm– 2  (4); ja

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (5)

 

A2

EN ISO 1182 (2);

või

ΔT ≤ 50 °C; ja

Δm ≤ 50 %; ja

tf ≤ 20 s

 

EN ISO 1716;

ja

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (2); ja

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (3); ja

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (4); ja

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (5)

 

EN 13823 (SBI)

FIGRA ≤ 120 Ws– 1; ja

LFS < näidise serv; ja

THR600s ≤ 7,5 MJ

Suitsu eraldumine (6); ja

põlevad tilgad/osakesed (7)

B

EN 13823 (SBI);

ja

FIGRA ≤ 120 Ws– 1; ja

LFS < näidise serv; ja

THR600s ≤ 7,5 MJ

Suitsu eraldumine (6); ja

põlevad tilgad/osakesed (7)

EN ISO 11925-2 (9):

Mõjuaeg = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s jooksul

C

EN 13823 (SBI);

ja

FIGRA ≤ 250 Ws– 1; ja

LFS < näidise serv; ja

THR600s ≤ 15 MJ

Suitsu eraldumine (6); ja

põlevad tilgad/osakesed (7)

EN ISO 11925-2 (9):

Mõjuaeg = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s jooksul

D

EN 13823 (SBI);

ja

FIGRA ≤ 750 Ws– 1

Suitsu eraldumine (6); ja

põlevad tilgad/osakesed (7)

EN ISO 11925-2 (9):

Mõjuaeg = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s jooksul

E

EN ISO 11925-2 (9):

Mõjuaeg = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s jooksul

põlevad tilgad/osakesed (8)

F

EN ISO 11925-2 (9):

Mõjuaeg = 15 s

Fs > 150 mm 20 s jooksul

 


Tabel 2

Põrandakatete tuletundlikkustoimivuse klassid

Klass

Katsemeetod(id)

Klassifitseerimise kriteeriumid

Täiendav liigitus

A1FL

EN ISO 1182 (10);

ja

ΔT ≤ 30 °C; ja

Δm ≤ 50 %; ja

tf = 0 (püsiva leegita)

 

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (10); ja

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (11); ja

PCS ≤ 1,4 MJm– 2  (12); ja

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (13)

A2FL

EN ISO 1182 (10);

või

ΔT ≤ 50 °C; ja

Δm ≤ 50 %; ja

tf ≤ 20 s

 

EN ISO 1716;

ja

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (10); ja

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (11); ja

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (12); ja

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (13)

EN ISO 9239-1 (14)

Kriitiline soojusvoog (15) 8,0 kWm– 2

Suitsu eraldumine (16)

BFL

EN ISO 9239-1 (14)

ja

Kriitiline soojusvoog (15) 8,0 kWm– 2

Suitsu eraldumine (16)

EN ISO 11925-2 (17):

Mõjuaeg = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s jooksul

CFL

EN ISO 9239-1 (14)

ja

Kriitiline soojusvoog (15) 4,5 kWm– 2

Suitsu eraldumine (16)

EN ISO 11925-2 (17):

Mõjuaeg = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s jooksul

DFL

EN ISO 9239-1 (14)

ja

Kriitiline soojusvoog (15) 3,0 kWm– 2

Suitsu eraldumine (16)

EN ISO 11925-2 (17):

Mõjuaeg = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s jooksul

EFL

EN ISO 11925-2 (17):

Mõjuaeg = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s jooksul

 

FFL

EN ISO 11925-2 (17):

Mõjuaeg = 15 s

Fs > 150 mm 20 s jooksul

 


Tabel 3

Sirgete torukujuliste soojusisolatsioonitoodete tuletundlikkustoimivuse klassid

Klass

Katsemeetod(id)

Klassifitseerimise kriteeriumid

Täiendav liigitus

A1L

EN ISO 1182 (18);

ja

ΔT ≤ 30 °C; ja

Δm ≤ 50 %; ja

tf = 0 (püsiva leegita)

 

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (18); ja

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (19); ja

PCS ≤ 1,4 MJm– 2  (20); ja

PCS ≤ 2,0 MJkg– 1  (21)

A2L

EN ISO 1182 (18);

või

ΔT ≤ 50 °C; ja

Δm ≤ 50 %; ja tf ≤ 20 s

 

EN ISO 1716;

ja

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (18); ja

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (19); ja

PCS ≤ 4,0 MJm– 2  (20); ja

PCS ≤ 3,0 MJkg– 1  (21)

EN 13823 (SBI)

FIGRA ≤ 270 Ws– 1; ja

LFS < näidise serv; ja

THR600s ≤ 7,5 MJ

Suitsu eraldumine (22); ja

põlevad tilgad/osakesed (23)

BL

EN 13823 (SBI);

ja

FIGRA ≤ 270 Ws– 1; ja

LFS < näidise serv; ja

THR600s ≤ 7,5 MJ

Suitsu eraldumine (22); ja

põlevad tilgad/osakesed (23)

EN ISO 11925-2 (25):

Mõjuaeg = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s jooksul

CL

EN 13823 (SBI);

ja

FIGRA ≤ 460 Ws– 1; ja

LFS < näidise serv; ja

THR600s ≤ 15 MJ

Suitsu eraldumine (22); ja

põlevad tilgad/osakesed (23)

EN ISO 11925-2 (25):

Mõjuaeg = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s jooksul

DL

EN 13823 (SBI);

ja

FIGRA ≤ 2 100 Ws– 1

THR600s ≤ 100 MJ

Suitsu eraldumine (22); ja

põlevad tilgad/osakesed (23)

EN ISO 11925-2 (25):

Mõjuaeg = 30 s

Fs ≤ 150 mm 60 s jooksul

EL

EN ISO 11925-2 (25):

Mõjuaeg = 15 s

Fs ≤ 150 mm 20 s jooksul

põlevad tilgad/osakesed (24)

FL

EN ISO 11925-2 (25):

Mõjuaeg = 15 s

Fs > 150 mm 20 s jooksul

 


Tabel 4

Elektrikaablite tuletundlikkustoimivuse klassid

Klass

Katsemeetod(id)

Klassifitseerimise kriteeriumid

Täiendav liigitus

Aca

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJ/kg (26)

 

B1ca

EN 50399 (30 kW leegi allikas)

ja

FS ≤ 1,75 m ja

THR1200s ≤ 10 MJ ja

maksimaalne HRR ≤ 20 kW ja

FIGRA ≤ 120 Ws– 1

Suitsu eraldumine (27)  (30) ja põlevad tilgad/osakesed (28) ning happesus (pH ja juhtivus) (29)

EN 60332-1–2

H ≤ 425 mm

B2ca

EN 50399 (20,5 kW leegi allikas)

ja

FS ≤ 1,5 m; ja

THR1200s ≤ 15 MJ; ja

maksimaalne HRR ≤ 30 kW; ja

FIGRA ≤ 150 Ws– 1

Suitsu eraldumine (27)  (31) ja põlevad tilgad/osakesed (28) ning happesus (pH ja juhtivus) (29)

EN 60332-1–2

H ≤ 425 mm

Cca

EN 50399 (20,5 kW leegi allikas)

ja

FS ≤ 2,0 m; ja

THR1200s ≤ 30 MJ; ja

maksimaalne HRR ≤ 60 kW; ja

FIGRA ≤ 300 Ws– 1

Suitsu eraldumine (27)  (31) ja põlevad tilgad/osakesed (28) ning happesus (pH ja juhtivus) (29)

EN 60332-1–2

H ≤ 425 mm

Dca

EN 50399 (20,5 kW leegi allikas)

ja

THR1200s ≤ 70 MJ; ja

maksimaalne HRR ≤ 400 kW; ja

FIGRA ≤ 1 300 Ws– 1

Suitsu eraldumine (27)  (31) ja põlevad tilgad/osakesed (28) ning happesus (pH ja juhtivus) (29)

EN 60332-1–2

H ≤ 425 mm

Eca

EN 60332-1–2

H ≤ 425 mm

 

Fca

EN 60332-1–2

H > 425 mm

 


(1)  Karakteristikute kindlaksmääramisel on võetud arvesse asjakohaseid katsemeetodeid.

(2)  Homogeensete toodete korral ja mittehomogeensete toodete oluliste komponentide korral.

(3)  Mittehomogeensete toodete osaliselt kaetud väheoluliste komponentide korral.

(1)  

(2a)

Alternatiivina osaliselt kaetud väheolulise komponendi korral, mille PCS ≤ on 2,0 MJm– 2, tingimusel, et toode vastab järgmistele EN 13823 (SBI) kriteeriumidele: FIGRA ≤ 20 Ws– 1; ja LFS < näidise serv; ja THR600s ≤ 4,0 MJ; ja s1; ja d0.

(4)  Mittehomogeensete toodete täielikult kaetud väheoluliste komponentide korral.

(5)  Terviktoote korral.

(6)   s1 = SMOGRA ≤ 30m2s– 2 ja TSP600s ≤ 50m2; s2 = SMOGRA ≤ 180m2s– 2 ja TSP600s ≤ 200 m2; s3 = mitte s1, mitte s2.

(7)   d0 = EN 13823 (SBI) puhul puuduvad 600 s jooksul põlevad tilgad/osakesed; d1 = EN 13823 (SBI) puhul puuduvad 600 s jooksul kauem kui 10 s püsivad põlevad tilgad/osakesed; d2 = mitte d0, mitte d1; paberi süttimine EN ISO 11925-2 puhul eeldab liigitust d2.

(8)  Paber ei sütti = ei liigitata; paber süttib = liigitus d2.

(9)  Pinnale toimiva leegi puhul ja, kui see on toote lõppkasutuse tingimuste kohaselt asjakohane, servale toimiva leegi puhul.

(10)  Homogeensete toodete korral ja mittehomogeensete toodete oluliste komponentide korral.

(11)  Mittehomogeensete toodete osaliselt kaetud väheoluliste komponentide korral.

(12)  Mittehomogeensete toodete täielikult kaetud väheoluliste komponentide korral.

(13)  Terviktoote korral.

(14)  Katse kestus = 30 minutit.

(15)  Kriitiline soojusvoog määratletakse kiirgusvoona leegi kustumise hetkel või kiirgusvoona pärast seda, kui katse on kestnud 30 minutit, olenevalt sellest, kumb väärtus on väiksem (s.o soojusvoona, mis vastab leegi leviku suurimale ulatusele).

(16)   s1 = suits ≤ 750 %.min; s2 = mitte s1.

(17)  Pinnale toimiva leegi puhul ja, kui see on toote lõppkasutuse tingimuste kohaselt asjakohane, servale toimiva leegi puhul.

(18)  Homogeensete toodete korral ja mittehomogeensete toodete oluliste komponentide korral.

(19)  Mittehomogeensete toodete osaliselt kaetud väheoluliste komponentide korral.

(20)  Mittehomogeensete toodete täielikult kaetud väheoluliste komponentide korral.

(21)  Terviktoote korral.

(22)   s1 = SMOGRA ≤ 105 m2s– 2 ja TSP600s ≤ 250 m2; s2 = SMOGRA ≤ 580 m2s– 2 ja TSP600s ≤ 1 600 m2; s3 = mitte s1, mitte s2.

(23)   d0 = EN 13823 (SBI) puhul puuduvad 600 s jooksul põlevad tilgad/osakesed; d1 = EN 13823 (SBI) puhul puuduvad 600 s jooksul kauem kui 10 s püsivad põlevad tilgad/osakesed; d2 = mitte d0, mitte d1; paberi süttimine EN ISO 11925-2 puhul eeldab liigitust d2.

(24)  Paber ei sütti = ei liigitata; paber süttib = liigitus d2.

(25)  Pinnale toimiva leegi puhul ja, kui see on toote lõppkasutuse tingimuste kohaselt asjakohane, servale toimiva leegi puhul.

(26)  Terviktoote, välja arvatud metallilised materjalid, ja toote kõigi väliste komponentide korral (st mantel).

(27)   s1 = TSP1200 ≤ 50 m2 ja maksimaalne SPR ≤ 0,25 m2/s

s1a = s1 ja läbitustegur vastavalt EN 61034-2 ≥ 80 %

s1b = s1 ja läbitustegur vastavalt EN 61034-2 ≥ 60 % < 80 %

s2 = TSP1200 ≤ 400 m2 ja maksimaalne SPR ≤ 1,5 m2/s

s3 = mitte s1, mitte s2

(28)   d0 = põlevad tilgad/osakesed puuduvad 1 200 s jooksul; d1 = puuduvad põlevad tilgad/osakesed, mis püsivad 1 200 s jooksul kauem kui 10 s; d2 = mitte d0, mitte d1.

(29)  EN 60754-2: a1 = juhtivus < 2,5 μS/mm ja pH > 4,3; a2 = juhtivus < 10 μS/mm ja pH > 4,3; a3 = mitte a1, mitte a2.

(30)  Klassi B1ca kuuluvate kaablite puhul deklareeritava suitsuklassi aluseks peab olema EN 50399 kohane katse (30 kW leegi allikas).

(31)  Klassidesse B2ca, Cca ja Dca kuuluvate kaablite puhul deklareeritava suitsuklassi aluseks peab olema EN 50399 kohane katse (20,5 kW leegi allikas).


15.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 68/12


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/365,

11. märts 2016,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Telemea de Ibănești (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvese Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõike 3 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Rumeenia taotlus registreerida nimetus „Telemea de Ibănești” (2).

(2)

Komisjon sai 5. märtsil 2015 Kreekalt vastulause. Komisjon sai 30. aprillil 2015 seotud põhjendatud vastuväite.

(3)

Komisjon uuris Kreeka esitatud vastulauset ja tunnistas selle vastuvõetavaks. Nimetusest „Telemea de Ibănești” ühe osa moodustav sõna „Telemea” on peaaegu identne Kreekas kasutatava nimetusega „Τελεμές” (Telemés). Nimetusega „Τελεμές” (Telemés) tähistatakse valget soolatud juustu, mida toodetakse Kreeka eri osades kaubanduslikes kogustes. Vastulause esitaja väidab, et nimetuse „Telemea de Ibănești” registreerimine ohustaks osaliselt identset nimetust „Τελεμές” (Telemés) ja selliseid tooteid, mis on Kreeka turul olnud õiguspäraselt vähemalt viis aastat enne nimetuse „Telemea de Ibănești” registreerimistaotluse avaldamise kuupäeva.

(4)

Komisjon kutsus oma 22. juuni 2015. aasta kirjas huvitatud isikuid üles pidama asjakohaseid läbirääkimisi, et jõuda omavahelisele kokkuleppele vastavalt nende riigis kehtivatele menetlustele.

(5)

Rumeenia ja Kreeka jõudsid kokkuleppele, millest teatati komisjonile ettenähtud tähtajaks 21. septembril 2015.

(6)

Vastulausemenetluse raames Kreekaga vahetatud teabest nähtub, et Rumeenias toodetakse riigisisesel tasandil juustu nimetusega „Telemea”. See vastab Rumeenia standardikomitee poolt heaks kiidetud riiklikule standardile. 2014. aastal toodeti Rumeenias ligikaudu 24 000 tonni juustu „Telemea”. Nimetuse „Telemea de Ibănești” registreerimistaotluse esitamisel ei olnud Rumeenia eesmärk reserveerida mõiste „Telemea” kasutamist.

(7)

Rumeenia ja Kreeka leppisid kokku, et nimetuse „Telemea de Ibănești” kaitse ei peaks hõlmama eraldiseisvat nimetust „Telemea”, vaid üksnes liitnimetust „Telemea de Ibănești”. Lisaks sellele jõudsid nad järeldusele, et kaitstud geograafiliste tähiste ja kaitstud päritolunimetuste registris nimetuse „Telemea de Ibănești” registreerimist käsitlev määrus peaks sisaldama põhjendust, milles täpsustatakse kaitse ulatust.

(8)

Rumeenia ja Kreeka vahelist kokkulepet tuleks võtta arvesse sedavõrd, kuivõrd see vastab määruse (EL) nr 1151/2012 sätetele ja ELi õigusaktidele.

(9)

Seega tuleks päritolunimetus „Telemea de Ibănești” (KPN) kaitsta tervikuna, samas kui mõistet „Telemea”, võib jätkuvalt kasutada liidu territooriumil toodete märgistamiseks või esitlemiseks, tingimusel et järgitakse liidu õiguskorras kohaldatavaid põhimõtteid ja eeskirju,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Registreeritakse nimetus „Telemea de Ibănești” (KPN).

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.3 „Juust” kuuluva tootena.

Artikkel 2

Mõistet „Telemea” võib ka edaspidi kasutada liidu territooriumil toodete märgistamiseks või esitlemiseks, tingimusel et järgitakse liidu õiguskorras kohaldatavaid põhimõtteid ja eeskirju.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. märts 2016

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 6, 10.1.2015, lk 6.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


15.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 68/14


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/366,

14. märts 2016,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. märts 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)   ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)   ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

IL

230,5

MA

103,5

SN

176,8

TN

107,9

TR

105,5

ZZ

144,8

0707 00 05

MA

84,8

TR

142,7

ZZ

113,8

0709 93 10

MA

59,1

TR

154,7

ZZ

106,9

0805 10 20

EG

48,3

IL

76,0

MA

54,6

TN

61,4

TR

64,8

ZZ

61,0

0805 50 10

MA

124,8

TR

98,5

ZZ

111,7

0808 10 80

BR

88,6

US

181,6

ZZ

135,1

0808 30 90

AR

115,4

CL

157,2

CN

103,0

TR

153,6

ZA

102,6

ZZ

126,4


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

15.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 68/16


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2016/367,

4. märts 2016,

Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Norra Kuningriigi vahelise satelliitnavigatsiooni käsitleva koostöölepingu sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 171 ja 172 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a ja artikli 218 lõike 8 esimese lõiguga,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon on pidanud Norra Kuningriigiga läbirääkimisi Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Norra Kuningriigi vahelise satelliitnavigatsiooni käsitleva koostöölepingu (2) (edaspidi „leping”) üle, millele kirjutati alla 22. septembril 2010.

(2)

Leping reguleerib küsimusi, mis kuuluvad nii liidu kui ka liikmesriikide pädevusse.

(3)

Vastavalt lepingu artikli 12 lõikele 4 ja selle allkirjastamise otsusele (3) peaksid liit (oma pädevusse kuuluvate küsimuste puhul) ning Norra lepingut kohaldama ajutiselt kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni.

(4)

Leping, mille peavad ratifitseerima ka liikmesriigid, tuleks liidu nimel heaks kiita tema pädevusse kuuluvates küsimustes,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Norra Kuningriigi vaheline satelliitnavigatsiooni käsitlev koostööleping kiidetakse liidu nimel heaks (4).

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 4. märts 2016

Nõukogu nimel

eesistuja

S.A.M. DIJKSMA


(1)   ELT C 131 E, 8.5.2013, lk 155.

(2)   ELT L 283, 29.10.2010, lk 12.

(3)   ELT L 283, 29.10.2010, lk 11.

(4)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


15.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 68/17


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2016/368,

14. märts 2016,

millega muudetakse ühist seisukohta 2002/402/ÜVJP, mis käsitleb organisatsiooni Al-Qaida liikmete ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 27. mail 2002 vastu ühise seisukoha 2002/402/ÜVJP (1).

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 17. detsembril 2015 vastu resolutsiooni 2253 (2015), milles kordas sõnaselgelt, et mõistab hukka Iraagi ja Levandi Islamiriigi (ISIL, mida tuntakse ka Daeshi nime all), Al-Qaida ning teised nendega seotud isikud, rühmitused, ettevõtjad ja üksused selle eest, et nad panevad toime arvukaid kriminaalseid terroriakte, mille eesmärk on põhjustada süütute tsiviilisikute ja teiste ohvrite surma, hävitada vara ja märkimisväärselt kahjustada stabiilsust.

(3)

Sellega seoses tuletati ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2253 (2015) meelde, et ISIL (Daesh) on Al-Qaidast lahku löönud rühmitus ning et iga isik, rühmitus, ettevõtja ja üksus, kes toetab ISILi (Daesh) või Al-Qaidat, võidakse kanda ÜRO loetellu.

(4)

ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2253 (2015) kutsuti liikmesriike üles tegema lõppu rahaliste vahendite ja muu finantsvara ning majandusressursside voogudele ISILi (Daesh) ja Al-Qaida sanktsioonide loetellu kantud isikutele ja üksustele, nagu seda nõutakse resolutsiooni punkti 2 alapunktis a, ning võttes arvesse rahapesuvastase töökonna asjakohaseid soovitusi ja rahvusvahelisi standardeid.

(5)

Liidu rakendusmeetmed on esitatud nõukogu määruses (EÜ) nr 881/2002 (2).

(6)

Ühist seisukohta 2002/402/ÜVJP tuleks vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühist seisukohta 2002/402/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Pealkiri asendatakse järgmisega:

„Nõukogu ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP, 27. mai 2002, mis käsitleb organisatsioonide ISIL (Daesh) ja Al-Qaida liikmete ning teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid”.

2)

Lisatakse järgmine põhjendus:

„(9)

ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2253 (2015) kutsuti liikmesriike üles tegema lõppu rahaliste vahendite ja muu finantsvara ning majandusressursside voogudele ISILi (Daesh) ja Al-Qaida sanktsioonide loetellu kantud isikutele ja üksustele, nagu seda nõutakse resolutsiooni punkti 2 alapunktis a, ning võttes arvesse rahapesuvastase töökonna asjakohaseid soovitusi ja rahvusvahelisi standardeid.”

3)

Põhjendus 9 nummerdatakse ümber põhjenduseks 10.

4)

Artikkel 1 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 1

Käesolevat ühist seisukohta kohaldatakse organisatsioonide ISIL (Daesh) ja Al-Qaida liikmete ning teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste suhtes,

a)

kes on seotud organisatsioonide ISIL (Daesh) ja Al-Qaida liikmetega, sealhulgas need, kes:

i)

osalevad Al-Qaida, ISILi või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest eraldunud või nendest tekkinud rühmituse tegude või tegevuse rahastamises, kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või elluviimises koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

ii)

tarnivad, müüvad või annavad üle relvi ja nendega seotud materjale eespool nimetatuile;

iii)

värbavad liikmeid eespool nimetatuile või toetavad muul viisil eespool nimetatute tegusid või tegevust;

b)

mida otse või kaudselt omab või kontrollib või mida toetab mõnel muul viisil Al-Qaida või ISILiga (Daesh) seotud isik, rühmitus, ettevõtja või üksus,

kellele osutatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1267 (1999), 1333 (2000) ja 2253 (2015) kohaselt koostatud loetelus, mida ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1267 (1999) alusel moodustatud komitee korrapäraselt ajakohastab.”

5)

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

1.   Keelatakse relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -seadmete, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatuile ette nähtud varuosade müümine, tarnimine, üleandmine või eksport artikli 1 punktides a ja b osutatud isikutele, rühmitustele, ettevõtjatele ja üksustele liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide lipu all sõitvate laevade või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

2.   Keelatud on:

a)

osutada otse või kaudselt artikli 1 punktides a ja b osutatud isikutele, rühmitustele, ettevõtjatele ja üksustele tehnilist abi, vahendusteenuseid ja muid teenuseid, mis on seotud sõjalise tegevusega ning relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja neile mõeldud varuosade tarnimise, tootmise, hoolduse ja kasutamisega;

b)

rahastada sõjaga seotud tegevust või anda selleks rahalist toetust, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustus, samuti kindlustus ja edasikindlustus relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või tehnilise abi, vahendusteenuste ja muude teenuste osutamiseks otse või kaudselt artikli 1 punktides a ja b osutatud isikutele, rühmitustele, ettevõtjatele ja üksustele;

c)

osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida käesoleva lõike punktis a või b osutatud keeldudest.”

6)

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

1.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad otse või kaudselt artiklis 1 osutatud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele, rühmitustele ja asutustele, sealhulgas nende nimel või juhtimisel tegutsevatele kolmandatele isikutele, või mis on otse või kaudselt nende omandis, valduses või kontrolli all.

2.   ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1267 (1999), 1333 (2000) ja 2253 (2015) kohaselt koostatud loetelus esitatud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste käsutusse või nende toetuseks ei anta otse ega kaudselt mingeid rahalisi vahendeid ega majandusressursse.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 14. märts 2016

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  Nõukogu 27. mai 2002. aasta ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP, mis käsitleb organisatsiooni Al-Qaida liikmete ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid (EÜT L 139, 29.5.2002, lk 4).

(2)  Nõukogu 27. mai 2002. aasta määrus (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud (EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9).