ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 55

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

59. aastakäik
2. märts 2016


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/291, 18. veebruar 2016, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Jambon d'Auvergne (KGT)]

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/292, 19. veebruar 2016, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Alheira de Mirandela (KGT)]

3

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2016/293, 1. märts 2016, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 850/2004 (püsivate orgaaniliste saasteainete kohta) I lisa ( 1 )

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/294, 1. märts 2016, millega muudetakse 242. korda nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

9

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/295, 1. märts 2016, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

12

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL, Euratom) 2016/296, 29. veebruar 2016, millega asendatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 255 ettenähtud komitee liige

14

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

2.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 55/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/291,

18. veebruar 2016,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Jambon d'Auvergne (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Jambon d'Auvergne” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Jambon d'Auvergne” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Jambon d'Auvergne” (KGT) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.2 „lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne)” kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 18. veebruar 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 331, 8.10.2015, lk 8.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


2.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 55/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/292,

19. veebruar 2016,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Alheira de Mirandela (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Portugali taotlus registreerida nimetus „Alheira de Mirandela” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Alheira de Mirandela” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Alheira de Mirandela” (KGT) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.2 „lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne)” kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. veebruar 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 333, 9.10.2015, lk 8.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


2.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 55/4


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/293,

1. märts 2016,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 850/2004 (püsivate orgaaniliste saasteainete kohta) I lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 850/2004 püsivate orgaaniliste saasteainete kohta ning millega muudetakse direktiivi 79/117/EMÜ, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 850/2004 on rakendatud liidu kohustused, mis on sätestatud nõukogu otsusega 2006/507/EÜ (2) heaks kiidetud püsivate orgaaniliste saasteainete Stockholmi konventsioonis (edaspidi „konventsioon”) ning nõukogu otsusega 2004/259/EÜ (3) heaks kiidetud piiriülese õhusaaste kauglevi 1979. aasta konventsiooni protokollis püsivate orgaaniliste saasteainete kohta (edaspidi „protokoll”).

(2)

Konventsiooni A lisas (kõrvaldamine) on loetletud kemikaalid, mille tootmine, kasutamine, import ja eksport tuleks keelata ja mille kõrvaldamiseks tuleks võtta õigus- ja haldusmeetmed.

(3)

Konventsiooniosaliste konverentsi kuuendal istungjärgul otsustati konventsiooni artikli 8 lõike 9 kohaselt muuta konventsiooni A lisa, et kanda kõnealusesse lisasse heksabromotsüklododekaan (edaspidi „HBCDD”). Kõnealune muudatus sisaldab konkreetset erandit HBCDD kasutamise kohta hoonetes kasutatavas vahtpolüstüreenis ja ekstrudeeritud polüstüreenis ning HBCDD tootmise kohta sel eesmärgil.

(4)

Vastavalt konventsiooni artikli 22 lõikele 3 jõustuvad A, B ja C lisasse tehtud muudatused üks aasta pärast kuupäeva, mil hoiulevõtja edastab teate muudatuse kohta; HBCDD puhul oli see kuupäev 26. november 2014.

(5)

Määruse (EÜ) nr 850/2004 artikli 14 lõike 1 kohaselt tuleks HBCDD kanda kõnealuse määruse I lisasse, et rakendada liidus kõnealuse aine tootmise, kasutamise, impordi ja ekspordi keeldu.

(6)

HBCDD on praegu kantud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (4) XIV lisasse, mille tulemusel võib HBCDD-d pärast 21. augustit 2015 turule lasta või kasutada üksnes juhul, kui selline turulelaskmine või kasutamine on autoriseeritud kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 VII jaotisega või kui sellist autoriseeringut on taotletud enne 21. veebruari 2014 ja otsust kõnealuse taotluse kohta ei ole veel tehtud.

(7)

Tulenevalt määruse (EÜ) nr 1907/2006 VII jaotise sätetest, mida HBCDD-le kohaldatakse alates 21. augustist 2015, saatis komisjon konventsiooni hoiulevõtjale 25. novembril 2014 teatise vastavalt konventsiooni artikli 22 lõike 3 punktile b, et Euroopa Liit ei saanud konventsiooni A lisa muudatusettepanekut vastu võtta enne 21. augustit 2015. Kuna see kuupäev on nüüd möödunud, tuleks HBCDD kanda määruse (EÜ) nr 850/2004 I lisa loetelusse.

(8)

Iga HBCDD kasutamisele või turulelaskmisele antud autoriseering peaks piirduma konventsiooni A lisa muudatuses HBCDD-le antud konkreetse erandi kohaldamisalaga, mille kohaselt lubatakse HBCDD kasutamist ainult hoonetes kasutatavas vahtpolüstüreenis ja ekstrudeeritud polüstüreenis ja selle tootmist ainult nimetatud eesmärgil. Kuna määruse (EÜ) nr 1907/2006 kohaselt ei ole liidus saadud ühtki autoriseeringutaotlust HBCDD kasutamise kohta ekstrudeeritud polüstüreeni valmistamiseks, ei tohiks sellist kasutust enam lubada.

(9)

Konventsiooni A lisa muudatuses, täpsemalt kõnealusesse lisasse lisatud VII osas, nõutakse täiendavalt, et HBCDD-d sisaldavat vahtpolüstüreeni ja ekstrudeeritud polüstüreeni, mis lastakse liidu turule, oleks võimalik kogu selle olelusringi jooksul hõlpsasti kindlaks teha märgise või mõne muu vahendi abil. Seda nõuet tuleks rakendada kogu liidus.

(10)

Selleks et tugevdada praktilist kohaldamist ja tagada määruse (EÜ) nr 850/2004 artiklis 3 osutatud keelu järjekindel jõustamine kogu liidus, tuleks kehtestada tahtmatu jälgsaastena ainetes, valmististes või toodetes esineva HBCDD sisalduse läviväärtus. Tehnika arengu arvessevõtmiseks tuleks kõnealune läviväärtus läbi vaadata hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva määruse jõustumist läviväärtuse vähendamise eesmärgil.

(11)

Määruse (EÜ) nr 850/2004 I lisa tuleks muuta, et täpsustada kooskõlas konventsiooni artikli 4 lõikega 4, et HBCDD suhtes kehtiv konkreetne erand lõpeb 26. novembril 2019 ehk viis aastat pärast kuupäeva, mil konventsioon HBCDD suhtes jõustus, v.a juhul, kui liit teavitab sekretariaati varasemast kehtivusaja lõppemisest ja see on märgitud konkreetsete erandite registrisse.

(12)

Selleks, et ette näha üleminekuperiood käesoleva määruse eeskirjadega kohanemiseks, ei tuleks määruse (EÜ) nr 850/2004 artikli 3 kohast keeldu kohaldada HBCDD-d sisaldavate vahtpolüstüreenist ja ekstrudeeritud polüstüreenist toodete suhtes, mis on valmistatud enne käesoleva määruse jõustumist või selle jõustumise päeval ja kuni kolme kuu möödumiseni selle jõustumise kuupäevast.

(13)

Tuleb selgitada, et ei määruse (EÜ) nr 850/2004 artiklis 3 osutatud tootmise, turulelaskmise ja kasutamise keeldu ega põhjenduses 9 esitatud kindlakstegemise nõuet ei tuleks kohaldada HBCDD-d sisaldavate toodete suhtes, mis on käesoleva määruse jõustumise ajal juba kasutusel.

(14)

Kui HBCDD kasutamine vahtpolüstüreenis on autoriseeritud vastavalt määruse (EÜ) nr 1907/2006 VII jaotisele, tuleks lubada ka vahtpolüstüreenis HBCDD-d sisaldavate toodete import ja kasutamine selle autoriseeringu kehtivuse vältel.

(15)

Nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ (5) artikli 29 alusel loodud komitee ei esitanud oma arvamust käesolevas määruses sätestatud meetmete kohta ning seepärast esitas komisjon nõukogule nende meetmetega seotud ettepaneku ja edastas selle samal ajal Euroopa Parlamendile. Nõukogu ei teinud otsust kahekuulise ajavahemiku jooksul, mis on ette nähtud nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (6) artikliga 5a, ning seepärast esitas komisjon ettepaneku viivitamata Euroopa Parlamendile. Kuna Euroopa Parlament ei esitanud ettepanekule vastuväiteid nelja kuu jooksul alates kuupäevast, mil see talle esimest korda edastati, peaks komisjon nüüd ettepaneku vastu võtma,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 850/2004 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2016

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ELT L 158, 30.4.2004, lk 7.

(2)  Nõukogu 14. oktoobri 2004. aasta otsus 2006/507/EÜ, mis käsitleb püsivate orgaaniliste saasteainete Stockholmi konventsiooni sõlmimist Euroopa Ühenduse nimel (ELT L 209, 31.7.2006, lk 1).

(3)  Nõukogu 19. veebruari 2004. aasta otsus 2004/259/EÜ, millega sõlmitakse Euroopa Ühenduse nimel piiriülese õhusaaste kauglevi 1979. aasta konventsiooni protokoll püsivate orgaaniliste saasteainete kohta (ELT L 81, 19.3.2004, lk 35).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).

(5)  Nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT 196, 16.8.1967, lk 1).

(6)  Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23).


LISA

Määruse (EÜ) nr 850/2004 I lisa A osasse lisatakse järgmine kanne:

Aine

CASi nr

EÜ nr

Konkreetne erand vahepealseks kasutamiseks või muud täpsustused

„Heksabromotsüklododekaan

„Heksabromotsüklododekaan” tähendab heksabromotsüklododekaani, 1,2,5,6,9,10-heksabromotsüklododekaan, ja selle peamisi diastereoisomeere: α-heksabromotsüklododekaan, β-heksabromotsüklododekaan ja γ-heksabromotsüklododekaan

25637-99-4,

3194-55-6,

134237-50-6,

134237-51-7,

134237-52-8

247-148-4,

221-695-9

1.

Käesolevas kirjes kohaldatakse artikli 4 lõike 1 punkti b heksabromotsüklododekaanile kontsentratsiooniga kuni 100 mg/kg (0,01 massiprotsenti), kui see esineb ainetes, valmististes, toodetes või toodete põlemist aeglustavates osades; osutatud määra vaatab komisjon läbi 22. märtsiks 2019.

2.

Iseseisvalt või valmististe osana esineva heksabromotsüklododekaani kasutamine vahtpolüstüreenist toodete valmistamiseks ning selliseks kasutuseks ette nähtud heksabromotsüklododekaani tootmine ja turulelaskmine on lubatud eeldusel, et selline kasutusviis on autoriseeritud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (*1) VII jaotisega või et selle kohta oli 21. veebruariks 2014 esitatud autoriseerimistaotlus, mille kohta ei ole veel otsust tehtud.

Iseseisvalt või valmististe osana esineva heksabromotsüklododekaani turulelaskmine käesoleva punkti kohaselt on lubatud ainult 26. novembrini 2019 või määruse (EÜ) nr 1907/2006 VII jaotise alusel tehtud autoriseerimisotsuses kindlaksmääratud läbivaatamisperioodi lõppkuupäevani või kõnealuse autoriseeringu kehtivuse kaotamise kuupäevani, kui kõnealune kuupäev on varasem.

Selliste vahtpolüstüreentoodete turulelaskmine ja hoonetes kasutamine, mis sisaldavad koostisosana heksabromotsüklododekaani ja on valmistatud käesolevas punktis sätestatud erandi kohaselt, on lubatud kuue kuu jooksul pärast kõnealuse erandi kehtivuse lõppkuupäeva. Niisuguseid tooteid, mis on sel kuupäeval juba kasutusel, võib edasi kasutada.

3.

Ilma et see mõjutaks punktis 2 sätestatud erandi kohaldamist, lubatakse vahtpolüstüreenist ja ekstrudeeritud polüstüreenist tooteid, mis sisaldavad koostisosana heksabromotsüklododekaani ja on valmistatud enne 22. märtsi 2016 või sel kuupäeval, turule lasta ja hoonetes kasutada kuni 22. juunini 2016. Punkti 6 kohaldatakse nii, nagu oleksid kõnealused tooted valmistatud punktis 2 sätestatud erandi kohaselt.

4.

Selliste toodete turulelaskmine ja kasutamine, mis sisaldavad koostisosana heksabromotsüklododekaani ja mida kasutati juba enne 22. märtsi 2016 või sel kuupäeval, on lubatud ning punkti 6 ei kohaldata. Sellistele toodetele kohaldatakse artikli 4 lõike 2 kolmandat ja neljandat lõiku.

5.

Koostisosana heksabromotsüklododekaani sisaldavaid vahtpolüstüreenist importtooteid lubatakse turule lasta ja hoonetes kasutada kuni punktis 2 sätestatud erandi kehtivuse lõppkuupäevani ja punkti 6 kohaldatakse nii, nagu oleks kõnealused tooted valmistatud punktis 2 sätestatud erandi kohaselt. Niisuguseid tooteid, mis on sel kuupäeval juba kasutusel, võib edasi kasutada.

6.

Ilma et see mõjutaks ainete ja segude liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate muude liidu sätete kohaldamist, peab vahtpolüstüreeni, milles on heksabromotsüklododekaani kasutatud punktis 2 sätestatud erandi kohaselt, olema võimalik kindlaks teha kogu selle olelusringi jooksul märgise või mõne muu vahendi abil.


(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).”


2.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 55/9


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/294,

1. märts 2016,

millega muudetakse 242. korda nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse.

(2)

11. ja 23. veebruaril 2016 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta kuut kannet nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelus, kelle suhtes peaks kohaldatama rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 881/2002 vastavalt muuta.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

välispoliitika vahendite talituse direktor


(1)   ELT L 139, 29.5.2002, lk 9.


LISA

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas pealkirja „Füüsilised isikud” all asendetakse järgmised isikuandmed:

a)

Kanne „Salah Eddine Gasmi (teiste nimedega a) Abou Mohamed Salah, b) Bounouadher). Sünniaeg: 13.4.1974. Sünnikoht: Zeribet El Oued, Biskra provints, Alžeeria. Kodakondsus: Alžeeria. Aadress: Alžeeria. Muu teave: a) ema nimi on Yamina Soltane; b) isa nimi on Abdelaziz. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 3.7.2008” asendatakse järgmisega:

„Salah Eddine Gasmi (teiste nimedega a) Abou Mohamed Salah, b) Bounouadher). Sünniaeg: 13.4.1971. Sünnikoht: Zeribet El Oued, Biskra provints, Alžeeria. Kodakondsus: Alžeeria. Aadress: Alžeeria. Muu teave: a) ema nimi on Yamina Soltane; b) isa nimi on Abdelaziz. Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 3.7.2008.”

b)

Kanne „Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (teiste nimedega a) Mohamed Ben Belkacem Aouadi, b) Fathi Hannachi.) Sünniaeg: 11.12.1974. Sünnikoht: Tunis, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: a) L 191609 (Tuneesia passi number, välja antud 28.2.1996, kaotas kehtivuse 27.2.2001), b) 04643632 (riiklik isikukood, välja antud 18.6.1999), c) DAOMMD74T11Z352Z (Itaalia maksuameti kood). Aadress: 50th Street, nr 23, Zehrouni, Tunis, Tuneesia. Muu teave: a) Ansar al-Shari'a julgeoleku valdkonna juht Tuneesias (AAS-T), b) ema nimi on Ourida Bint Mohamed, c) Itaaliast välja saadetud Tuneesiasse 1. detsembril 2004, d) Vahistatud Tuneesias 2013. aasta augustis. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 24.4.2002” asendatakse järgmisega:

„Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (teiste nimedega a) Mohamed Ben Belkacem Aouadi, b) Fathi Hannachi.) Sünniaeg: 11.12.1974. Sünnikoht: Tunis, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: a) L 191609 (Tuneesia passi number, välja antud 28.2.1996, kaotas kehtivuse 27.2.2001), b) 04643632 (Tuneesia passi number, välja antud 18.6.1999), c) DAOMMD74T11Z352Z (Itaalia maksuameti kood). Aadress: 50th Street, nr 23, Zehrouni, Tunis, Tuneesia. Muu teave: a) Ansar al-Shari'a julgeoleku valdkonna juht Tuneesias (AAS-T), b) ema nimi on Ourida Bint Mohamed, Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 24.4.2002.”

c)

Kanne „Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (teiste nimedega a) Salmane, b) Lazhar). Aadress: Tuneesia. Sünniaeg: 20.11.1975. Sünnikoht: Sfax, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: P182583 (Tuneesia pass, mis on välja antud 13.9.2003, kaotas kehtivuse 12.9.2007). Muu teave: a) juulis 2008 kinnitasid Itaalia ametiasutused, et isik varjab end õigusemõistmise eest; b) isiku suhtes kehtib Tuneesias 2010. aasta seisuga halduskontrollimeede. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 12.11.2003” asendatakse järgmisega:

„Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (teiste nimedega a) Salmane, b) Lazhar). Aadress: 89th Street Zehrouni, nr2, Tunis, Tuneesia. Sünniaeg: 20.11.1975. Sünnikoht: Sfax, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: a) P182583 (Tuneesia pass, mis on välja antud 13.9.2003, kaotas kehtivuse 12.9.2007), b) 05258253 (riiklik isikukood). Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 12.11.2003.”

d)

Kirje „Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (teiste nimedega a) Aboue Chiba Brahim, b) Arouri Taoufik, c) Ben Salah Adnan, d) Sassi Adel, e) Salam Kamel, f) Salah Adnan, g) Arouri Faisel, h) Bentaib Amour, i) Adnan Salah, j) Hasnaoui Mellit, k) Arouri Taoufik ben Taieb, l) Abouechiba Brahim, m) Farid Arouri, n) Ben Magid, o) Maci Ssassi, p) Salah ben Anan, q) Hasnaui Mellit, r) Abou Djarrah). Aadress: Libya Street, nr 9, Manzil Tmim, Nabeul, Tuneesia. Sünniaeg: a) 20.5.1969, b) 2.9.1966, c) 2.9.1964, d) 2.4.1966, e) 2.2.1963, f) 4.2.1965, g) 2.3.1965, h) 9.2.1965, i) 1.4.1966, j) 1972, k) 9.2.1964, l) 2.6.1964, m) 2.6.1966, n) 2.6.1972. Sünnikoht: a) Manzil Tmim, Tuneesia; b) Liibüa; c) Tuneesia; d) Alžeeria; e) Maroko; f) Liibanon. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: G827238 (1.6.1996 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 31.5.2001). Muu teave: a) Itaalia andis isiku Tuneesiale üle 13.12. 2008; b) Schengeni alale sisenemise keeld; c) ema nimi on Mabrukah al-Yazidi. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 12.11.2003” asendatakse järgmisega:

„Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (teiste nimedega a) Aboue Chiba Brahim, b) Arouri Taoufik, c) Ben Salah Adnan, d) Sassi Adel, e) Salam Kamel, f) Salah Adnan, g) Arouri Faisel, h) Bentaib Amour, i) Adnan Salah, j) Hasnaoui Mellit, k) Arouri Taoufik ben Taieb, l) Abouechiba Brahim, m) Farid Arouri, n) Ben Magid, o) Maci Ssassi, p) Salah ben Anan, q) Hasnaui Mellit). Aadress: Libya Street, nr 9, Manzil Tmim, Nabeul, Tuneesia. Sünniaeg: a) 20.5.1969, b) 2.9.1966, c) 2.9.1964, d) 2.4.1966, e) 2.2.1963, f) 4.2.1965, g) 2.3.1965, h) 9.2.1965, i) 1.4.1966, j) 1972, k) 9.2.1964, l) 2.6.1964, m) 2.6.1966, n) 2.6.1972. Sünnikoht: a) Manzil Tmim, Tuneesia; b) Liibüa; c) Tuneesia; d) Alžeeria; e) Maroko; f) Liibanon. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: a) G827238 (1.6.1996 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 31.5.2001), b) 05093588 (riiklik isikukood). Muu teave: ema nimi on Mabrukah al-Yazidi. Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 12.11.2003.”

e)

Kanne „Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Aadress: Qistantiniyah Street, Manzal Tmim, Nabul, Tuneesia (kodune aadress). Sünniaeg: 25.1.1968. Sünnikoht: Menzel Temime, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: K693812 (23.4.1999 välja antud Tuneesia pass, mis aegus 22.4.2004). Muu teave: a) Itaalia maksukood: JMM MDI 68A25 Z352D; b) 2009. aasta detsembri seisuga kinnipeetav Tunises Tuneesias; c) ema nimi Jamilah. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 23.6.2004” asendatakse järgmisega:

„Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Aadress: 4 Al-Habib Thamir Street, Manzal Tmim, Nabul, Tuneesia (kodune aadress). Sünniaeg: 25.1.1968. Sünnikoht: Menzel Temime, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: a) K693812 (Tuneesia pass, mis on välja antud 23.4.1999, kaotas kehtivuse 22.4.2004), b) 01846592 (riiklik isikukood). Muu teave: a) Itaalia maksukood: JMM MDI 68A25 Z352D; b) ema nimi Jamilah. Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 23.6.2004.”

f)

Kanne „Habib Ben Ahmed Al-Loubiri (teise nimega Al-Habib ben Ahmad ben al-Tayib al-Lubiri). Aadress: Al-Damus, Manzal Tmim, Nabul, Tuneesia (peamine elukoht). Sünniaeg: 17.11.1961. Sünnikoht: Menzel Temime, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: M788439 (Tuneesia pass, mis on välja antud 20.10.2001, kaotas kehtivuse 19.10.2006). Muu teave: a) Itaalia maksukood: LBR HBB 61S17 Z352F; b) 2009. aasta detsembri seisuga kinnipeetav Tuneesias; c) ema nimi Fatima bint al-Mukhtar. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 23.6.2004” asendatakse järgmisega:

„Habib Ben Ahmed Al-Loubiri (teise nimega Al-Habib ben Ahmad ben al-Tayib al-Lubiri). Aadress: Salam Marnaq Ben Arous district, Sidi Mesoud, Tuneesia. Sünniaeg: 17.11.1961. Sünnikoht: Menzel Tmim, Nabul, Tuneesia. Kodakondsus: Tuneesia. Passi nr: a) M788439 (Tuneesia pass, mis on välja antud 20.10.2001, kaotas kehtivuse 19.10.2006), b) 01817002 (riiklik isikukood). Muu teave: a) Itaalia maksukood: LBR HBB 61S17 Z352F; b) ema nimi Fatima al-Galasi. Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 23.6.2004.”


2.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 55/12


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/295,

1. märts 2016,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. märts 2016

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)   ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)   ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

EG

371,5

IL

211,0

MA

89,4

SN

149,8

TN

116,3

TR

104,6

ZZ

173,8

0707 00 05

JO

206,0

MA

83,0

TR

167,7

ZZ

152,2

0709 93 10

MA

42,9

TR

147,6

ZZ

95,3

0805 10 20

EG

46,4

IL

75,8

MA

48,5

TN

52,2

TR

62,7

ZZ

57,1

0805 50 10

MA

74,1

TN

91,8

TR

94,0

ZZ

86,6

0808 10 80

CL

93,7

US

106,0

ZZ

99,9

0808 30 90

CL

168,0

CN

90,6

ZA

104,3

ZZ

121,0


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

2.3.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 55/14


NÕUKOGU OTSUS (EL, Euratom) 2016/296,

29. veebruar 2016,

millega asendatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 255 ettenähtud komitee liige

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 255 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 106a lõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Kohtu presidendi 27. jaanuari 2016. aasta algatust

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 255 esimesele lõigule loodi komitee, mille ülesandeks on esitada arvamus kandidaatide sobivuse kohta Euroopa Kohtu ja üldkohtu kohtuniku ja kohtujuristi ametikohale, enne kui liikmesriikide valitsused nad ametisse nimetavad (edaspidi „komitee”).

(2)

Otsusega 2014/76/EL (1) nimetas nõukogu neljaks aastaks ametisse seitse komitee liiget, kelle ametiaeg lõpeb 28. veebruaril 2018.

(3)

Euroopa Kohtu president teavitas oma 27. jaanuari 2016. aasta kirjas nõukogu eesistujat, et Péter PACZOLAY astus 21. jaanuaril 2016 komitee liikme kohalt tagasi.

(4)

Samas 27. jaanuari 2016. aasta kirjas tegi Euroopa Kohtu president ettepaneku nimetada kooskõlas nõukogu otsuse 2010/124/EL (2) lisas esitatud komitee toimimise eeskirjade punktiga 3 Péter PACZOLAY asemel komitee liikmeks tema järelejäänud ametiajaks Mirosław WYRZYKOWSKI,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mirosław WYRZYKOWSKI nimetatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 255 ettenähtud komitee liikmeks 28. veebruaril 2018 lõppevaks ajavahemikuks.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 29. veebruar 2016

Nõukogu nimel

eesistuja

H.G.J. KAMP


(1)  Nõukogu 11. veebruari 2014. aasta otsus 2014/76/EL Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 255 ettenähtud komitee liikmete nimetamise kohta (ELT L 41, 12.2.2014, lk 18).

(2)  Nõukogu 25. veebruari 2010. aasta otsus 2010/124/EL, mis käsitleb Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 255 ettenähtud komitee toimimise eeskirju (ELT L 50, 27.2.2010, lk 18).