ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 9 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
59. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni määrus (EL) 2016/26, 13. jaanuar 2016, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa seoses nonüülfenooletoksülaatidega ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
14.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/26,
13. jaanuar 2016,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa seoses nonüülfenooletoksülaatidega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ, (1) eriti selle artikli 68 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2. augustil 2013 esitas Rootsi Kuningriik Euroopa Kemikaaliametile (edaspidi „kemikaaliamet”) toimiku (edaspidi „XV lisa toimik”) vastavalt määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 69 lõikele 4, et algatada kõnealuse määruse artiklites 69–73 sätestatud piirangute kehtestamise menetlus. XV lisa toimikus oli algselt märgitud, et kokkupuude nonüülfenooli ja nonüülfenooletoksülaatidega kujutab endast riski keskkonnale, eelkõige veeorganismidele, kes elavad pinnavees. Sellise riski vähendamiseks soovitati toimikus keelata selliste tekstiiltoodete turule laskmine, mida saab pesta vees, kui need sisaldavad nonüülfenooli ja nonüülfenooletoksülaate kontsentratsioonis, mis on võrdne või suurem kui 100 mg/kg (0,01 massiprotsenti). XV lisa toimikust nähtub, et on vaja liidu tasandi meetmeid. |
(2) |
Avalikul konsultatsioonil XV lisa toimiku kohta soovitas Rootsi kõrvaldada nonüülfenooli piirangute kehtestamist käsitleva ettepaneku reguleerimisalast, sest seda ei kasutata tahtlikult tekstiili töötlemisel. Hinnanud piirangu tõhusust, teostatavust ja jälgitavust, pidasid kemikaaliameti riskihindamise komitee (edaspidi „RAC”) ja sotsiaal-majandusliku analüüsi komitee (edaspidi „SEAC”) nonüülfenooli väljajätmist põhjendatuks. Seepärast tuleks soovitatud piirangut kohaldada ainult nonüülfenooletoksülaatide suhtes. |
(3) |
XV lisa toimikus on nonüülfenooletoksülaadid määratletud hargnenud ja lineaarahelaga nonüülfenooli etoksülaatidena, mis hõlmavad CASi ja EÜ numbritega kindlaksmääratud aineid ning UVCB-aineid, polümeere ja homolooge. Selle rühma ained määratakse kindlaks molekulivalemiga (C2H4O)nC15H24O. |
(4) |
Mitmes XV lisa toimikus osutatud turu-uuringus on tehtud kindlaks nonüülfenooletoksülaatide olemasolu tekstiiltoodetes erinevates kontsentratsioonides. Nonüülfenooletoksülaatide turule laskmist ja kasutamist ainetena või segudes tekstiilide ja naha töötlemiseks on juba piiratud määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa 46. kandes. Kuna mõistlikult prognoositavatel kasutustingimustel pestakse tekstiiltooteid siiski veega, kujutab nonüülfenooletoksülaatide veekeskkonda viimine endast riski veeorganismidele. |
(5) |
Kooskõla tagamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1007/2011 (2) peaks tekstiiltoodete suhtes kavandatud piirang hõlmama tooteid, mis koosnevad vähemalt 80 massiprotsendi ulatuses tekstiilkiududest, ja muid tooteid, mis sisaldavad osa, mis koosneb vähemalt 80 massiprotsendi ulatuses tekstiilkiududest. Lisaks on selguse huvides kasulik märkida, et tekstiiltooted hõlmavad lõpetamata, pool- ja valmistooteid, sealhulgas selliseid tooteid nagu rõivad (nt inimestele, mänguasjadele ja loomadele), aksessuaarid, sisustustekstiilid, kiud, lõng, kangad ja kootud detailid. |
(6) |
RAC võttis 3. juunil 2014 konsensuse alusel vastu arvamuse XV lisa toimikus soovitatud piirangu kohta, milles kinnitatakse, et kokkupuutumine nonüülfenooletoksülaatide lagunemissaadustega kujutab endast riski. RAC soovitas veel, et piirang on nii tulemuslikkuse kui ka teostatavuse seisukohast kõige asjakohasem liidu tasandi meetmena, käsitlemaks tekstiiltoodetes sisalduvate nonüülfenooletoksülaatide tekitatavat riski. |
(7) |
9. septembril 2014 võttis SEAC konsensuse alusel vastu arvamuse XV lisa toimikus soovitatud piirangu kohta, märkides, et nonüülfenooletoksülaatide soovitatud piirang on kõige asjakohasem liidu tasandi meede, mille abil vähendada kindlaks tehtud riske nii, et sotsiaal-majanduslik kasu ja sotsiaal-majanduslikud kulud oleksid proportsionaalsed. |
(8) |
Kooskõlas XV lisa toimikuga ja nagu on kinnitanud kemikaaliameti RAC ja SEAC, on piirmäär 0,01 massiprotsenti madalaim kontsentratsioon, mis vastab tahtlikule tekstiilide töötlemisele nonüülfenooletoksülaatidega. Avaliku konsultatsiooni käigus saadud märkused kinnitasid, et kui piirväärtus on alla 0,01 massiprotsendi, tekitab see märkimisväärseid järelevalveprobleeme, sest tekstiilid võivad saastuda nonüülfenooletoksülaatidega sellistel madalatel kontsentratsioonidel ettekavatsematu kokkupuute tõttu tootmisprotsessi ajal. Pealegi kui vähendada 0,01 % piirmäära viis korda (0,002 massiprotsendini), vähendaks see heitkoguseid üksnes teguriga ligikaudu 1,25, mis vähendaks nonüülfenooletoksülaatide kontsentratsiooni pinnavees täiendava 5 % võrra võrreldes piirmääraga 0,01 massiprotsenti. |
(9) |
Konsulteeriti järelevalvealase teabe vahetamise foorumiga ja tema soovitusi võeti arvesse. |
(10) |
1. oktoobril 2014 esitas kemikaaliamet komisjonile RACi ja SEACi arvamused, mille põhjal järeldas komisjon, et nonüülfenooletoksülaatide esinemine tekstiiltoodetes kätkeb lubamatut riski keskkonnale, mida tuleb käsitleda liidu tasandil. Arvesse on võetud kõnealuse piirangu sotsiaal-majanduslikku mõju, sealhulgas alternatiivide olemasolu. |
(11) |
Eeldatakse, et tavaliselt on kasutatud tekstiile pestud mitu korda enne nende tarnimist või kättesaadavaks tegemist kolmandale isikule ning seepärast sisaldavad need väga vähesel määral nonüülfenooletoksülaate või ei sisalda neid üldse. Seega tuleks kasutatud tekstiiltoodete turule laskmine piirangust vabastada. Samuti võib eeldada, et ringlussevõetud tekstiilid sisaldavad vähesel määral nonüülfenooletoksülaate või ei sisalda neid üldse, ning seetõttu ei tohiks piirangut kohaldada uute tekstiiltoodete suhtes, kui need on toodetud eranditult ringlussevõetud tekstiilidest ja nonüülfenooletoksülaate kasutamata. |
(12) |
Sidusrühmadele tuleks anda piisavalt aega, et võtta asjakohased vastavusmeetmed, eelkõige piisava teabevahetuse tagamiseks keerulise ülemaailmse tarneahela piires. Uut piirangut tuleks seetõttu kohaldada alates hilisemast kuupäevast. |
(13) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1907/2006 vastavalt muuta. |
(14) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 133 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1007/2011, 27. september 2011, tekstiilkiudude nimetuste ja tekstiiltoodete kiukoostise märgistamise ja tähistamise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 73/44/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivid 96/73/EÜ ja 2008/121/EÜ (ELT L 272, 18.10.2011, lk 1).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisale lisatakse järgmine punkt 46a:
|
|
14.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/27,
13. jaanuar 2016,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) III ja IV lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad, (1) eriti selle artikli 23 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 999/2001 on kehtestatud loomade transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. Seda määrust kohaldatakse elusloomade ja loomsete toodete tootmise ja turulelaskmise ning teatavatel juhtudel ka nende ekspordi suhtes. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 artikli 6 lõike 4 kohaselt ning kooskõlas selle määruse III lisa B peatükiga peavad liikmesriigid esitama igal aastal komisjonile teabe liikmesriigi territooriumil toimuva transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate seire kohta ning komisjon omakorda peab esitama selle teabe kokkuvõtte alalisele taime-, looma-, toidu- ja söödakomiteele. |
(3) |
Euroopa Komisjon ja Euroopa Toiduohutusamet on sõlminud kokkuleppe, millega anti iga-aastase liidu koondaruande (milles käsitletakse mäletsejaliste seiret ja testimist seoses transmissiivse spongioosse entsefalopaatia esinemisega) ettevalmistamise ja avaldamise ülesanded Euroopa Komisjonilt üle Euroopa Toiduohutusametile. Selle muudatuse kajastamiseks tuleks seega muuta määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa B peatükki. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisas on kehtestatud keeld, mille kohaselt ei tohi teatud põllumajandusloomadele sööta töödeldud loomset valku, eelkõige mittemäletsejalistest saadud töödeldud loomset valku. |
(5) |
Lisaks võib määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa II peatüki punkti b alapunkti ii kohaselt kasutada kalajahu ja kalajahu sisaldavat segasööta mittemäletsejaliste põllumajandusloomade, sh vesiviljelusloomade söötmisel. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa III peatüki A jao punktis 3 on sätestatud, et pakendamata töödeldud loomsed valku, mis on saadud mittemäletsejalistelt, ning sellist valku sisaldavat pakendamata segasööta peab transportima sõidukites ja konteinerites, mida ei kasutata muude mittemäletsejaliste põllumajandusloomade kui vesiviljelusloomade sööda transportimiseks. Kuna kalajahu ja kalajahu sisaldavat segasööta on lubatud kasutada kõikide mittemäletsejaliste põllumajandusloomade söötmiseks, ei peaks viidatud sätet kalajahu ja kalajahu sisaldava segasööda suhtes kohaldama. Seega tuleks määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa III peatüki A jao punkti 3 muuta nii, et kalajahu jäetakse välja. |
(7) |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa V peatüki E jaos on sätestatud, et mittemäletsejalistelt saadud töödeldud loomsete valkude ja selliseid valke sisaldavate toodete eksport on lubatud üksnes juhul, kui nende kasutamisotstarve ei ole selle määrusega keelatud ja kui enne eksportimist on sõlmitud eksportiva liikmesriigi pädeva asutuse või komisjoni ja importiva kolmanda riigiga kirjalik leping, milles importiv kolmas riik kohustub järgima toodete ettenähtud kasutuse tingimusi ning mitte eksportima töödeldud loomseid valke ja neid valke sisaldavaid tooteid määrusega (EÜ) nr 999/2001 keelatud eesmärkidel. |
(8) |
Algselt kehtestati see nõue selleks, et hoida ära veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) levikut ajal, mil liidus oli selle taudi epideemia ja kogu maailma arvestuses kannatas Euroopa epideemia all kõige rohkem. Nüüdseks aga on BSE-juhtumite arv liidus märgatavalt vähenenud. 2013. aastal teatati liidus seitsmest BSE-juhtumist ja 2014. aastal 11 juhtumist, samal ajal kui 2001. aastal teatati 2 166 juhtumist ja 2002. aastal 2 124 juhtumist. BSEga seonduva epidemioloogilise olukorra paranemist liidus näitab ka fakt, et komisjoni otsuse 2007/453/EÜ (2) (muudetud) kohaselt on liidu 20 liikmesriiki tunnistatud BSE staatuse poolest väheolulise BSE-ohuga riigiks. |
(9) |
Seega tuleks välja jätta määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa V peatüki E jaos sätestatud nõue, mille kohaselt peab olema mittemäletsejalistelt saadud töödeldud loomsete valkude ja selliseid valke sisaldavate toodete ekspordi eel sihtriigiks oleva kolmanda riigiga sõlmitud kirjalik leping ning millega keelatakse kolmandates riikides kasutada neid tooteid põllumajandusloomade, v.a vesiviljelusloomade söötmiseks. |
(10) |
Määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa IV peatüki D jaos on sätestatud tingimused, mida tuleb täita vesiviljelusloomade söödana kasutatava mittemäletsejalistelt saadud töödeldud loomsete valkude (samuti neid valke sisaldava segasööda) tootmisel ja kasutamisel ning mille kohaselt on nõutud, et mäletsejalistest ja mittemäletsejalistest saadud söödamaterjal peab tootmisahela igas etapis olema eraldatud ning et korrapäraselt tuleb võtta proove ja neid analüüsida, et olla kindel ristsaastumise puudumises. Selleks et eksporditud töödeldud loomsete valkude ja neid sisaldava segasööda puhul oleks tagatud sama ohutuse tase, mis kehtib kõnealuste toodete puhul siis, kui neid kasutatakse liidu territooriumil, tuleks samade tingimuste täitmist nõuda ka ekspordiks ette nähtud mittemäletsejalistelt saadud töödeldud loomsete valkude (samuti neid valke sisaldava segasööda) suhtes. |
(11) |
Kuna lemmikloomatoitu ja kalajahu toodetakse üksnes sellistes töötlemisettevõtetes, kus tegeletakse üksnes veeloomadest (välja arvatud mereimetajatest) saadud toodete tootmisega, siis ei tuleks kohaldada lemmikloomatoidu või kalajahu suhtes seda lemmikloomatoidu tootmise suhtes kehtestatud nõuet, mille kohaselt on eksport lubatud üksnes neist ettevõtetest, mis vastavad määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa IV peatüki D jaos sätestatud nõuetele. |
(12) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa V peatüki E jagu vastavalt muuta. |
(13) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 999/2001 III lisa B peatükk asendatakse järgmisega:
„B PEATÜKK
ARUANDLUSE JA DOKUMENTEERIMISE NÕUDED
I. NÕUDED LIIKMESRIIKIDELE
A. Liikmesriikide poolt artikli 6 lõike 4 sätete kohases aastaaruandes esitatav teave
1. |
Vastavalt artikli 12 lõikele 1 ametlikele liikumispiirangutele allutatud haiguskahtlusega juhtumite arv loomaliigi kohta. |
2. |
Vastavalt artikli 12 lõikele 2 laboratoorseid uuringuid nõudvate haiguskahtlusega juhtumite arv loomaliigi kohta koos kiirtestide ja kinnitavate testide tulemustega (positiivsete ja negatiivsete loomade arvuga) ning veiste puhul kõikide testitud loomade hinnangulise vanusega. Vanuseline jaotus peaks võimaluse korral olema grupeeritud järgmiselt: alla 24 kuu vanused, jaotus iga 12 kuu kohta vanuste vahemikus 24 kuni 155 kuud ja üle 155 kuu vanused. |
3. |
Selliste karjade arv, milles tuvastatud haiguskahtlusega juhtumitest lammaste ja kitsede hulgas on artikli 12 lõigete 1 ja 2 kohaselt teada antud ja neid juhtumeid uuritud. |
4. |
Igas A peatüki I osa punktides 2.1, 2.2, 3.1 ja 5 osutatud alampopulatsioonis testitud veiste arv. Esitatakse valimi võtmise meetod, kiirtestide ja kinnitavate testide tulemused ning punkti 2 sätete kohaselt grupeeritud testitud loomade vanuseline jaotus. |
5. |
Igas A peatüki II osa punktides 2, 3, 5 ja 6 osutatud alampopulatsioonis testitud lammaste ja kitsede ning karjade arv koos valimi võtmise meetodi ning kiirtestide ja kinnitavate testide tulemustega. |
6. |
Positiivsete BSE- ja skreipijuhtumite geograafiline jaotus, sealhulgas päritoluriik, kui see ei ole aruannet esitav riik. Iga TSE-juhtumi kohta veiste, lammaste ja kitsede hulgas tuuakse ära looma sünniaasta ja võimaluse korral sünnikuu. Tuuakse välja TSE-juhtumid, mida peetakse ebatüüpilisteks. Skreipijuhtumite puhul esitatakse X lisa C peatüki punkti 3.2 alapunktis c sätestatud primaarse ja täiendava molekulaaranalüüsi tulemused. |
7. |
Muude loomade kui veiste, lammaste ja kitsede puhul proovide ja kinnitust leidnud TSE-juhtumite arv loomaliigi kohta. |
8. |
Iga TSE suhtes positiivseks osutunud või vastavalt A peatüki II osa punktidele 8.1 ja 8.2 testitud lamba genotüüp ja võimaluse korral tõug. |
B. Aruandeperiood
Artikli 6 lõikes 4 nõutava aastaaruande võib koostada punktis A sätestatud teavet sisaldavate ja iga kuu elektrooniliselt (vormingus, milles liikmesriigid, komisjon ja Euroopa Toiduohutusamet on omavahel kokku leppinud) esitatavate aruannete või punktis 8 viidatud teabe puhul kvartaalselt komisjonile (komisjon saadab talle esitatud teabe edasi Euroopa Toiduohutusametile) esitatavate aruannete kogumina eeldusel, et vastavat teavet ajakohastatakse uue teabe saamisel pidevalt.
II. LIIDU KOONDARUANDES ESITATAV TEAVE
Liidu koondaruanne esitatakse tabelina, mis hõlmab iga liikmesriigi puhul vähemalt I osa punktis A osutatud teavet.
Alates 1. jaanuarist 2016 analüüsib I osas osutatud teavet Euroopa Toiduohutusamet. Ta avaldab selle põhjal novembri lõpuks koondaruande transmissiivse spongioosse entsefalopaatia suundumuste ja allikate kohta liidus.
III. REGISTRID
1. |
Pädev asutus säilitab seitse aastat registreid, mis sisaldavad I osa punktis A osutatud teavet. |
2. |
Uurimislabor hoiab seitsme aasta jooksul alles kõik katsedokumendid, eelkõige laboripäevikud ja vajaduse korral parafiiniblokid ja immunoblotanalüüsi fotod.” |
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa III peatüki A jaos asendatakse punkt 3 järgmisega:
„3. |
Pakendamata töödeldud loomsed valgud (v.a kalajahu), mis on saadud mittemäletsejalistelt, ning sellistelt loomadelt saadud töödeldud loomseid valke sisaldav pakendamata segasööt transporditakse sõidukites ja konteinerites, mida ei kasutata muude mittemäletsejaliste põllumajandusloomade kui vesiviljelusloomade sööda transportimiseks.” |
Artikkel 3
Määruse (EÜ) nr 999/2001 IV lisa V peatüki E jagu asendatakse järgmisega:
„E JAGU
Töödeldud loomsete valkude ja selliseid valke sisaldavate toodete eksport
1. |
Mäletsejalistelt saadud töödeldud loomsete valkude ja selliseid valke sisaldavate toodete eksport on keelatud. Erandina ei kohaldata seda keeldu töödeldud lemmikloomatoidu suhtes, mis sisaldab mäletsejalistelt saadud töödeldud loomseid valke ning mida on töödeldud lemmikloomatoitu tootvas ja määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikliga 24 kooskõlas olevas ettevõttes ning mis on pakendatud ja märgistatud vastavalt liidu õigusaktidele. |
2. |
Mittemäletsejalistelt saadud töödeldud loomsete valkude või neid valke sisaldava segasööda eksporti võidakse lubada üksnes järgmiste tingimuste täitmise korral:
|
3. |
Lõikes 2 sätestatud tingimusi ei kohaldata:
|
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1.
(2) Komisjoni otsus 2007/453/EÜ, 29. juuni 2007, millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84).
14.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/8 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/28,
13. jaanuar 2016,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
EG |
120,0 |
MA |
86,0 |
|
TN |
87,8 |
|
TR |
109,3 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
72,9 |
TR |
156,4 |
|
ZZ |
114,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
72,3 |
TR |
156,6 |
|
ZZ |
114,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,7 |
MA |
68,1 |
|
TR |
80,6 |
|
ZA |
74,1 |
|
ZW |
44,1 |
|
ZZ |
63,1 |
|
0805 20 10 |
IL |
167,2 |
MA |
86,0 |
|
ZZ |
126,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
115,4 |
JM |
147,1 |
|
TR |
92,1 |
|
ZZ |
118,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
98,7 |
MA |
92,2 |
|
TR |
86,4 |
|
ZZ |
92,4 |
|
0808 10 80 |
CA |
156,8 |
CL |
82,6 |
|
US |
105,7 |
|
ZZ |
115,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
75,9 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
104,0 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
14.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/10 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/29,
13. jaanuar 2016,
millega kehtestatakse jaotuskoefitsient kogustele, mille kohta on esitatud ajavahemikul 4.–8. jaanuarini 2016 impordilitsentsitaotlused määrusega (EÜ) nr 969/2006 maisi jaoks avatud tariifikvootide raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 188 lõikeid 1 ja 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 969/2006 (2) alusel on iga-aastane imporditariifikvoot (järjekorranumber 09.4131) avatud 277 988 tonnile maisile. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 969/2006 artikli 2 lõikega 1 on kindlaks määratud 138 994 tonni suurune kogus alaperioodiks 1 ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 30. juunini 2016. |
(3) |
Ajavahemikul 4. jaanuarist 2016 alates kella 13.00st Brüsseli aja järgi kuni 8. jaanuari 2016 kella 13.00ni Brüsseli aja järgi esitatud impordilitsentsitaotlused hõlmavad saada olevatest kogustest suuremaid koguseid. Seega tuleks kindlaks määrata, millises ulatuses võib impordilitsentse välja anda, määrates selle jaoks kindlaks taotletud koguste suhtes kohaldatava jaotuskoefitsiendi, mis on arvutatud vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (3) artikli 7 lõikele 2. |
(4) |
Ühtlasi ei tuleks enam väljastada impordilitsentse määruse (EÜ) nr 969/2006 tähenduses jooksvaks kvoodi alaperioodiks. |
(5) |
Meetme tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Koguste suhtes, mille kohta on esitatud ajavahemikul 4. jaanuarist 2016 alates kella 13.00st Brüsseli aja järgi kuni 8. jaanuari 2016 kella 13.00ni Brüsseli aja järgi impordilitsentsitaotlused määruse (EÜ) nr 969/2006 artikli 2 lõikes 1 sätestatud tariifikvootide (järjekorranumber 09.4131) raames, kohaldatakse jaotuskoefitsienti 86,331677 %.
2. Uute impordilitsentsitaotluste esitamine määruse (EÜ) nr 969/2006 artikli 2 lõikes 1 sätestatud tariifikvootide (järjekorranumber 09.4131) raames on peatatud jooksvaks kvoodi alaperioodiks alates 8. jaanuari 2016 kella 13.00st Brüsseli aja järgi.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 969/2006, 29. juuni 2006, millega avatakse kolmandatest riikidest imporditava maisi ühenduse tariifikvoot ja sätestatakse selle haldamine (ELT L 176, 30.6.2006, lk 44).
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1301/2006, 31. august 2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi (ELT L 238, 1.9.2006, lk 13).
14.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/12 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/30,
13. jaanuar 2016,
millega kehtestatakse jaotuskoefitsient, mida kohaldatakse rakendusmääruse (EL) 2015/2081 alusel Ukrainast pärit teatavate teraviljade jaoks avatud tariifikvootide raames ajavahemikus 4. jaanuarist 2016 kuni 8. jaanuarini 2016 esitatud impordilitsentsitaotlustega hõlmatud koguste suhtes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 188 lõikeid 1 ja 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/2081 (2) on avatud imporditariifikvoodid teatavate Ukrainast pärit teraviljade jaoks. |
(2) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/2081 artikli 1 lõikes 1 on ajavahemikuks 1. jaanuarist 2016 kuni 31. detsembrini 2016 kehtestatud tariifikvoot järjekorranumbriga 09.4308 kogusele 400 000 tonni. |
(3) |
Kogused, mille kohta on alates 4. jaanuarist 2016 kuni 8. jaanuarini 2016 kella 13.00ni Brüsseli aja järgi esitatud impordilitsentsitaotlused, hõlmavad tariifikvoodi järjekorranumbriga 09.4308 raames olemasolevast suuremaid koguseid. Seega tuleks otsustada, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata kindlaks seoses asjaomase kvoodi taotletud koguste suhtes kohaldatav jaotuskoefitsient, mis on arvutatud vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (3) artikli 7 lõikele 2. |
(4) |
Rakendusmääruses (EL) 2015/2081 järjekorranumbri 09.4308 all esitatud tariifikvoodi kohta ei tohiks jooksvaks kvoodi kehtivusajaks rohkem impordilitsentse välja anda. |
(5) |
Meetme tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Rakendusmääruse (EL) 2015/2081 lisas loetletud ning järjekorranumbri 09.4308 all esitatud tariifikvoodiga hõlmatud koguste kohta alates 4. jaanuarist 2016 kuni 8. jaanuarini 2016 kella 13.00ni Brüsseli aja järgi esitatud impordilitsentsitaotluste puhul antakse litsents välja taotletud kogustele, mis korrutatakse 46,782204 % jaotuskoefitsiendiga järjekorranumbriga 09.4308 tähistatud tariifikvoodi kohta esitatud taotluste puhul.
2. Uute impordilitsentsitaotluste esitamine rakendusmääruse (EL) 2015/2081 lisas loetletud ja järjekorranumbri 09.4308 all esitatud tariifikvoodi raames on jooksvaks kvoodiperioodiks peatatud alates 8. jaanuarist 2016 kella 13.00st Brüsseli aja järgi.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/2081, 18. november 2015, millega avatakse Ukrainast pärit teatavate teraviljade impordi tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine (ELT L 302, 19.11.2015, lk 81).
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1301/2006, 31. august 2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi (ELT L 238, 1.9.2006, lk 13).
Parandused
14.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/14 |
Komisjoni 9. detsembri 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 1329/2014 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 650/2012, mis käsitleb kohtualluvust, kohaldatavat õigust ning otsuste tunnustamist ja täitmist, ametlike dokumentide vastuvõtmist ja täitmist pärimisasjades ning Euroopa pärimistunnistuse loomist, nimetatud vormid) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 359, 16. detsember 2014 )
Leheküljel 52 Euroopa pärimistunnistuse taotlust käsitleva IV lisa (4. vormi) punktis 4
asendatakse
„4. |
Tunnistuse kavandatav eesmärk (8)” |
järgmisega:
„4. |
Tunnistuse kavandatav eesmärk (9)”. |