|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 5 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
59. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/15, 7. jaanuar 2016, millega kiidetakse heaks endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi munakanade salmonella kontrolli programm ja muudetakse määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa seoses endist Jugoslaavia Makedoonia vabariiki käsitleva kandega selliste kolmandate riikide loetelus, millest võib liitu tuua toidumune ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
8.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 5/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/15,
7. jaanuar 2016,
millega kiidetakse heaks endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi munakanade salmonella kontrolli programm ja muudetakse määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa seoses endist Jugoslaavia Makedoonia vabariiki käsitleva kandega selliste kolmandate riikide loetelus, millest võib liitu tuua toidumune
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 lõike 1 esimest lõiku, artikli 8 lõikeid 3 ja 4, artikli 9 lõike 2 punkti b ning artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta, (2) eelkõige selle artikli 10 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (3) eriti selle artikli 11 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 798/2008 (4) on sätestatud, et kodulinde ja linnukasvatussaaduseid (edaspidi „kaubad”) võib liitu importida ja läbi liidu vedada ainult nimetatud määruse I lisa 1. osas esitatud tabeli 1. ja 3. veerus loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest. |
|
(2) |
Määruses (EÜ) nr 798/2008 on sätestatud ka asjaomase kauba veterinaarsertifitseerimise nõuded. Neis nõuetes võetakse arvesse, kas kõnealuste kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade haigusstaatuse tõttu kohaldatakse eritingimusi või mitte. Nimetatud eritingimused ja veterinaarsertifikaatide näidised, mis peavad asjaomase imporditava kaubaga kaasas olema, on esitatud kõnealuse määruse I lisa 2. osas. |
|
(3) |
Määruses (EÜ) nr 2160/2003 on sätestatud liidu erinevates kodulindude populatsioonides salmonella kontrolli käsitlevad eeskirjad. Kõnealuse määruse kohaselt on liidu õigusaktides asjaomase liigi või kategooria puhul sätestatud selliste kolmandate riikide loeteludesse lisamine või loeteludes säilitamine, kust liikmesriikidel on lubatud importida kõnealuse määruse reguleerimisalasse kuuluvatelt kodulindudelt pärit toidumune siis, kui asjaomane kolmas riik esitab komisjonile salmonella tõrje programmi, millega antakse liikmesriikides rakendatavate riiklike salmonella tõrje programmidega võrdväärsed tagatised. Tagatised ja sellekohane teave on lisatud ka määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 2. osas sätestatud asjaomastesse kõnealust kaupa käsitlevatesse veterinaarsertifikaatide näidistesse. |
|
(4) |
Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik (5) on esitanud taotluse saada luba inimtoiduks ette nähtud munade ja kodulinnuliha importimiseks Euroopa Liitu. Komisjon on andnud positiivse hinnangu esitatud teabele, mis on seotud kõnealuste kaupade impordiks ja transiidiks vajalike loomatervisenõuetega kõnealuses kolmandas riigis. Loomatervisenõuded värske kodulinnuliha liitu importimiseks on rangemad kui inimtoiduks ette nähtud munade puhul, kuna selle kauba puhul on haiguse edasikandumise riski võimalus suurem. 2016. aastaks on kavandatud Toidu- ja Veterinaarameti audit, mille käigus hinnatakse põhjalikult kodulindude tervisestaatust ja kodulinnuliha impordi tingimusi. Kuni nimetatud auditini on asjakohane lubada liitu importida üksnes inimtoiduks ettenähtud toidumune. |
|
(5) |
Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik on esitanud komisjonile salmonella kontrolli programmi liigi Gallus gallus munakanade karjade kohta. Leiti, et kõnealune programm pakub tagatisi, mis vastavad määrusega (EÜ) nr 2160/2003 ettenähtud tagatistele, ja seetõttu tuleks see programm heaks kiita. |
|
(6) |
Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik on kantud komisjoni otsuse 2011/163/EL (6) loetelusse ja tal on munade kohta olemas jääkide tunnustatud seirekava. |
|
(7) |
Kuna salmonella kontrolli programm on samaväärne, tuleks lubada toidumunade importi endisest Jugoslaavia Makedoonia vabariigist. Seega tuleks vastavalt muuta määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas esitatud kannet endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi kohta. |
|
(8) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kontrolliprogrammi tunnustamine
Endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi poolt komisjonile määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 10 lõike 1 kohaselt esitatud salmonella kontrolli programm liigi Gallus gallus munakanade karjade puhul kiidetakse heaks.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 798/2008 muutmine
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas esitatud kannet endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi kohta muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.
(3) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(4) Komisjoni määrus (EÜ) nr 798/2008, 8. august 2008, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded (ELT L 226, 23.8.2008, lk 1).
(5) Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik; ajutine kood, mis ei mõjuta mingil määral kõnealuse riigi lõplikku nomenklatuuri, milles lepitakse kokku pärast seda, kui ÜROs sel teemal peetavad läbirääkimised on lõppenud.
(6) Komisjoni otsus 2011/163/EL, 16. märts 2011, nõukogu direktiivi 96/23/EÜ artikli 29 kohaselt kolmandate riikide esitatud kavade tunnustamise kohta (ELT L 70, 17.3.2011, lk 40).
LISA
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas asendatakse endise Jugoslaavia Makedoonia vabariiki käsitlev kanne järgmisega:
|
Kolmanda riigi või territooriumi ISO-kood ja nimi |
Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kood |
Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kirjeldus |
Veterinaarsertifikaat |
Eritingimused |
Eritingimused |
Linnugripi seire staatus |
Linnugripi vastu vaktsineerimise staatus |
Salmonella tõrje staatus |
||
|
Näidis(ed) |
Lisatagatised |
Lõppkuupäev (1) |
Alguskuupäev (2) |
|||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6 A |
6B |
7 |
8 |
9 |
|
„MK – endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik (4) |
MK-0 (4) |
Kogu riik |
E, EP” |
|
|
|
|
|
|
|
|
8.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 5/5 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/16,
7. jaanuar 2016,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
236,2 |
|
MA |
82,2 |
|
|
TR |
127,2 |
|
|
ZZ |
148,5 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
87,1 |
|
TR |
152,7 |
|
|
ZZ |
119,9 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
63,9 |
|
TR |
138,8 |
|
|
ZZ |
101,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,2 |
|
MA |
65,5 |
|
|
TR |
72,0 |
|
|
ZZ |
61,2 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
186,9 |
|
MA |
71,0 |
|
|
ZZ |
129,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
138,7 |
|
JM |
105,9 |
|
|
MA |
86,7 |
|
|
TR |
81,5 |
|
|
ZZ |
103,2 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
98,7 |
|
MA |
94,2 |
|
|
TR |
85,0 |
|
|
ZZ |
92,6 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
83,4 |
|
US |
120,8 |
|
|
ZZ |
102,1 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
102,5 |
|
TR |
138,5 |
|
|
ZZ |
120,5 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
8.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 5/7 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2016/17,
7. jaanuar 2016,
millega lubatakse Ühendkuningriigil keelata oma territooriumil vastavalt nõukogu direktiivile 2002/53/EÜ ühtsesse põllukultuuride sordilehte kantud kanepisordi turustamine
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/53/EÜ ühise põllumajandustaimesortide kataloogi kohta, (1) eriti selle artiklit 18,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas direktiiviga 2002/53/EÜ avaldab komisjon Euroopa Liidu Teataja C-seerias ühtse põllukultuuride sordilehe, (2) mis sisaldab teatavaid kanepisorte. |
|
(2) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1307/2013 (3) artikli 32 lõikega 6 on ette nähtud, et vältimaks toetuse maksmist ebaseaduslike põllukultuuride puhul on kanepi tootmiseks kasutatavad maa-alad toetuskõlblikud üksnes siis, kui kasutatavate sortide tetrahüdrokannabinooli sisaldus ei ületa 0,2 %. |
|
(3) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 809/2014 (4) artikli 45 lõikes 3 on sätestatud, et kui kõikide ühe sordi suhtes tehtud analüüside keskmine tulemus näitab määruse (EÜ) nr 1307/2013 artikli 32 lõikes 6 sätestatust suuremat tetrahüdrokannabinooli sisaldust ka teisel aastal, taotleb liikmesriik asjaomase sordi turustamise keelustamist vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artiklile 18. |
|
(4) |
Komisjon sai 28. aprillil 2015 Ühendkuningriigi taotluse, et keelata turustada kanepisorti „Finola”, sest selle tetrahüdrokannabinooli sisaldus ületab lubatud 0,2 % teist aastat järjest. |
|
(5) |
Seega tuleks Ühendkuningriigi taotlus rahuldada. |
|
(6) |
Et komisjon saaks teavitada teisi liikmesriike ning ajakohastada ühtset põllukultuuride sordilehte, tuleks Ühendkuningriigilt nõuda, et ta teavitaks komisjoni, millal ta käesoleva otsusega antud luba kohaldama hakkab. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühendkuningriigil lubatakse keelata kanepisordi „Finola” turustamine kogu oma territooriumil vastavalt direktiivi 2002/53/EÜ artiklile 18.
Artikkel 2
Ühendkuningriik teatab komisjonile kuupäeva, millal ta artiklis 1 osutatud luba kohaldama hakkab.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 7. jaanuar 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 1.
(2) Viimane täielik väljaanne: ELT C 450, 16.12.2014, lk 1.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1307/2013, 17. detsember 2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 608).
(4) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 809/2014, 17. juuli 2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad seoses ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi, maaelu arengu meetmete ja nõuetele vastavusega (ELT L 227, 31.7.2014, lk 69.)
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
|
8.1.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 5/9 |
Rahvusvahelise avaliku õiguse alusel on õiguslik toime ainult ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni originaaltekstidel. Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumiskuupäeva tuleb kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni staatusdokumendi TRANS/WP.29/343 uusimast versioonist, mis on kättesaadav veebisaidil
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UNECE) eeskiri nr 121 – ühtsed sätted, milles käsitletakse sõidukite tüübikinnitust seoses käsijuhtimisseadiste, märgulampide ja näidikute asukohtade ning tähistusega [2016/18]
Sisaldab kogu kehtivat teksti kuni:
01-seeria muudatused – jõustumise kuupäev: 15. juuni 2015
SISUKORD
EESKIRI
|
1. |
Kohaldamisala |
|
2. |
Mõisted |
|
3. |
Tüübikinnituse taotlemine |
|
4. |
Tüübikinnituse andmine |
|
5. |
Spetsifikatsioonid |
|
6. |
Sõidukitüübi või juhtseadiste, märgulampide ja näidikute spetsifikatsiooni mis tahes aspekti muudatused ning tüübikinnituse laiendamine |
|
7. |
Toodangu vastavus nõuetele |
|
8. |
Karistused toodangu nõuetele mittevastavuse korral |
|
9. |
Tootmise lõpetamine |
|
10. |
Tüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ja tüübikinnitusasutuste nimed ja aadressid |
|
11. |
Sissejuhatavad sätted |
|
12. |
Üleminekusätted |
LISAD
|
1. |
Teatis, milles käsitletakse sõidukitüübi tüübikinnituse andmist, tüübikinnituse laiendamist, tüübikinnituse andmata jätmist, tüübikinnituse tühistamist või tootmise lõpetamist seoses mootorsõidukite käsijuhtimisseadiste, märgulampide ja näidikute asukohtade ning tähistusega eeskirja nr 121 kohaselt |
|
2. |
Tüübikinnitusmärkide kujundus |
1. KOHALDAMISALA
Käesolevat eeskirja kohaldatakse M- ja N-kategooria (1) sõidukite suhtes. Eeskirjas sätestatakse mootorsõidukite käsijuhtimisseadiste, märgulampide ja näidikute asukoha, tähistuse ja valgustuse nõuded. Eeskirja eesmärk on tagada sõidukite juhtseadiste, märgulampide ja näidikute juurdepääsetavus ja nähtavus ning hõlbustada nende valikut päevavalges ja pimeda ajal, et vähendada turvariske, mida põhjustavad autojuhi tähelepanu kõrvalekaldumine juhtimiselt ning vead juhtseadiste valikul.
2. MÕISTED
Käesolevas eeskirjas kasutatakse järgmisi mõisteid:
2.1. „juhtseadis”– seadme see käsitsi juhitav osa, mis võimaldab juhil muuta sõiduki või selle allsüsteemi olekut või toimimist;
2.2. „seade”– osa või osade kombinatsioon, mida kasutatakse ühe või mitme funktsiooni täitmiseks;
2.3. „näidik”– seade, mis näitab nende füüsiliste näitajate ulatust, mille äratundmiseks mõõteriist on ette nähtud;
2.4. „ühisala”– ala, kus võidakse näidata kaht või rohkemat teabefunktsiooni (nt sümbolid), kuid mitte samaaegselt;
2.5. „märgulamp”– optiline signaal, mille süttimine viitab seadme sisse- või väljalülitamisele, õigele või puudulikule toimimisele või seisundile või funktsioneerimishäirele;
2.6. „kõrval”– näitab, et märgulambi, näidiku või juhtseadise ning seda tähistava sümboli vahel ei ole ühtki muud juhtseadist, märgulampi, näidikut ega midagi muud, mis võib tähelepanu kõrvale juhtida;
2.7. „tootja”– isik või asutus, kes vastutab tüübikinnitusasutuste ees tüübikinnitusmenetluse kõigi aspektide ja toote vastavuse tagamise eest. Kõnealune isik või asutus ei pea otseselt olema seotud selle sõiduki, süsteemi, osa või eraldi seadmestiku valmistamise kõigi etappidega, millele tüübikinnitust taotletakse;
2.8. „sõidukitüüp”– mootorsõidukid, mis ei erine üksteisest juhtseadiste, märgulampide ja näidikute sümbolite tähistust ning juhtseadiste käitamist mõjutava sisustuse poolest;
2.9. „sõiduki tüübikinnitus”– sõidukitüübi kinnitus seoses juhtseadiste, märgulampide ja näidikute paigaldusviisi, graafilise kujunduse, loetavuse, värvuse ja eredusega.
3. TÜÜBIKINNITUSE TAOTLEMINE
3.1. Sõiduki tüübikinnituse taotluse seoses juhtseadiste, märgulampide ja näidikute spetsifikatsiooniga esitab sõiduki tootja või tema nõuetekohaselt volitatud esindaja.
3.2. Sellele tuleb lisada allnimetatud dokumendid ja andmed kolmes eksemplaris:
|
3.2.1. |
sõidukitüübi kirjeldus; |
|
3.2.2. |
loetelu käesoleva eeskirja tabelis sätestatud varustuselementidest, mille tootja on sõidukile juhtseadiste, märgulampide ja näidikutena ette näinud; |
|
3.2.3. |
juhtseadiseid, märgulampe ja näidikuid tähistavate sümbolite graafiline kujundus ning |
|
3.2.4. |
joonised ja/või fotod, mis näitavad juhtseadiste paigutust ning märgulampide ja näidikute asukohta sõidukis. |
3.3. Tüübikinnitushindamise eest vastutavale tehnilisele teenistusele esitatakse punktis 3.2.2 sätestatud juhtseadiste, märgulampide ja näidikute täiskomplektiga sõiduk või katsetamisteks ettenähtud sõidukiosa, mis vastab tüübikinnituse saamiseks esitatud sõidukitüübile.
4. TÜÜBIKINNITUSE ANDMINE
4.1. Kui käesoleva eeskirja alusel tüübikinnituse saamiseks esitatud sõidukitüüp vastab eeskirja nõuetele, antakse sellele sõidukitüübile tüübikinnitus.
4.2. Igale kinnitatud tüübile antakse tüübikinnitusnumber. Selle kaks esimest numbrit (praegusel juhul 01, tulenevalt eeskirja 01-seeria muudatustest) tähistavad muudatusi, mis hõlmavad tüübikinnituse andmise ajal eeskirja tehtud viimaseid olulisemaid tehnilisi muudatusi. Kui käesoleva eeskirja punktist 6 ei tulene teisiti, ei või sama kokkuleppeosaline anda sama tüübikinnitusnumbrit teisele sõidukitüübile või samale sõidukitüübile, mis on esitatud varustusega, mida ei ole nimetatud punktis 3.2.2 osutatud loetelus.
4.3. Teade sõidukitüübi/-osa käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse andmise, laiendamise, andmata jätmise või sõidukitüübi tootmise lõpetamise kohta edastatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele 1958. aasta kokkuleppe osalistele käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele vastaval vormil.
4.4. Igale sõidukile, mis vastab käesoleva eeskirja kohaselt kinnitatud sõidukitüübile, paigaldatakse tüübikinnituse vormil kindlaks määratud hästi märgatavasse ja hõlpsasti juurdepääsetavasse kohta rahvusvaheline tüübikinnitusmärk. Rahvusvaheline tüübikinnitusmärk koosneb järgmistest elementidest:
|
4.4.1. |
ringjoonega ümbritsetud E-täht, millele järgneb tüübikinnituse andnud riigi tunnusnumber (2) |
|
4.4.2. |
punktis 4.4.1 ettenähtud ringist paremal pool käesoleva eeskirja number, millele järgneb R-täht, mõttekriips ja tüübikinnitusnumber. |
4.5. Kui sõiduk vastab ühe või mitme teise kokkuleppele lisatud eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud sõiduki tüübile, ei pea selle eeskirja kohaselt tüübikinnituse andnud riik punktis 4.4.1. nimetatud sümbolit kordama; sellisel juhul paigutatakse punktis 4.4.1 ettenähtud sümbolist paremale üksteise alla tulpa kõigi nende eeskirjade numbrid ja tüübikinnitusnumbrid ning lisasümbolid, mille kohaselt on antud tüübikinnitus riigis, mis on andnud tüübikinnituse käesoleva eeskirja kohaselt.
4.6. Tüübikinnitusmärk peab olema selgesti loetav ja kustumatu.
4.7. Tüübikinnitusmärk paigutatakse tootja kinnitatud sõiduki andmeplaadile või selle lähedusse.
4.8. Tüübikinnitusmärgi kujunduse näidised on esitatud käesoleva eeskirja 2. lisas.
5. SPETSIFIKATSIOONID
Tabelis osutatud juhtseadise, märgulambi või näidikuga varustatud sõiduk peab vastama käesoleva eeskirja nõuetele, mis käsitlevad asjaomase juhtseadise, märgulambi või näidiku asukohta, tähistust, värvust ja valgustust.
5.1. Asukoht
5.1.1. Juhtseadised, mida sõidukijuht kasutab sõidu ajal, peavad asuma kohas, kus juht saab neid käsitseda kooskõlas punktiga 5.6.2.
5.1.2. Märgulambid ja näidikud peavad asuma kohas, kus sõidukijuht neid pimeda ajal ja päevavalges näeb ning ära tunneb kooskõlas punktidega 5.6.1 ja 5.6.2. Märgulambid ja näidikud ei pea olema nähtavad ja äratuntavad, kui need ei ole aktiveeritud.
5.1.3. Märgulampide, näidikute ja kontrollseadiste tähistused peavad asuma tähistatavate märgulampide, näidikute ja juhtseadiste peal või kõrval. Mitmefunktsioonilise juhtseadise tähistused ei pea olema vahetult seadise kõrval. Siiski peavad nad olema võimalikult sellise mitmefunktsioonilise juhtseadise lähedal.
5.1.4. Olenemata punktide 5.1.1, 5.1.2 ja 5.1.3 sätetest peab märgulamp „sõitja turvapadi välja lülitatud” (kui turvapadi on paigaldatud) asuma sõiduki sees ning nii juhi kui ka eesmis(t)e kaassõitja(te) kõige eesmisesse asendisse pandud istmete arvutuslikust H-punktist eespool ja sellest kõrgemal. Märgulamp, mis teatab eesistmel istujatele, et sõitja turvapadi on välja lülitatud, peab olema juhile ja eesmis(t)ele kaassõitja(te)le nähtav kõikides sõidutingimustes.
5.2. Tähistus
5.2.1. Tabeli kolmandas tulbas loetletud paigaldatud juhtseadised, märgulambid ja näidikud peavad olema tähistatud tabeli teises tulbas esitatud sümbolitega. Seda nõuet ei kohaldata helisignaali (kuuldava hoiatussignaali) juhtseadise suhtes, kui see aktiveeritakse kitsa rõngasseadise või päästikunööri abil. Kui juhtseadise, märgulambi või näidiku tähistamiseks kasutatakse sümbolit, mida ei ole tabelis loetletud, on soovitatav kasutada standardis ISO 2575:2004 selleks otstarbeks ettenähtud sümbolit, kui see on olemas ja asjaomase rakenduse puhul sobib.
5.2.2. Tabelis või standardis ISO 2575:2004 loetlemata juhtseadise, märgulambi või näidiku tähistamiseks võib tootja kasutada enda väljamõeldud sümbolit. Selline sümbol võib sisaldada rahvusvaheliselt tunnustatud tähelisi või numbrilisi tähiseid. Kõik kasutatavad sümbolid peavad vastama standardi ISO 2575:2004 punktis 4 kehtestatud kujunduspõhimõtetele.
5.2.3. Koos tabelis või standardis ISO 2575:2004 osutatud sümbolitega võib kasutada lisasümboleid, kui see on selguse huvides vajalik.
5.2.4. Ükski tootja kasutatav lisasümbol ei tohi olla segiaetav käesolevas eeskirjas sätestatud sümbolitega.
5.2.5. Kui sama funktsiooniga juhtseadis, märgulamp või näidik on kombineeritud, võib kombinatsiooni tähistada üheainsa sümboliga.
5.2.6. Välja arvatud punktis 5.2.7 sätestatud juhtudel, peavad kõik märgulampide, näidikute ja juhtseadiste tähistused, mis on loetletud tabelis või standardis ISO 2575:2004, paiknema nii, et sõidukijuht näeb neid enda ees püstisena. Pööratava juhtseadise suhtes kohaldatakse käesolevat punkti, kui juhtseadis on välja lülitatud.
5.2.7. Järgmiste juhtseadiste, märgulampide ja näidikute tähistused ei pea paiknema nii, et sõidukijuht näeb neid enda ees püstisena:
|
5.2.7.1. |
helisignaali juhtseadis, |
|
5.2.7.2. |
kõik roolil paiknevad juhtseadised, märgulambid ja näidikud, kui rool on muus kui sõiduki otsesõidu asendis, ning |
|
5.2.7.3. |
pööratavad juhtseadised, millel ei ole väljalülitusasendit. |
5.2.8. Sõiduki automaatse kiiruskontrolli süsteemi (kiirushoidiku) igal juhtseadisel ning kütte- ja kliimasüsteemi igal juhtseadisel peab olema iga funktsiooni tähistus.
5.2.9. Iga paigaldatud juhtseadise puhul, mis reguleerib süsteemi tööd pidevas vahemikus, peavad olema tähistatud funktsiooni reguleerimispiirkonna piirid.
Kui temperatuurifunktsiooni reguleerimispiirkonna tähistamiseks kasutatakse värvikoodi, tähistab kõrgeimat temperatuuri punane ja madalaimat sinine värvus. Kui funktsiooni olekut või piiri näitab näidik, mis on kõnealuse funktsiooni juhtseadisest eraldi ja mitte selle kõrval, peavad juhtseadis ja näidik olema tähistatud eraldi vastavalt punktile 5.1.3.
5.2.10. Automaatseid funktsioone võib tähistada vastava punkti kohta käiva sümboliga, mis on esitatud tabeli esimeses tulbas, ning selle sümboli peal või selle kontuuri kõrval asuva tähega „A” või tekstiga „AUTO”.
5.3. Valgustus
5.3.1. Nende juhtseadiste tähistused, mille kohta tabeli neljandasse tulpa on kantud sõna „Jah”, peavad olema ääretulelaternate sisselülitamisel valgustatavad. See ei kehti põrandal, põrandakonsoolil, roolil ja roolisambal või tuuleklaasi ülaserval paiknevate juhtseadiste kohta ega kütte- ja kliimaseadme süsteemi juhtseadiste kohta, kui seade ei suuna õhku otse tuuleklaasile.
5.3.2. Näidikud ja nende tähistused, mille kohta tabeli neljandasse tulpa on kantud sõna „Jah”, peavad olema alati valgustatud, kui mootorit käivitav ja/või peatav seade on asendis, mis võimaldab mootoril töötada, ja ääretulelaternad on sisse lülitatud.
5.3.3. Näidikud ja nende tähistused ning juhtseadiste tähistused ei pea olema valgustatud, kui esilaternaid vilgutatakse või kasutatakse päevatulelaternatena.
5.3.4. Tootja äranägemisel võib iga juhtseadis või näidik või selle tähistus olla igal ajal valgustatav.
5.3.5. Märgulamp ei või kiirata valgust, välja arvatud juhul, kui see annab märku tõrkest või sõiduki seisundist, millest märku andmiseks ta on ette nähtud, või lambi kontrollimise ajal.
5.3.6. Märgulambi valgustuse eredus
Märgulambid ja nende tähistused peavad olema varustatud vahenditega, mis muudavad need sõidukijuhile kõigis sõidutingimustes nähtavaks ja äratuntavaks.
5.4. Värvus
5.4.1. Iga tabelis loetletud märgulambi valgus peab olema tabeli viiendas tulbas osutatud värvi.
5.4.1.1. Siiski võib tabelis osutatud ja juba sõidukile paigaldatud märgulambi puhul, mille värvus vastab viiendas tulbas osutatule, iga joonealuse märkusega 18 tähistatud sümbol olla valgustatud muud värvi valgusega, et edastada erinevaid tähendusi vastavalt standardi ISO 2575:2004 punktis 5 osutatud üldisele värvikoodile.
5.4.2. Tabelis loetlemata näidikud ja märgulambid ning näidikute ja juhtseadiste tähistused võivad olla tootja valitud värvi, kuid asjaomane värv ei tohi segada ega varjata ühegi tabelis loetletud märgulambi, juhtseadise ega näidiku tähistust. Värvuse valikul järgitakse standardi ISO 2575:2004 punktis 5 sätestatud suuniseid.
5.4.3. Iga sümbol, mida kasutatakse märgulambi, juhtseadise või näidiku tähistamiseks, peab taustast selgesti eristuma.
5.4.4. Sümboli tumeda osa võib asendada kontuuriga.
5.5. Mitme teabeühiku esitamise ühisala
5.5.1. Mis tahes allikast pärinevat teavet võib näidata ühisalal järgmistel tingimustel.
|
5.5.1.1. |
Ühisalal asuvad märgulambid ja näidikud peavad andma asjakohast teavet nende funktsioneerimist tingiva olukorra tekkimisel. |
|
5.5.1.2. |
Kui korraga esineb olukord, mis tingib kahe või enama märgulambi süttimise, esitatakse teave kas
|
|
5.5.1.3. |
Pidurisüsteemi tõrke, esilaterna kaugtule, suunatule ja turvavöö märgulambid ei tohi paikneda samal ühisalal. |
|
5.5.1.4. |
Kui pidurisüsteemi tõrke, esilaterna kaugtule, suunatule või turvavöö märgulamp paikneb ühisalal, peab ta märgulambi sisselülitumist tingivas olukorras välja vahetama kõik muud ühisalal paiknevad sümbolid. |
|
5.5.1.5. |
Muu teave peale pidurisüsteemi tõrke, esilaterna kaugtule, suunatule ja turvavöö märgulampide teabe võib kustuda kas automaatselt või olla sõidukijuhi poolt tühistatav. |
|
5.5.1.6. |
Märgulampide värvust käsitlevaid nõudeid ei kohaldata, kui märgulambid paiknevad ühisalal, välja arvatud juhul, kui konkreetses eeskirjas on sätestatud teisiti. |
5.6. Tingimused
5.6.1. Sõidukijuht on valgustingimustega kohanenud.
5.6.2. Sõidukijuhi asendit piirab sõidukisse paigaldatud kaitsesüsteem, mis on reguleeritud tootja juhiste kohaselt, ja juhil on selle süsteemi piires liikumisvabadus.
6. SÕIDUKITÜÜBI VÕI JUHTSEADISTE, MÄRGULAMPIDE JA NÄIDIKUTE SPETSIFIKATSIOONI MIS TAHES ASPEKTI MUUDATUSED NING TÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMINE
6.1. Igast sõidukitüübi muudatusest või juhtseadiste, märgulampide ja näidikute spetsifikatsiooni mis tahes aspekti muudatusest või punktis 3.2.2 osutatud loetelu muudatusest tuleb teatada sõidukitüübile tüübikinnituse andnud tüübikinnitusasutusele. Sellisel juhul võib asutus:
|
6.1.1. |
võtta seisukoha, et tõenäoliselt ei avalda tehtud muudatused märgatavat ebasoovitavat mõju ning et sõidukitüüp vastab igal juhul endiselt nõuetele, või |
|
6.1.2. |
nõuda hindamise eest vastutavalt tehniliselt teenistuselt uut hindamisaruannet. |
6.2. Muudatuste loetelu sisaldav teatis tüübikinnituse andmise või andmata jätmise kohta edastatakse käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele punktis 4.3 sätestatud korras.
6.3. Tüübikinnituse laienduse andnud pädev asutus annab igale tüübikinnituse laienduse kohta koostatud teatisele seerianumbri ja teatab sellest käesolevat eeskirja kohaldavatele 1958. aasta kokkuleppe osalistele käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele vastaval teatisevormil.
7. TOODANGU VASTAVUS NÕUETELE
Toodangu nõuetele vastavuse kontrollimenetlused peavad olema kooskõlas kokkuleppe 2. liitega (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) ja vastama järgmistele nõuetele.
|
7.1. |
Käesoleva eeskirja alusel tüübikinnituse saanud sõiduk peab olema valmistatud nii, et see vastab kinnitatud tüübile, täites punktis 5 sätestatud nõuded. |
|
7.2. |
Tüübikinnituse andnud asutus võib igal ajal kontrollida igas tootmisüksuses rakendatavaid vastavuse kontrollimise meetodeid. Kõnealuste kontrollimiste tavaline sagedus on kord iga kahe aasta järel. |
8. KARISTUSED TOODANGU NÕUETELE MITTEVASTAVUSE KORRAL
8.1. Sõidukitüübile käesoleva eeskirja kohaselt antud tüübikinnituse võib tühistada, kui nõuded ei ole täidetud või kui tüübikinnitusmärki kandev sõiduk ei vasta tüübikinnituse saanud tüübile.
8.2. Kui käesolevat eeskirja kohaldav kokkuleppeosaline tühistab tüübikinnituse, mille ta on eelnevalt andnud, teatab ta sellest kohe teistele käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele, kasutades käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele vastavat teatisevormi.
9. TOOTMISE LÕPETAMINE
Kui tüübikinnituse omanik lõpetab käesoleva eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud sõidukitüübi tootmise, teatab ta sellest tüübikinnituse andnud asutusele. Pärast sellesisulise teatise saamist teatab kõnealune asutus sellest teistele käesolevat eeskirja kohaldavatele kokkuleppeosalistele, kasutades käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele vastavat teatisevormi.
10. TÜÜBIKINNITUSKATSETE EEST VASTUTAVATE TEHNILISTE TEENISTUSTE JA TÜÜBIKINNITUSASUTUSTE NIMED JA AADRESSID
Käesolevat eeskirja kohaldavad 1958. aasta kokkuleppe osalised edastavad ÜRO sekretariaadile tüübikinnituskatsete tegemise eest vastutavate tehniliste teenistuste nimed ja aadressid ning nende tüübikinnitusasutuste nimed ja aadressid, kes annavad tüübikinnitusi ja kellele tuleb saata vormikohased teatised teistes riikides välja antud tüübikinnituste, nende laienduste, andmata jätmiste või tühistamiste kohta.
11. SISSEJUHATAVAD SÄTTED
11.1. Alates käesoleva eeskirja jõustumise kuupäevast ei tohi käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised:
|
a) |
keelduda andmast sõidukitüübile ECE tüübikinnitust käesoleva eeskirja alusel; |
|
b) |
keelata sõidukitüübi müüki või kasutuselevõttu seoses juhtseadiste, märgulampide ja näidikute spetsifikatsiooniga, |
kui sõidukitüüp vastab käesoleva eeskirja nõuetele.
11.2. Kahe aasta jooksul käesoleva eeskirja jõustumisest ei tohi käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised keelduda andmast sõidukitüübile riiklikku tüübikinnitust seoses juhtseadiste, märgulampide ja näidikute spetsifikatsiooniga, kui sõidukitüüp ei vasta käesoleva eeskirja nõuetele.
12. ÜLEMINEKUSÄTTED
12.1. Alates käesoleva eeskirja 01-seeria muudatuste ametlikust jõustumiskuupäevast ei tohi ükski käesolevat eeskirja kohaldav kokkuleppeosaline keelduda riikliku või piirkondliku tüübikinnituse andmisest sõidukitüübile, mis on saanud tüübikinnituse käesoleva eeskirja 01-seeria muudatuste alusel.
12.2. Käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised ei tohi keelduda käesoleva eeskirja varasematele muudatusseeriatele vastavate tüübikinnituste laiendamisest.
12.3. 24 kuud pärast 01-seeria muudatuste jõustumise kuupäeva annavad käesolevat eeskirja kohaldavad kokkuleppeosalised tüübikinnituse vaid siis, kui kinnitatav sõidukitüüp vastab 01-seeria muudatustega muudetud käesoleva eeskirja nõuetele.
Sümbolid, nende valgustus ja värvus
|
Nr |
1. tulp |
2. tulp |
3. tulp |
4. tulp |
5. tulp |
|
|
Varustus |
Sümbol (4) |
Otstarve |
Valgustus |
Värvus |
|
1. |
Tulede pealüliti Märgulamp ei tohi olla kasutusel ääretulelaterna märgulambina. |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
Märgulamp (14) |
Jah |
Roheline |
|||
|
2. |
Esilaterna lähituli |
|
Juhtseadis |
Ei |
— |
|
Märgulamp |
Jah |
Roheline |
|||
|
3. |
Esilaterna kaugtuli |
|
Juhtseadis |
Ei |
— |
|
Märgulamp |
Jah |
Sinine |
|||
|
3b |
Automaatsed kaugtulede funktsioonid |
|
Juhtseadis |
Ei |
— |
|
Märgulamp |
Jah |
— |
|||
|
4. |
Esilaterna puhasti (eraldi juhtseadisega) |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
5. |
Suunatuli |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
Märgulamp |
Jah |
Roheline |
|||
|
6. |
Ohutuli |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
Märgulamp (6) |
Jah |
Punane |
|||
|
7. |
Eesmised udutulelaternad |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
Märgulamp |
Jah |
Roheline |
|||
|
8. |
Tagumine udutulelatern |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|||
|
9. |
Kütusetase |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
Näidik |
Jah |
|
|||
|
10. |
Mootori õlirõhk |
|
Märgulamp |
Jah |
Punane |
|
Näidik |
Jah |
|
|||
|
11. |
Mootori jahutusvedeliku temperatuur |
|
Märgulamp |
Jah |
Punane |
|
Näidik |
Jah |
|
|||
|
12. |
Aku laetuse tase |
|
Märgulamp |
Jah |
Punane |
|
Näidik |
Jah |
|
|||
|
13. |
Tuuleklaasi puhasti (pidev) |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
14. |
Elektriline aknalukk |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
15. |
Tuuleklaasi pesur |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
16. |
Tuuleklaasi pesur ja puhasti |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
17. |
Tuuleklaasi jäite ja niiskuse eemaldamise süsteem (eraldi juhtseadisega) |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|||
|
18. |
Tagumise akna jäite ja niiskuse eemaldamise süsteem (eraldi juhtseadisega) |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|||
|
19. |
Ääretulelaternad ja/või ülemised ääretulelaternad |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
Märgulamp (14) |
Jah (8) |
Roheline |
|||
|
20. |
Seisutulelaternad |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
Märgulamp |
Jah |
Roheline |
|||
|
21. |
Turvavöö |
|
Märgulamp |
Jah |
Punane |
|
22. |
Turvapadja tõrge |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane ja/või punane |
|
23. |
Külgmise turvapadja tõrge |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane ja/või punane |
|
24. |
Sõitja turvapadi välja lülitatud |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
25. |
Pidurisüsteemi tõrge |
|
Märgulamp |
Jah |
Vt olenevalt olukorrast eeskirjad nr 13-H ja 13 |
|
26. |
Pidurite blokeerumisvastase seadme tõrge |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
27. |
Kiirusemõõdik |
km/h, kui näidatakse kilomeetreid, või mph, kui näidatakse miile (16) |
Näidik |
Jah |
|
|
28. |
Seisupidur |
|
Märgulamp |
Jah |
Vt olenevalt olukorrast eeskirjad nr 13-H ja 13 |
|
29. |
Signaalpasun |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
30. |
Mootori pardadiagnostika või mootori tõrge |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
31. |
Diiselmootori eelsoojendusseadis |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
32. |
Õhuklapp (külmkäivitusseade) |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
Märgulamp |
|
Kollane |
|||
|
33. |
Kliimasüsteem |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
34. |
Automaatkäigukasti juhtseadise asend (parkimine) (tagasikäik) (vabakäik) (sõidukäik) |
P R N D (12) |
Näidik |
Jah |
|
|
35. |
Mootori käivitumine |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
36. |
Mootori seiskumine |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
37. |
Hõõrdkatte kulumine |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
38. |
Küttesüsteem |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
39. |
Kütte- ja/või kliimaseadme ventilaator |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
40. |
Esilaterna reguleerimine |
|
Juhtseadis |
Ei |
|
|
41. |
Läbisõidumõõdik |
km, kui näidatakse kilomeetreid, või miili, kui näidatakse miile (17) |
Näidik |
Jah |
|
|
42a. |
Madal rehvirõhk (sealhulgas tõrge) |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
42b. |
Madal rehvirõhk (sealhulgas tõrge) koos rehvi identifitseerimisega |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
43. |
Elektrooniline stabiilsuskontroll |
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
|
44. |
Elektroonilise stabiilsuskontrolli süsteemid VÄLJA lülitatud („OFF”) |
|
Juhtseadis |
Jah |
|
|
Märgulamp |
Jah |
Kollane |
(1) Määratletud sõidukite ehitust käsitlevas konsolideeritud resolutsioonis (R.E.3.) ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, para. 2 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html
(2) 1958. aasta kokkuleppe osalisriikide tunnusnumbrid on esitatud sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) 3. lisas (dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 3), www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html
(3) Sümboli raamitud alad võivad olla täidetud.
(4) Käesoleva eeskirjaga hõlmatud sümbolid on sisuliselt identsed standardis ISO 2575:2004 kirjeldatud sümbolitega. Standardis ISO 2575:2004 osutatud proportsionaalsed mõõtmed säilitatakse.
(5) Nooltepaar on üks sümbol. Kui vasak- ja parempöörde juhtseadised või märgulambid töötavad teineteisest sõltumatult, võib nooli käsitada eraldi sümbolitena ja jätta nende vahele tühiku.
(6) Ei ole nõutav, kui suunatule märgulampide nooled, mis muul juhul töötavad eraldi, vilguvad korraga ohutule märgulambina.
(7) Mootori õlirõhu sümbol ja mootori jahutusvedeliku temperatuuri sümbol võivad olla kombineeritud ühes märgulambis.
(8) Eraldi tähistus ei ole vajalik, kui funktsioon on kombineeritud tulede pealülitiga.
(9) Kui turvapadja tõrget näitab üksainus märgulamp, peab kasutama turvapadja tõrke sümbolit (22).
(10) Kokkuleppeosalised, kes käesoleva eeskirja jõustumise kuupäeval lubasid või nõudsid kõnealuse funktsiooni puhul teksti kasutamist, võivad 60 kuu jooksul pärast käesoleva eeskirja jõustumist oma riigis registreeritavate sõidukite puhul jätkuvalt lubada või nõuda teksti kasutamist lisaks ettenähtud sümbolitele.
(11) Kui üksainus märgulamp tähistab rohkem kui ühte pidurisüsteemi seisundit, peab kasutama pidurisüsteemi tõrke sümbolit.
(12) Täiendavate valikrežiimide tähistamiseks võib D-tähe asendada või seda võib täiendada tootja valitud ühe või mitme muu tähe, numbri või sümboliga.
(13) Kasutada, kui mootori juhtseadis on võtmega lukustussüsteemist eraldi.
(14) Ei ole nõutav, kui näidikulaua valgustus süttib tulede pealüliti aktiveerimisel automaatselt.
(15) Kasutada võib ka nelja asemel viie joonega sümboleid (ja vastupidi).
(16) Nõutava tekstilise tähistuse võib esitada suur- ja/või väiketähtedega.
(17) Nõutav tekstiline tähistus peab olema esitatud väiketähtedega. Kui näidatakse miile, võib kasutada lühendit.
(18) Peale selle võib kumbagi madala rehvirõhu märgulampi kasutada rehvirõhu seiresüsteemi tõrke tähistamiseks.
(19) Näidatud sõidukikontuur ei ole kohustuslik, kuid on siiski soovitatav kontuur. Võib kasutada alternatiivseid sõidukikontuure, et kujutada paremini asjaomase sõiduki tegelikku kontuuri.
(20) Sümbol võib olla muud värvi kui viiendas tulbas sätestatud, et edastada eri tähendusi vastavalt standardi ISO 2575-2004 punktis 5 esitatud üldisele värvikoodile.
(21) Funktsioonid „käivitumine” ja „seiskumine” võib kombineerida ühte juhtseadisesse. Ettenähtud sümbolite asemel võib kasutada teksti „START” ja/või „STOP” või sümbolite ja teksti kombinatsiooni. Teksti võib esitada suur- ja/või väiketähtedega.
(22) Täiendavad tähed „OFF” võib paigutada varustuse loetelu punktis 43 sätestatud tähisele või selle piirjoonte kõrvale. Teksti „OFF” või „ESC OFF” font ei ole ainulubatud (Märkus: tekst „OFF” või „ESC OFF” peab olema inglise keeles ning seda ei tõlgita).
2. LISA
TÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE KUJUNDUS
NÄIDIS A
(vt käesoleva eeskirja punkt 4.4)
Sõidukile kinnitatud eespool kujutatud tüübikinnitusmärk näitab, et sõidukitüüp on seoses käsijuhtimisseadiste, märgulampide ja näidikute asukoha ning tähistusega saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirjale nr 121 ja kannab tüübikinnitusnumbrit 011234. Selle kaks esimest numbrit (01) näitavad, et tüübikinnitus on antud vastavalt eeskirjale nr 121, mida on muudetud 01-seeria muudatustega.
NÄIDIS B
(vt käesoleva eeskirja punkt 4.5)
Sõidukile kinnitatud eespool kujutatud tüübikinnitusmärk näitab, et sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirjadele nr 121 ja nr 33 (1). Tüübikinnitusnumbrite kaks esimest numbrit näitavad, et kuupäeval, mil need tüübikinnitused anti, sisaldas eeskiri nr 121 01-seeria muudatusi ning eeskiri nr 33 kehtis oma algses versioonis.
(1) Number on esitatud näitena.