ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 324

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
10. detsember 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2015/2293, 4. detsember 2015, millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük NAFO 3M püügipiirkonnas

1

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2015/2294, 9. detsember 2015, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1831/2003 seoses söödalisandite uue funktsionaalrühma loomisega ( 1 )

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/2295, 9. detsember 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2074/2005 seoses tunnustatud toiduettevõtete loeteluga ( 1 )

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/2296, 9. detsember 2015, millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 1366/2014 määrusega (EMÜ) nr 3846/87 eksporditoetuste jaoks kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuuri avaldamise kohta aastal 2015 ( 1 )

9

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/2297, 9. detsember 2015, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

11

 

 

OTSUSED

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus (ÜVJP) 2015/2298, 26. november 2015, millega nimetatakse ametisse Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülem ja tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2015/955 (EUTM Mali/3/2015)

13

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2015/2299, 17. november 2015, millega muudetakse otsust 2009/965/EÜ seoses ajakohastatud parameetrite loeteluga, mida tuleb kasutada siseriiklike eeskirjade liigitamisel (teatavaks tehtud numbri C(2015) 7869 all)  ( 1 )

15

 

*

Komisjoni otsus (EL) 2015/2300, 8. detsember 2015, milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate teatavate kulude tasumist eurodes (teatavaks tehtud numbri C(2015) 8576 all)

35

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2015/2301, 8. detsember 2015, millega muudetakse otsust 93/195/EMÜ seoses nõuetega loomatervishoiu ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võiduajamise, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti Mehhikosse ja Ameerika Ühendriikidesse ning otsuse 2004/211/EÜ I lisa seoses Mehhiko lisamisega selliste kolmandate riikide ja nende territooriumi osade loetelusse, millest on lubatud importida elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid (teatavaks tehtud numbri C(2015) 8556 all)  ( 1 )

38

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/2293,

4. detsember 2015,

millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük NAFO 3M püügipiirkonnas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2015/104 (2) on kehtestatud kvoodid 2015. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2015. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2015. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu määrus (EL) 2015/104, 19. jaanuar 2015, millega määratakse 2015. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ja liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu, millega muudetakse määrust (EL) nr 43/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 779/2014 (ELT L 22, 28.1.2015, lk 1).


LISA

Nr

66/TQ104

Liikmesriik

Portugal

Kalavaru

COD/N3M.

Liik

Tursk (Gadus morhua)

Piirkond

NAFO 3M

Kuupäev

21.11.2015


10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/2294,

9. detsember 2015,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1831/2003 seoses söödalisandite uue funktsionaalrühma loomisega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 1831/2003 on ette nähtud söödalisandite jaotamine nende funktsioonide ja omaduste alusel kategooriatesse ja kõnealuste kategooriate all funktsionaalrühmadesse.

(2)

Tänu tehnika ja teaduse arengule võib teatavate söödalisanditega parandada sööda hügieeniseisundit, eelkõige vähendada sööda spetsiifilist mikrobioloogilist saastumist ja sellega leevendada mikroorganismide võimalikku kahjulikku mõju loomade tervisele.

(3)

Lisaks hügieeninõuete ja söödaahelas heade tavade rakendamisele võib tootjatel teatavatel juhtudel tekkida vajadus kasutada hügieeniseisundit paremaks muutvaid aineid, et parandada loomasöödaks kasutatava sööda kvaliteeti, pakkudes lisatagatisi loomade ja inimeste tervise kaitseks. Kuna selliseid söödalisandeid ei saa liigitada ühegi määrusega (EÜ) nr 1831/2003 ette nähtud funktsionaalrühma alla, on vaja lisada kategooria „tehnoloogilised lisandid” alla uus funktsionaalrühm.

(4)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1831/2003 vastavalt muuta.

(5)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 I lisa punktile 1 lisatakse järgmine punkt n:

„n)   hügieeniseisundit paremaks muutvad ained: ained või vajaduse korral mikroorganismid, mis mõjutavad soodsalt sööda hügieeniomadusi spetsiifilise mikrobioloogilise saastumise vähendamise teel.”

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. detsember 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.


10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/2295,

9. detsember 2015,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2074/2005 seoses tunnustatud toiduettevõtete loeteluga

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 31 lõike 2 punkti f,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 882/2004 on sätestatud ametliku kontrolli üldeeskirjad, millega tagatakse sööda- ja toidualaste ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate liidu eeskirjade täitmise kontrollimine. Määrusega on ette nähtud, et liikmesriigid koostavad tunnustatud ettevõtete ajakohased loetelud, mis on kättesaadavad teistele liikmesriikidele ja üldsusele.

(2)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 2074/2005 (2) nõuete kohaselt avab komisjon veebisaidi, kus liikmesriigid panevad üles lingid oma veebisaitidele, mis sisaldavad teistele liikmesriikidele ja üldsusele kättesaadavaks tehtud ajakohaseid tunnustatud ettevõtete loetelusid. Mainitud loetelude analüüsimine näiteks mõju hindamise eesmärgil ja selleks, et ühendada neid komisjoni muude infotehnoloogiavahenditega, on osutunud väga aeganõudvaks ja keeruliseks.

(3)

Selleks, et lihtsustada liikmesriikide ettevõtete loetelude analüüsimist ja lisada loeteludesse põhjendamatu viivituseta liidu tunnustatud ettevõtteid, näib olevat asjakohane kasutada kaubanduse kontrolli- ja ekspertsüsteemi TRACES.

(4)

Käesolevas määruses sätestatud nõuded hõlmavad nii toidukäitlejate kui ka pädevate asutuste praeguste tavade kohandamist. Seepärast on asjakohane lubada käesoleva määruse kohaldamise edasilükkamist.

(5)

Määrust (EÜ) nr 2074/2005 tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 2074/2005 V lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. detsember 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 2074/2005, 5. detsember 2005, millega sätestatakse rakendusmeetmed Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 853/2004 käsitletud teatavate toodete ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustes (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004 käsitletud ametlike kontrollide suhtes, sätestatakse erandid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EÜ) nr 852/2004 ning muudetakse määruseid (EÜ) nr 853/2004 ja (EÜ) nr 854/2004 (ELT L 338, 22.12.2005, lk 27).


LISA

„V LISA

Tunnustatud ettevõtete loetelud

I PEATÜKK

JUURDEPÄÄS TUNNUSTATUD ETTEVÕTETE LOETELUDELE

Selleks, et abistada liikmesriike ajakohaste tunnustatud toiduettevõtete loetelude kättesaadavaks tegemisel teistele liikmesriikidele ja üldsusele, avab komisjon veebisaidi, kus liikmesriigid panevad üles lingid oma veebisaitidele või teavitavad sellest, kui loetelud avaldatakse süsteemi TRACES kaudu.

II PEATÜKK

LIIKMESRIIKIDE VEEBISAITIDE VORM

A.   Koondloetelu

1.

Iga liikmesriik annab komisjonile viite oma ametlikule veebisaidile, kus on esitatud määruse (EÜ) nr 853/2004 I lisa punktis 8.1 määratletud loomseid saadusi käitlevate tunnustatud toiduettevõtete koondloetelu.

2.

Punktis 1 osutatud koondloetelu on esitatud ühe tabelina ja ühes või mitmes liidu ametlikus keeles.

B.   Süsteemi ülesehitus

1.

Koondloetelu sisaldava veebisaidi töötab välja pädev asutus või vajaduse korral üks määruse (EÜ) nr 882/2004 artiklis 4 osutatud pädevatest asutustest.

2.

Koondloetelu sisaldab linke

a)

sama veebisaidi teistele veebilehtedele;

b)

veebisaitidele, mida haldavad teised pädevad asutused, üksused või, kui on asjakohane, teised organid, kui punktis 1 osutatud pädev asutus ei halda tunnustatud toidukäitlemisettevõtete loetelusid.

C.   Loetelude edastamine süsteemi TRACES kaudu

Erandina punktidest A ja B võivad liikmesriigid edastada loetelud süsteemi TRACES kaudu.

III PEATÜKK

TUNNUSTATUD ETTEVÕTETE LOETELUDE KUJUNDUS JA KOODID

Tunnustatud toidukäitlemisettevõtteid käsitleva teabe laiema kättesaadavuse tagamiseks ja loetelude loetavuse parandamiseks kehtestatakse kujundus, mis sisaldab asjakohast teavet ja koode.

IV PEATÜKK

TEHNILINE KIRJELDUS

II ja III peatükis osutatud ülesanded ja toimingud viiakse läbi vastavalt komisjoni avaldatud tehnilistele kirjeldustele.”


10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/9


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/2296,

9. detsember 2015,

millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 1366/2014 määrusega (EMÜ) nr 3846/87 eksporditoetuste jaoks kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuuri avaldamise kohta aastal 2015

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 17. detsembri 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 3846/87, millega kehtestatakse põllumajandustoodete nomenklatuur eksporditoetuste jaoks, (2) eriti selle artikli 3 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EMÜ) nr 3846/87 eksporditoetuste jaoks kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuur avaldati komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 1366/2014 (3). Kõnealuse rakendusmääruse kohaldamise lõppkuupäevaks on kehtestatud 31. detsember 2015.

(2)

Selleks et kohaldada elektroonilisi tolliprotseduure ekspordi suhtes, on vaja eksporditoetuse nomenklatuuri tootekoodid ja kirjeldused sisestada TARICisse varakult enne eksporditoetuste kohaldamist. Seepärast on vaja eksporditoetuse nomenklatuuri konsolideeritud versiooni avaldamise kehtivusaega pikendada juhuks, kui määruse (EL) nr 1308/2013 kohaseid eksporditoetusi tuleks kehtestada pärast nimetatud kuupäeva.

(3)

Eksporditoetuse nomenklatuuri kasutatakse ka äärepoolseimates piirkondades eritoetusmeetmete (POSEI) riiklikul rakendamisel. Selleks et suurendada selliste meetmete ühetaolist kohaldamist, tuleks eksporditoetuse nomenklatuuri avaldamisaega pikendada.

(4)

Muudatused kombineeritud nomenklatuuris (CN) 2016. aastaks ei nõua eksporditoetuse nomenklatuuri tehnilist kohandamist 2016. aastal.

(5)

Rakendusmääruse (EL) nr 1366/2014 kohaldamisaega tuleks seetõttu pikendada ühe aasta võrra, st kuni 31. detsembrini 2016,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) nr 1366/2014 artikli 2 teises lõigus asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2015” kuupäevaga „31. detsembrini 2016”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. detsember 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1.

(3)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1366/2014, 19. detsember 2014, määrusega (EMÜ) nr 3846/87 eksporditoetuste jaoks kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuuri avaldamise kohta aastal 2015 (ELT L 368, 23.12.2014, lk 1).


10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/11


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/2297,

9. detsember 2015,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. detsember 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

84,6

TR

83,5

ZZ

84,1

0707 00 05

MA

94,1

TR

152,3

ZZ

123,2

0709 93 10

MA

65,2

TR

151,9

ZZ

108,6

0805 10 20

MA

68,7

TR

57,2

ZA

58,4

ZW

32,0

ZZ

54,1

0805 20 10

MA

72,2

ZZ

72,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

TR

85,1

ZA

96,8

ZZ

91,0

0805 50 10

TR

88,5

ZZ

88,5

0808 10 80

AU

155,4

CL

81,7

NZ

213,1

US

82,6

ZA

143,1

ZZ

135,2

0808 30 90

CN

58,1

TR

132,0

ZZ

95,1


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/13


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2015/2298,

26. november 2015,

millega nimetatakse ametisse Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülem ja tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2015/955 (EUTM Mali/3/2015)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 38,

võttes arvesse nõukogu 17. jaanuari 2013. aasta otsust 2013/34/ÜVJP, mis käsitleb Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidavat Euroopa Liidu sõjalist missiooni (EUTM Mali), (1) eriti selle artiklit 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu volitas poliitika- ja julgeolekukomiteed otsuse 2013/34/ÜVJP artikli 5 lõike 1 kohaselt tegema kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artikliga 38 asjakohaseid otsuseid EUTM Mali poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise kohta, sealhulgas võtma vastu otsused järgmiste ELi missiooni ülemate ametisse nimetamise kohta.

(2)

16. juunil 2015 võttis poliitika- ja julgeolekukomitee vastu otsuse (ÜVJP) 2015/955, (2) millega nimetati brigaadikindral Franz Xaver PFRENGLE EUTM Mali ELi missiooni ülemaks.

(3)

30. septembril 2015 tegi Saksamaa ettepaneku nimetada brigaadikindral Franz Xaver PFRENGLE järglasena EUTM Mali ELi missiooni uueks ülemaks brigaadikindral Werner ALBL.

(4)

ELi sõjaline komitee toetas kõnealust soovitust.

(5)

Otsus (ÜVJP) 2015/955 tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada.

(6)

Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artikliga 5 ei osale Taani liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises,

ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Brigaadikindral Werner ALBL nimetatakse alates 18. detsembrist 2015 Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülemaks.

Artikkel 2

Otsus (ÜVJP) 2015/955 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 18. detsembril 2015.

Brüssel, 26. november 2015

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

W. STEVENS


(1)  ELT L 14, 18.1.2013, lk 19.

(2)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 16. juuni 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/955 Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) ELi missiooni ülema nimetamise ning otsuse EUTM MALI/3/2014 kehtetuks tunnistamise kohta (EUTM MALI/2/2015) (ELT L 156, 20.6.2015, lk 20).


10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/15


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/2299,

17. november 2015,

millega muudetakse otsust 2009/965/EÜ seoses ajakohastatud parameetrite loeteluga, mida tuleb kasutada siseriiklike eeskirjade liigitamisel

(teatavaks tehtud numbri C(2015) 7869 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiivi 2008/57/EÜ ühenduse raudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta, (1) eriti selle artikli 27 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

30. novembril 2009 võttis komisjon vastu otsuse 2009/965/EÜ, (2) milles on sätestatud parameetrite loetelu, mida tuleb kasutada siseriiklike eeskirjade liigitamisel direktiivi 2008/57/EÜ artiklis 27 osutatud võrdlusdokumendis.

(2)

Euroopa Raudteeagentuuri (edaspidi „agentuur”) soovituste alusel on vaja parameetrite loetelu läbi vaadata, et viia see kooskõlla koostalitluse tehnilise kirjelduse läbivaadatud versiooniga (edaspidi „KTK”) veeremite, kaubavagunite, vedurite ja reisijateveoveeremi, müra, infrastruktuuri, energia, juhtkäskude ja signaalimise, käitamise ja liikluskorralduse, reisijate- ja kaubaveo teenuste telemaatiliste seadmete, raudteetunnelite ohutuse ja piiratud liikumisvõimega isikute osas.

(3)

Selleks et teatava parameetri puhul oleks võimalik võrrelda KTK läbivaadatud versioonides ja siseriiklikes eeskirjades sisalduvaid nõudeid ja esitada nende ristviiteid, peaks KTKdele mittevastavate veeremiüksuste kasutusele võtmisel kontrollitavate parameetrite loetelu ühest küljest olema kooskõlas siseriiklikel eeskirjadel põhinevate kehtivate kokkulepetega ja tuginema nendele ning teisest küljest kajastama KTK läbivaadatud versioone. Seepärast on vaja parameetrite loetelu ajakohastada. Ühetaolise mõistmise ja loetelu kohaldamise tagamiseks tuleks lisada täiendavaid selgitusi. Asjakohane on võtta direktiivi 2008/57/EÜ artikli 27 lõikes 4 osutatud võrdlusdokumendina vastu agentuuri 11. novembri 2014. aasta soovituse (ERA-REC-118-2014/REC) põhjal koostatud parameetrite üksikasjalik loetelu.

(4)

Seepärast tuleks otsust 2009/965/EÜ vastavalt muuta.

(5)

Selguse huvides tuleks vastavalt ajakohastada direktiivi 2008/57/EÜ artikli 27 lõikes 4 osutatud ning komisjoni otsuses 2011/155/EL (3) kirjeldatud võrdlusdokumenti.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 2008/57/EÜ artikli 29 lõike 1 kohaselt loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2009/965/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele ja Euroopa Raudteeagentuurile.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016.

Brüssel, 17. november 2015

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Violeta BULC


(1)  ELT L 191, 18.7.2008, lk 1.

(2)  Komisjoni otsus 2009/965/EÜ, 30. november 2009, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/57/EÜ (ühenduse raudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta) artikli 27 lõikes 4 osutatud võrdlusdokumendi kohta (ELT L 341, 22.12.2009, lk 1).

(3)  Komisjoni otsus 2011/155/EL, 9. märts 2011, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/57/EÜ (ühenduse raudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta) artikli 27 lõikes 4 osutatud võrdlusdokumendi avaldamise ja haldamise kohta (ELT L 63, 10.3.2011, lk 22).


LISA

„LISA

Parameetrite loetelu, mida tuleb kasutada siseriiklike eeskirjade liigitamisel direktiivi 2008/57/EÜ artiklis 27 osutatud võrdlusdokumendis

Viitenr

Parameeter

Selgitus

1

Dokumentatsioon

 

1.1

Üldised dokumendid

Üldised dokumendid, veeremi ja selle konstruktsiooni tehniline kirjeldus, millise liiklustüübi jaoks veerem on ette nähtud (pikamaarong, linnalähiveerem, pendelliiklus), sealhulgas ettenähtud ja suurim valmistajakiirus, üldprojektid, diagrammid ja registrite jaoks vajalikud andmed, nt veeremi pikkus, telgede paigutus, teljevahed, mass üksuse kohta jms.

1.2

Hooldusjuhendid ja -nõuded

 

1.2.1

Hooldusjuhendid

Hoolduskäsiraamatud ja infolehed, sealhulgas nõuded veeremi valmistaja poolt ette nähtud ohutustaseme säilitamiseks. Võimalik asjakohane erialane kvalifikatsioon, st seadmete hooldamiseks nõutavad oskused.

1.2.2

Hoolduskava tõendusdokument

Hoolduskava tõendusdokument selgitab, kuidas hooldustegevused on määratletud ja üles ehitatud, et tagada veeremi kasutusajal selle omaduste hoidmine lubatavates piirides.

1.3

Kasutamisjuhend ja käitamisdokumendid

 

1.3.1

Juhend veeremi käitamiseks tavalistes ja halvenenud tingimustes

 

1.4

Riiklikud katsetusnõuded

Selles parameetris tuleks käsitleda katsetamise eeskirju (kui neid on).

2

Struktuur ja mehaanilised osad

 

2.1

Veeremi konstruktsioon

 

2.1.1

Tugevus ja terviklikkus

Nõuded vaguni kere, alusraami, vedrustussüsteemide, raudteepuhastusseadme ja lumesaha mehaanilisele vastupidavusele. Käesolevasse loetellu kuuluvate eraldi komponentide, nagu pöördvankri/veermiku, teljepuksikarpide, vedrustuse, telje võlli krae, rataste, teljepukside ja pantograafi mehaaniline vastupidavus määratakse kindlaks eraldi.

2.1.2

Kandevõime

 

2.1.2.1

Koormustingimused ja kaalutud mass

Koormustingimused ja kaalutud mass on seotud põhiliselt käitusega (osutavad liini klassile). Parameeter viitab massisüsteemi käsitlusele, millega tagatakse massi- ja koormusarvutuste ühetaolisus. Kandevõime on seotud käitusega, kuid maksimaalne koormustingimus peab olema kooskõlas veeremi konstruktsiooniga (konstruktsiooni tugevus).

2.1.2.2

Teljekoormus ja rattakoormus

Telje- ja rattakoormus on seotud põhiliselt käitusega (osutavad liini klassile). Parameeter viitab massisüsteemi käsitlusele, millega tagatakse massi- ja koormusarvutuste ühetaolisus (nt minimaalne ja maksimaalne teljekoormus).

Telgede ja rataste konstruktsiooni tugevuse kohta vt parameeter 3.3.

2.1.3

Ühendustehnoloogia

Nõuded liigenditele ja ühendustehnoloogiatele (keevitamine, liimimine, kruviühendused, poltühendused jne).

2.1.4

Tõstmine

Veeremi konstruktsiooni erinõuded seoses veeremi kere deformatsioonikindlusega tõstmise ja rööbastele tagasitõstmise korral ning seoses tõstepunktide geomeetria ja asukohaga.

See ei hõlma tõstmise ja rööbastele tagasitõstmise juhiseid; selle kohta vt 1. peatükk.

2.1.5

Seadmete kinnitamine vaguni konstruktsiooni külge

Nt seoses pealekeevitatavate osadega ja reisivagunis asuvate fikseeritud seadmetega.

2.1.6

Veeremi eri osade vahel kasutatavad ühendused

Nt vaguni ja pöördvankri või teljepuksikarbi ja pöördvankri raami vaheline ühendus-/vedrustus-/amortisatsioonisüsteem.

2.2

Haakeseadised/haakesüsteemid

 

2.2.1

Automaatne haakeseade

Nõuded automaatsetele haakesüsteemidele ja nende lubatud tüübid. Selles võetakse arvesse elektrilisi, mehaanilisi ja pneumaatilisi süsteeme.

2.2.2

Päästetöödel kasutatava haakeseadme omadused

Nõuded haakeadapteritele, mis muudavad erinevad haakesüsteemid omavahel ühilduvaks tavalistes ja halvenenud tingimustes (nt päästetöödel kasutatav haakeseadis).

2.2.3

Tavalised keermesühendused ja muud mitteautomaatsed haakesüsteemid

Nõuded tavalistele keermesühendusega süsteemidele ja muudele mitteautomaatsetele haakesüsteemidele (nt poolpüsivad sisemised haakeseadised), nende osadele ja vastastoimele.

Kaasa arvatud: veoseadmed, veokonks, veoseadmete vedrustus.

Välja arvatud: puhvrid ja puhversüsteemid (nende kohta vt parameeter 2.2.4 „Puhvrid”), samuti õhu-, piduri, energia- ja juhtimissüsteemi ühendused.

2.2.4

Puhvrid

Nõuded veeremi haakimisega seotud puhvritele ja puhversüsteemidele, kaasa arvatud puhvrite märgistusele.

2.2.5

Läbikäigud

Nõuded seoses läbikäikudega, mis võimaldavad inimestel (töötajad või reisijad) liikuda haagitud sõidukite vahel.

2.3

Passiivne ohutus

Nõuded seoses veeremi passiivse ohutusega takistustega kokkupõrkamise korral (nt kokkupõrkekindlus jne).

Sealhulgas nt takistuste deflektor, aeglustuse piiramine, ellujäämisruum, inimeste viibimisala konstruktsiooni terviklikkus, rööbastelt mahajooksu ja otsasõidu riski vähendamine, rööbastel oleva takistusega kokkupõrkamise tagajärgede leevendamine, passiivset ohutust tagav sisustus. Viited kokkupõrkestsenaariumitele, inimeste viibimisala ellujäämisruumile ja konstruktsiooni terviklikkusele, rööbastelt mahajooksu ja otsasõidu riski vähendamisele, rööbastel oleva takistusega kokkupõrkamise tagajärgede leevendamisele.

Nõuded seoses rattakaitsega, mis kaitseb rattaid rööbasteel esinevate võõrkehade ja takistuste eest. Käsitletakse järgmist: rattakaitse alumise otsa kõrgus rööpa pealispinnast, minimaalne pikisuunaline jõud, mis ei tekita püsivat deformatsiooni. Lumesahka ei käsitleta.

3

Vastastoime rööbasteega ja gabariidid

 

3.1

Veeremi gabariidid

Käsitletakse kõiki nõudeid, mis on seotud veeremi gabariitide/veeremi profiiliga. Veeremi heakskiidetud kinemaatiliste gabariitide, kaasa arvatud pantograafi gabariitide teatamiseks.

3.2

Veeremi dünaamika

 

3.2.1

Sõiduohutus ja -dünaamika

Nõuded veeremi sõiduomadustele ja sõiduohutusele.

Hõlmab järgmist: veeremi vastupidavus kahjustunud rööbastele, sõitmine kõveratel või väändunud rööbastel, sõiduohutus rist- ja rombriströöbastel jne.

3.2.2

Ekvivalentkoonilisus

Nõuded seoses kohustuslike ekvivalentkoonilisuse väärtustega.

3.2.3

Rattaprofiil ja piirnormid

Nõuded rattaprofiilidele seoses vastavate rööpasüsteemidega; heakskiidetud rattaprofiilide teatamiseks (nt S1002 on laialdaselt heaks kiidetud).

3.2.4

Rööbastee koormamise ühilduvuse parameetrid

Nt dünaamiline rattajõud, jõud, mida rattapaarid avaldavad rööbasteele (kvaasistaatiline rattajõud, maksimaalne summaarne külgsuunaline dünaamiline jõud, kvaasistaatiline suunav jõud), kaasa arvatud vertikaalne kiirendus.

3.2.5

Minimaalne horisontaalne kurviraadius, vertikaalne nõgus kurviraadius, kumer kurviraadius

Veeremi mehaaniline suutlikkus läbida kindlaksmääratud raadiusega horisontaalset kurvi.

Teatatakse veeremile läbitava rööbastee minimaalse kumera (küngas) ja nõgusa (süvend) kurvi raadiuse väärtus ja tingimused (nt haagitud/haakimata veerem).

3.3

Pöördvankrid/veermik

 

3.3.1

Pöördvankrid

Nõuded seoses pöördvankri raami konstruktsiooni ja tugevusega ning pöördvankri üldise konstruktsiooniga.

3.3.2

Rattapaar (komplektne)

Nõuded osade ühendustele (teljevõll, rattad, laagrid, teljepuksid, veoosad jne), lubatud kõikumistele, ratastevahelisele takistusele.

Ei sisalda: nõuded teljevõlli, rataste, laagrite ja veoosade tugevusele ja tugevusarvutusele ning mittepurustavate katsete kasutamise võimalusele.

3.3.3

Ratas

Nõuded rattale (nt tugevus, tugevusarvutus, materjal, tootmismeetod, sisemine mehaaniline pinge, pinnakaredus, pinnakaitse/värvkate, märgistus, mittepurustavate katsete kasutamise võimalus).

Rehvidega rataste korral: nõuded rattarehvile, ratta kere ühendusele ja kinnitusele, märgistusele.

Rattaprofiili ja piirnormide kohta vt punkt 3.2.3.

3.3.4

Ratta ja rööpa vastastiktoimet mõjutavad süsteemid

Nõuded kõigile veeremile paigaldatud süsteemidele, mis mõjutavad ratta ja rööpa vastastiktoimet, näiteks rattaharjade õlitamine, nõuded kõikumisest/kulumisest tekkivale rööbastee ja ratta vastastiktoimele, nõuded, mis tulenevad vedamisest ja pidurdamisest, välja arvatud liivatamissüsteem. Ühilduvust rööbasteeäärsete juhtimis- ja signaalimisseadmetega käsitletakse parameetris 8.4.2 seoses elektromagnetilise ühilduvusega ja parameetris 12.2.4 seoses muude ühilduvusnõuetega.

3.3.5

Liivatamissüsteem

 

3.3.6

Rattapaari laagrid

Nõuded rattapaari laagritele (nt tugevus, tugevusarvutus, materjal, tootmismeetod).

3.3.7

Teljevõll

Nõuded teljevõllile (nt tugevus, tugevusarvutus, materjal, pinnakaredus, pinnakaitse/värvkate, märgistus, mittepurustavate katsete kasutamise võimalus).

3.3.8

Teljepukside seisundi jälgimine

Parameetris käsitletakse teljepuksi ja selle ülekuumenemise tuvastamist (rongisisene teljepuksi ülekuumenemise tuvastamine ja liidesed rööbasteeäärsete detektoritega).

3.4

Maksimaalse positiivse ja negatiivse pikikiirenduse piirnormid

Kiirenduse piirnormid, mis on seotud rööbastees esinevate maksimaalsete pikisuunaliste jõududega.

4

Pidurdamine

 

4.1

Rongi tasandil pidurdamise funktsionaalsed nõuded

Käsitletakse põhiliste pidurdusfunktsioonide (tavaliselt sõidupidurdus, hädapidurdus, seisupidurdus) kasutatavust ja põhipidurisüsteemi omadusi (tavaliselt automaatsus, pidevus, ammendamatus).

4.2

Rongi tasandil pidurdamise ohutusnõuded

 

4.2.1

Põhipidurisüsteemi töökindlus

Nõuded seoses pidurisüsteemi ohutu reageerimisega, millega tagatakse pärast hädapidurduskäskluse andmist ootustele vastav pidurdusjõud.

4.2.2

Veo/pidurduse vastastikuse blokeerimise töökindlus

Nõue, et veojõu rakendamine oleks pärast hädapidurduskäskluse andmist ohutult tõkestatud.

4.2.3

Peatumisteekonna usaldusväärsus

Nõue, mis käsitleb vastavust arvutuslikule peatumisteekonnale pärast hädapidurduskäskluse aktiveerimist.

4.2.4

Seisupiduri töökindlus

Nõue seoses seisupidurisüsteemi ohutu reageerimisega, millega tagatakse pärast seisupidurduskäskluse andmist veeremi paigal püsimine arvutustele vastavates tingimustes.

4.3

Pidurisüsteem – tunnustatud ehitus ja asjakohased standardid

Viited olemasolevatele lahendustele, nt UIC (Union International des Chemins de fer) pidurisüsteem.

4.4

Pidurduskäsklus

 

4.4.1

Hädapidurduskäsklus

Nõuded seoses hädapidurduskäsklusega, nt sõltumatute hädapidurduskäskluse seadmete kasutatavus, hädapidurduskäskluse seadmete välimuse kirjeldus, hädapidurduskäskluse seadmete iselukustumise võime, võimalus käivitada hädapidurdus rongi pardal asuva juhtkäskude ja signaalimise süsteemiga, rakendunud hädapiduri kirjeldus.

4.4.2

Sõidupidurduskäsklus

Nõuded seoses sõidupidurduskäsklusega, nt sõidupidurduskäsklusega rakendatava pidurdusjõu reguleeritavuse kirjeldus, ainult ühe sõidupidurduskäskluse nõue ja võimalus isoleerida sõidupidurduse funktsioon muudest sõidupidurduskäsklustest, kogu veojõu automaatne katkestamine sõidupidurduskäskluse alusel.

4.4.3

Otsese pidurduse käsklus

Nõuded seoses otsese pidurduse käsklusega.

4.4.4

Dünaamilise pidurduse käsklus

Nõuded seoses dünaamilise pidurduse käsklusega, nt võimalus kasutada dünaamilist pidurit sõltumatult ja/või koos muude pidurisüsteemidega, võimalus takistada regeneratiivpiduri rakendumist.

4.4.5

Seisupidurduskäsklus

Nõuded seoses seisupidurduskäsklusega, nt tingimused, mille korral seisupidurduskäsklus peab suutma seisupiduri rakendada ja/või vabastada.

4.5

Pidurdustõhusus

 

4.5.1

Hädapidurduse tõhusus

Nõuded seoses hädapidurduse tõhususega, nt reageerimisaeg, aeglustus, peatumisteekond, arvesse võetavad tingimused (tavalised/halvenenud).

Välja arvatud: ratta ja rööbastee haardeteguri kasutamine (vt parameeter 4.6.1).

4.5.2

Sõidupidurduse tõhusus

Nõuded seoses sõidupidurduse tõhususega, nt sõidupidurduse maksimaalse tõhususe tase ja piirnorm.

4.5.3

Soojusmahtuvusega seotud arvutused

Nõuded, mis käsitlevad soojusmahtuvusega seotud arvutusi nii ratastel kui ka piduriseadmetel, nt rakendatavad stsenaariumid ja koormustingimused, arvesse võetav pidurite rakendamise järjekord, liini suurim kalle, tulenev veeremi pikkus ja sõidukiirus.

4.5.4

Seisupidurduse tõhusus

Nõuded seoses seisupidurduse tõhususega, nt koormustingimus, seisutee kalle.

4.5.5

Pidurdustõhususe arvutus

Nõuded seoses pidurdustõhususe arvutusega, nt kohaldatavad rattaläbimõõdud, koormustingimused, hõõrdetegurid, juhtimisrežiimid.

4.6

Haarduvuse juhtimine pidurdamisel

 

4.6.1

Ratta ja rööbastee haardeteguri piirnorm

Nõuded, mis käsitlevad ratta ja rööbastee haardeteguri piiramist, nt konstruktsioonilised hõõrdetegurite sihtväärtused, mis võimaldavad piirata ratta ja rööbastee haardeteguri kasutamist, et kaitsta rattaid libisemise eest, arvesse võetavad veeremi konfiguratsioonid, rataste läbimõõt ja arvesse võetavad koormustingimused.

4.6.2

Rataste lohisemise vältimise süsteem

Nõuded seoses rataste lohisemise vältimise süsteemiga, nt veerem/veeremi konfiguratsioon, millel on rataste lohisemise vältimise süsteem kohustuslik, nõuded rataste lohisemise vältimise süsteemi tõhususele, tähtsus ohutuse jaoks.

4.7

Pidurdusjõu tekitamine

 

4.7.1

Hõõrdpiduri osad

 

4.7.1.1

Piduriklotsid

 

4.7.1.2

Pidurikettad

 

4.7.1.3

Piduripadjad

 

4.7.2

Vedukiga ühendatud dünaamiline pidur

Hädapidurduseks kasutatava veosüsteemiga ühendatud dünaamilise piduri heakskiitmine ja selle suhtes kehtivad nõuded, nt nõuded kasutatavusele, piirangud jne.

4.7.3

Magnetiline rööpapidur

Nõuded magnetilistele rööpapiduritele, nt lubatud kasutusjuhud, magnetelementide geomeetrilised omadused, paigaldusviis (kõrgel/madalal rippuv).

4.7.4

Pöörisvoolu rööpapidur

Nõuded pöörisvoolu rööpapiduritele, nt lubatud kasutusjuhud, kasutamispiirangud.

4.7.5

Seisupidur

Nõuded seoses seisupidurite tekitatava pidurdusjõuga ja nende käitamiseks (pealepanek/vabastamine) vajaliku energiaga.

4.8

Pidurite oleku ja rikke näitaja

Nõuded seoses pidurite oleku näitamisega juhile/töötajatele, nt pidurdusenergia kasutatavus, mitme pidurisüsteemi pidurite olek.

4.9

Nõuded piduritele päästetööde korral

Nõuded, mis käsitlevad pidurisüsteemide suutlikkust seoses rongi/veeremi päästmisega, nt võimalus vabastada ja isoleerida kõiki pidureid, võimalus kontrollida päästetava rongi/veeremi pidurisüsteemi teistest sõidukitest, ühilduvus teist tüüpi piduriga halvenenud tingimustes. Rongi/veeremi päästetööde jaoks on tavaliselt vaja võimalust vabastada ja isoleerida kõiki pidureid.

5

Reisijatega seotud punktid

 

5.1

Juurdepääs

 

5.1.1

Välisuksed

Hõlmab nõudeid uste lukustussüsteemidele ning reisijate kasutatavate välisustega seotud astmetele ja vahedele.

5.1.2

Abivahendid rongi sisenemiseks

Käsitletakse selliste pardal asuda võivate seadmete tehnilist kirjeldust, mis hõlbustavad reisijate veeremisse sisse ja välja pääsemist.

5.2

Sisustus

 

5.2.1

Siseuksed

Nõuded siseuste konstruktsioonile.

5.2.2

Vaheuksed

Sõidukeid ühendavad uksed, mis võivad asuda ka rongi lõpus.

5.2.3

Takistusteta vahekäigud

Sõidukis olev vaba ruum (laius ja kõrgus), mis võimaldab reisijatele vaba juurdepääsu kõigile ruumidele ja vahenditele (ka seoses piiratud liikumisvõimega reisijatega).

5.2.4

Põrandapinna kõrguse muutumine

Nõuded seoses põrandapinna kõrguse muutumisega reisivagunites.

Välja arvatud: välisuste astmete kõrgus ja vahed (vt 5.1.1).

5.2.5

Sisevalgustus

Nõuded, mis käsitlevad reisijatega seotud valgustust (mitte tehniliste seadmete valgustust, signaal- ega avariivalgustust, mida käsitletakse parameetris 10.2.4).

5.3

Käsipuud

Nõuded sõidukis või sellest väljaspool kasutatavatele reisijate käsipuudele (konstruktsiooni kirjeldus, kasutuskohad).

5.4

Aknad

Nõuded akendele (veeremi välisküljele avanevad aknad), nt mehaanilised omadused.

Väljaarvatud objektid:

kabiini tuuleklaas, vt parameeter 9.1.3;

veeremisisesed aknad;

tuleohutus, evakueerimine ja avariiväljapääsud (vt parameeter 10.2.1).

5.5

Tualetid

Nõuded, mis käsitlevad tualettide konstruktsiooni ja varustust (ka seoses nende kasutamisega piiratud liikumisvõimega inimeste poolt). Näiteks siseruum, juurdepääs, hädaabikõne, hügieeninõuded. Kaasa arvatud vajadus personali tualettide järele ja nende konstruktsioon.

Välja arvatud: tualeti tühjendamisel keskkonda sattuvad ained (vt parameeter 6.2.1.1).

5.6

Küte, ventilatsioon ja kliimaseade

Nt siseõhu kvaliteet, nõuded tulekahju korral (väljalülitamine).

5.7

Reisijate teavitamine

 

5.7.1

Valjuhääldiside

Parameetrit käsitatakse nõudena ühesuunalisele teabeedastusele. Reisijatelt personalile suunatud teabeedastuse kohta vt parameeter 10.2.3 „Reisijate häiresignaal”.

5.7.2

Sildid ja teave

Nõuded seoses siltide, piktogrammide ja näidatava tekstiga. Sealhulgas ohutusjuhend reisijatele ja reisijate avariiväljapääsude märgistamine.

6

Keskkonnatingimused ja aerodünaamilised mõjurid

 

6.1

Keskkonna mõju veeremile

 

6.1.1

Veeremit mõjutavad keskkonnatingimused

 

6.1.1.1

Kõrgus merepinnast

Viitab veeremi puhul arvesse võetavale kõrguste vahemikule.

6.1.1.2

Temperatuur

Viitab veeremi puhul arvesse võetavale temperatuuride vahemikule.

6.1.1.3

Niiskus

 

6.1.1.4

Vihm

 

6.1.1.5

Lumi, jää ja rahe

Nõuded, mille eesmärk on takistada veeremi seisundi halvenemist lume, jää ja rahe tingimustes. „Lume, jää ja rahe” tingimustena võetakse arvesse selliseid stsenaariume nagu tuisulumi, lahtine lumi, suures koguses kerget vähese veesisaldusega lund sisaldav lumesadu, temperatuuri ja niiskuse kõikumine ühe sõidu ajal, mis põhjustab jää kogunemist. Tehakse kindlaks, kas on vaja võimet eemaldada rongi eest lund. Võetakse arvesse lume/jää võimalikku mõju sõidustabiilsusele, pidurite toimimisele ja pidurite energiavarustusele, vajadust tuuleklaasi seadmete järele, mis loovad juhi jaoks vastuvõetavad töötingimused.

6.1.1.6

Päikesekiirgus

 

6.1.1.7

Saastetaluvus

Arvesse võetava saaste mõjud, mida põhjustavad nt keemiliselt aktiivsed ained, vedelad saasteained, bioloogilise toimega ained, tolm, kivid, ballast ja muud objektid, rohttaimed ja taimelehed, õietolm, lendavad putukad, kiud, liiv ja mereveepritsmed.

6.1.2

Veeremile avalduvad aerodünaamilised mõjud

 

6.1.2.1

Külgtuule mõjud

Viitab mõjule, mida külgtuul avaldab veeremi seadmetele ja talitlusele. Tuule omadused (nt tuule kiirus), millega tuleb veeremi konstruktsioonis arvestada, et tagada ohutus, talitlusvõime ja terviklikkus.

6.1.2.2

Suurimad rõhumuutused tunnelites

Tunnelisse sisenemise, seal sõitmise või sealt väljumisega seotud õhurõhu kiire muutumise mõju.

6.2

Veeremi mõju keskkonnale

 

6.2.1

Välisheide

 

6.2.1.1

Heitmed tualetist

Tualeti tühjendamisel väliskeskkonda sattuvad ained.

6.2.1.2

Heitgaasi õhkupaiskamine

Väliskeskkonda paisatav heitgaas (vt ka parameeter 8.6).

6.2.1.3

Keemiliste ja tahkete osakeste heide

Muu heide/leke veeremist, nt õli- ja määrdeleke, rattaharja määre, kütus jne.

6.2.2

Müra piirnormid

 

6.2.2.1

Püsimüra mõju

Püsimüra mõju, mida veerem põhjustab väljaspool raudteesüsteemi asuvale keskkonnale.

6.2.2.2

Lähtemüra mõju

Lähtemüra mõju, mida veerem põhjustab väljaspool raudteesüsteemi asuvale keskkonnale.

6.2.2.3

Möödasõidumüra mõju

Möödasõidumüra mõju, mida veerem põhjustab väljaspool raudteesüsteemi asuvale keskkonnale.

6.2.3

Aerodünaamiliste koormuste mõju piirnormid

Aerodünaamilise koormuse mõju nt perroonil seisvatele inimestele ja avatud liinile.

6.2.3.1

Rongi esiotsa rõhuimpulsid

Rongi esiotsa tekitatavate rõhuimpulsside mõju raudtee ääres.

6.2.3.2

Aerodünaamiline mõju perroonil asuvatele reisijatele/materjalidele

Aerodünaamiline mõju perroonil asuvatele reisijatele/materjalidele, sealhulgas hindamismetoodika ja laadimistingimused.

6.2.3.3

Aerodünaamiline mõju raudteetöötajatele

Aerodünaamiline häiriv mõju raudteetöötajatele.

6.2.3.4

Ballasti kandumine ümbritsevatele aladele

Võidakse käsitleda ka jää kandumist ümbrusesse.

7

Nõuded välistele hoiatus- ja märgistusfunktsioonidele ja tarkvara terviklikkusele

 

7.1

Ohutusega seotud funktsioonide jaoks kasutatava tarkvara terviklikkus

Nõuded, mis käsitlevad ohutusega seotud funktsioonide jaoks kasutatava ja rongi käitumist mõjutava tarkvara terviklikkust, nt rööbasbussi tarkvara terviklikkus.

7.2

Veeremi tuvastamiseks ja hoiatamiseks kasutatavad visuaalsed ja helisignaalid

 

7.2.1

Veeremi märgistus

Veeremi märgistus tähendab raudteetöötajatele mõeldud käitusalast ja tehnilist teavet, mis võib asuda veeremi sise- või välisküljel.

7.2.2

Välistuled

 

7.2.2.1

Esilaternad

Termin „esilaternad” viitab funktsioonile, millega tagatakse juhile rongi ees piisav nähtavus. Selle saavutamiseks võidakse kasutada gabariidituledega kattuvaid või täiendavaid füüsilisi seadmeid.

7.2.2.2

Gabariidituled

„Gabariidituled” on rongi ees asuvad tuled, mille ülesanne on anda märku rongi esiosast. Erinevate asjaolude korral (nt liini vastassuunalisel teel sõitev rong, avariiolukorras olev rong jne) on seoses rongi esiosast märku andmisega võimalikud mitmed signaalimisega seotud aspektid.

7.2.2.3

Rongi lõpu signaal

Nõuded seadmetele, mis võivad näidata visuaalset rongi lõpu signaali (nt punased tuled).

Välja arvatud: rongi lõpu signaalide paigalduskandurid, vt parameeter 7.2.4.

7.2.2.4

Tulede juhtimine

 

7.2.3

Helisignaalsüsteemid

Nõuded veeremile paigaldatud helisignaalsüsteemidele (nt hoiatussignaal). Käsitletakse järgmist:

hoiatussignaali toonid;

hoiatussignaali helirõhutase (väljaspool kabiini, sisemise helitugevuse kohta vt parameeter 9.2.1.2);

seadme kaitse;

seadme juhtimine;

helirõhutasemete kontrollimine.

7.2.4

Kandurid

Nõuded vahenditele, mis on vajalikud veeremi välisküljel asuvate signaalimisvahendite (nt rongi lõpu signaalid, signaallambid, lipud) paigaldamiseks/kinnitamiseks.

8

Rongi toite- ja juhtimissüsteemid

 

8.1

Veojõunõuded

Veojõu nõutav tõhusus, nt kiirendus, veoratta/rööpa haardumise kontroll jne.

8.2

Veeremi ja energiavarustuse allsüsteemi kokkupuutealaga seotud funktsionaalne ja tehniline kirjeldus

 

8.2.1

Elektrivarustusega seotud funktsionaalne ja tehniline kirjeldus

 

8.2.1.1

Erinõuded elektrivarustusele

Erinõuded elektrivarustusele, nt võimsustegur, rongis asuva kaitsesüsteemi tundlikkus.

8.2.1.2

Kontaktõhuliinist saadava energia pinge ja sagedus

 

8.2.1.3

Regeneratiivpidurdus

 

8.2.1.4

Suurim võimsus ja suurim voolutugevus, mida on lubatud kontaktõhuliinilt võtta

Sealhulgas suurim voolutugevus paigalseismisel.

8.2.2

Pantograafi funktsionaalsed ja tehnilised parameetrid

 

8.2.2.1

Pantograafi üldine konstruktsioon

 

8.2.2.2

Pantograafi kollektoripea geomeetria

 

8.2.2.3

Pantograafi kontaktjõud (sealhulgas dünaamiline käitumine ja aerodünaamilised mõjud)

Sealhulgas vooluvõtu kvaliteet.

8.2.2.4

Pantograafide tööpiirkond

 

8.2.2.5

Pantograafi, sealhulgas kontaktkinga voolukoormus

 

8.2.2.6

Pantograafide paigutus

 

8.2.2.7

Pantograafi isoleerimine veeremist

 

8.2.2.8

Pantograafi langetamine

 

8.2.2.9

Faaside- või toitesüsteemide vaheliste eraldustsoonide läbimine

 

8.2.3

Kontaktkinga funktsionaalsed ja tehnilised parameetrid

 

8.2.3.1

Kontaktkinga geomeetria

 

8.2.3.2

Kontaktkinga materjal

 

8.2.3.3

Kontaktkinga hindamine

 

8.2.3.4

Kontaktkinga purunemise tuvastamine

 

8.3

Elektrivarustus ja veosüsteem

 

8.3.1

Energiatarbimise mõõtmine

 

8.3.2

Nõuded raudteesõidukis asuvatele elektripaigaldistele

 

8.3.3

Kõrgepinge all olevad komponendid

 

8.3.4

Maandamine

 

8.4

Elektromagnetiline ühilduvus

 

8.4.1

Elektromagnetiline ühilduvus veeremis

Veeremis olevatele seadmetele mõjuv juhtivuslik kiirgus ja häirekindluse tase, veeremis inimestele mõjuv magnetväli (nt inimeste kokkupuute piirnormid).

8.4.2

Elektromagnetiline ühilduvus veeremi ja raudteesüsteemi vahel

 

8.4.2.1

Suurimad voolutugevused

 

8.4.2.1.1

Rööbaste tagasivool

Häirevool raudtee elektrivõrguga ühendumise punktis – pantograafi/kontaktkinga tasand.

8.4.2.1.2

Küttekaabli häirevool

Diiselmootori kuumenemisest tekkiv häirevool.

8.4.2.1.3

Häirevool veeremi all

Veeremi all telgede vahel ringlev häirevool, mida tekitavad põhiliselt rongisisesed seadmed.

8.4.2.1.4

Kontaktõhuliini harmooniliste voolukomponentide omadused ja nendega seotud ülepinge

Veeremiga seotud nõuded, mis käsitlevad kontaktõhuliini maksimaalseid harmoonilisi voolukomponente ja nendega seotud ülepinget.

8.4.2.1.5

Alalisvoolu mõju vahelduvvoolusüsteemis

Veeremiga seotud nõuded, mis käsitlevad maksimaalset alalisvoolukomponenti vahelduvvoolusüsteemis.

8.4.2.2

Maksimaalsed elektromagnetväljad/indutseeritud pinged

 

8.4.2.2.1

Elektromagnetväljad/indutseeritud pinged rööbastes/veeremi all

Elektromagnetväljad (või indutseeritud/häirepinged) raudteeseadmete asukohas (teljedetektorid, automaatsete rongikaitsete antennid, teljepuksi ülekuumenemise detektorid jne).

8.4.2.2.2

Elektromagnetväljad/indutseeritud pinged väljaspool rööbasteed

Elektromagnetväljad (või indutseeritud/häirepinged), mis on seotud manöövriraadiote või veeremi raadiosidesüsteemidega (nt riiklik raadio või raudtee GSM raadioliin) jne.

8.4.2.3

Veeremi sisenemise impedants

Sisenemise impedants veospektri sageduste puhul, mis mõjutavad võrgu rööbasteeahelaid, nt 50 Hz sisenemise impedants 50 Hz rööbasteeahela korral; sisenemise impedants, mis piirab voolutõukeid, nt alalisvoolu-rööbasteeahelate puhul.

8.4.2.4

Psofomeetriline vool

Vastavalt määratlusele, mis on esitatud standardi EN 50121-3–1 lisas A, Sideliinidele mõjuvad häired. Psofomeetrilised voolud.

8.4.2.5

Ristpinge piirnormid, mis on vajalikud ühilduvuse tagamiseks kõne-/andmesideahelatega

 

8.4.3

Elektromagnetiline ühilduvus veeremi ja keskkonna vahel

 

8.4.3.1

Maksimaalsed elektromagnetväljad

Väljaspool veeremit inimestele mõjuv magnetväli (nt inimeste kokkupuute piirnormid).

8.4.3.2

Indutseeritud häirevool/pinge

 

8.4.3.3

Psofomeetriline vool

Vastavalt määratlusele, mis on esitatud standardi EN 50121-3–1 lisas A, Sideliinidele mõjuvad häired. Psofomeetrilised voolud.

8.5

Kaitse elektriohtude eest

Nõudeid maandusele on käsitletud parameetris 8.3.4.

8.6

Nõuded diiselmootorile ja muudele termilistele veosüsteemidele

„Heitgaasi õhkupaiskamise” kohta vt parameeter 6.2.1.2.

8.7

Süsteemid, mis vajavad spetsiaalseid järelevalve- ja kaitsemeetmeid

 

8.7.1

Tuleohtlike vedelike paagid ja torustik

Erinõuded tuleohtlike vedelike (sealhulgas kütuse) paakidele ja torustikule.

8.7.2

Surveanumate süsteemid/surveseadmed

 

8.7.3

Aurukatlad

 

8.7.4

Tehnilised süsteemid plahvatusohtlikes keskkondades

Erinõuded plahvatusohtlikes keskkondades kasutatavatele tehnilistele süsteemidele (nt vedelgaas, maagaas ja akutoitel süsteemid, sealhulgas trafopaagi kaitse).

8.7.5

Hüdrauliline/pneumaatiline toide ja juhtimissüsteemid

Funktsionaalne ja tehniline kirjeldus, nt suruõhuvarustus, võimsus, tüüp, temperatuurivahemik, õhukuivatid (tornid), kastepunkti indikaatorid, isolatsioon, õhu sisselaske omadused, rikkeindikaatorid jms.

9

Töötajate ruumid, liidesed ja keskkond

 

9.1

Kabiini konstruktsioon

 

9.1.1

Sisustuse paigutus

Üldnõuded seoses kabiini sisustuse paigutusega, nt juhi antropomeetrilised mõõdud, personali liikumisvabadus kabiinis, istuvad ja seisvad sõiduasendid, istmete arv (nt sõltuvalt sellest, kas kasutatakse ühte või kahte juhti).

9.1.2

Juurdepääs juhikabiini

 

9.1.2.1

Juurdepääs, väljapääs ja uksed

Nõuded seoses juhikabiini ja mootoriruumi juurdepääsetavusega (samuti mootorikattel olevate väliste käiguteedega). Nõuded seoses välis- ja siseuste, mootorikatte luukide, ukseavade, astmelaudade, käsipuude või avanevate käepidemete, uste lukustamise ja kõrvaliste isikute juurdepääsu tõkestamisega.

9.1.2.2

Juhikabiini avariiväljapääsud

Vahendid, mida juht kasutab avarii korral väljumiseks või päästeteenistused kasutavad kabiini sisemiseks (tavaliselt välisuksed, külgaknad või avariiluugid); nende avasuuruste määratlus.

9.1.3

Juhikabiini tuuleklaas

 

9.1.3.1

Mehaanilised omadused

Nõuded, mis käsitlevad tuuleklaasi suurust, asukohta ja vastupidavust lendavatele objektidele.

9.1.3.2

Optilised omadused

Nõuded, mis käsitlevad tuuleklaasi optilisi omadusi, nt primaarse ja sekundaarse kujutise vaheline nurk, lubatav optiline moonutus, materjali hägusus, läbipaistvus ja värvsus.

9.1.3.3

Tuuleklaasi seadmed

Näiteks jäätõrje, udutõrje, välise puhastuse seadmed, päikesekaitse jne.

9.1.3.4

Nähtavus ettepoole/vaateväli

Juhi vaatevälja määratlus ees oleva liini ja juhi asukoha suhtes. Hõlmab klaasipuhastite puhastusala.

9.1.4

Laua ergonoomilisus

Nõuded seoses juhilaua ergonoomilisusega, nt hoobade ja lülitite rakendamise suund, hädaabisüsteemide ergonoomilisus.

9.1.5

Juhiiste

Nõuded juhiistmele (nt antropomeetrilised mõõdud, istme asukoht, mis on vajalik välise nähtavuse tagamiseks sobiva silmade asukoha saavutamiseks, võimalus avarii korral välja pääseda, istme konstruktsiooniga seotud ergonoomilisuse ja tervise aspektid, võimalus reguleerida istet sobivaks seisva juhtimisasendi jaoks).

9.2

Tervishoid ja ohutus

 

9.2.1

Keskkonnatingimused

 

9.2.1.1

Juhikabiini küte, ventilatsioon ja kliimaseade

Näiteks kabiini lubatud CO2-sisaldus, ventilatsioonisüsteemi tekitatavad õhuvoolud, mille kiirus ületab nõuetekohase töökeskkonna tagamiseks vajalikku tunnustatud piirnormi, temperatuurivahemikud, teatud keskkonnatingimustes nõutavad temperatuurid, mis tuleb saavutada.

9.2.1.2

Müra juhikabiinis

Suurim kabiinis lubatud müratase, kaasa arvatud hoiatussignaali helitase kabiinis.

9.2.1.3

Juhikabiini valgustus

Näiteks valgustuse heledus, juhilaua lugemisala sõltumatu valgustus, valgustuse juhtimine, valgustuse heleduse reguleeritavus, valguse lubatav värvus.

9.2.2

Muud tervise- ja ohutusnõuded

Parameetri 9.2 „Tervishoid ja ohutus” parameetrite loendis nimetamata muud nõuded.

9.3

Juhi-masina liides

 

9.3.1

Kiirusenäit

Nõuded seoses kiiruse näitamise süsteemiga (täpsus/mõõtmisviga jne).

Välja arvatud: kiiruse salvestamine, mis on hõlmatud parameetriga 9.6.

9.3.2

Juhi kasutatavad näidikud ja ekraanid

Funktsionaalsed nõuded, mis on seotud juhikabiinis oleva teabe ja kasutatavate käsklustega. Välja arvatud: Euroopa raudteeliikluse juhtimissüsteemi (ERTMS) teavet ja käsklusi, kaasa arvatud näidikutel esitatavat teavet ja käsklusi on kirjeldatud 12. peatükis.

9.3.3

Juhtimisseadmed ja näidikud

Funktsionaalsed nõuded on sätestatud koos konkreetse funktsiooni suhtes kohaldatavate muude nõuetega vastavat funktsiooni kirjeldavas alapunktis.

9.3.4

Juhi järelevalve

Nõuded seoses juhi valvsuse kontrollimisega, nt automaatne valvsuse kontrollimise süsteem/seade.

9.3.5

Taha- ja külgvaade

Nõuded seoses taha- ja külgvaatega: kabiini mõlemal küljel asuvad avanevad külgaknad või paneelid (avaneva akna/paneeli ava), välispeeglid, kaamerasüsteem.

9.4

Märgistus ja sildid juhikabiinis

Nõuded veeremis (kabiin, mootoriruum, juhtimiskapp) juhile nähtavate märkide, piktogrammide, siltide ja püsivalt näha oleva tekstiga. Teave, mille näitamine juhikabiinis on kohustuslik (tavaliselt Vmax, veduki number, teisaldatavate seadmete, nt päästevahendite ja signaalide, samuti avariiväljapääsude asukohad). Ühtlustatud piktogrammide kasutamine.

9.5

Muud rongis asuvad töötajatele mõeldud seadmed ja ruumid/alad

 

9.5.1

Rongis asuvad töötajatele mõeldud ruumid/alad

 

9.5.1.1

Töötajate juurdepääs külge- ja lahtihaakimisele

Näiteks Berne'i nelinurk, puhvrite all olevat käsipuud.

9.5.1.2

Manöövrimeeskonna kasutatavad välisastmed ja käsipuud

 

9.5.1.3

Töötajate kasutatavad hoiukohad

 

9.5.2

Töötajate ja kauba jaoks ettenähtud uksed

Nimetatud parameetris käsitletakse kauba laadimiseks mõeldud ja rongimeeskonna poolt kasutatavaid uksi, mis ei ole kabiiniuksed. Näiteks ainult personalile, kaasa arvatud toitlustajatele avamiseks ettenähtud turvaseadmega varustatud uksed ja mootoriruumi uksed.

Välja arvatud: reisijate kasutatavad uksed, kabiiniuksed (samuti välised käiguteed mootorikattel).

9.5.3

Rongis asuvad tööriistad ja teisaldatavad seadmed

Rongis nõutavad tööriistad ja teisaldatavad seadmed, nt punase ja valge valgusega käeshoitav lamp, rööbasteeahelate lühistamise seadmed, respiraator.

Välja arvatud: käituseks kasutatavad esemed, nt tõkestid, haakeadapterid, päästetöödel kasutatavad haakeseadised (vt 2. peatükk), tulekustutusvahendid (vt 10. peatükk) ja vt 13. peatükk „Käitamisega seotud erinõuded”.

9.5.4

Helisignaal-sidesüsteem

Näiteks rongimeeskonna omavaheliseks või rongimeeskonna (vt parameeter 10.2.3) ja rongis/väljaspool rongi asuvate inimeste vaheliseks suhtlemiseks (reisijate häiresignaali kohta vt parameeter 10.2.3).

Välja arvatud: rongi raadio (vt 12. peatükk).

9.6

Salvestusseade

Salvestusseade, mida kasutatakse rongijuhi ja rongi vastastiktoime järelevalve eesmärgil ning rongi parameetrite salvestamiseks. Salvestusseadmega seotud nõuded, nt millist teavet salvestatakse, ajavahemik, sündmuse ja aja kokkuviimise võime, salvestustehnoloogia.

9.7

Kaugjuhtimisfunktsioon

Nõuded, mis on seotud kaugjuhtimisfunktsiooniga. Tavaliselt on selleks kaugjuhtimine raadio teel manöövritöö ajal, samuti muude vahenditega kaugjuhtimine, välja arvatud: lükkava või pukseeriva rongi juhtimine ja kahe veduki juhtimine.

10

Tuleohutus ja evakueerimine

 

10.1

Tulekaitse juhtpõhimõtted ja tulekaitsemeetmed

Näiteks veeremi ja veeremiosade (nt juhikabiin) tuleohutuskategooria, liigitus ja kaitsemeetmed, materjali omadused, tuletõkked, tuleandurid (sealhulgas ionisatsioonidetektorid) ja tulekustutusvahendid.

10.2

Hädaolukord

 

10.2.1

Reisijate evakueerimise juhtpõhimõtted

Nõuded seoses reisijate avariiväljapääsude olemasolu, konstruktsiooni ja tähistusega, reisijate arvu piirang sõiduki kohta.

10.2.2

Päästeteenistuse teavitamine, varustus ja juurdepääs

Päästeteenistusele edastatav veeremi kirjeldus, mis võimaldab teenistusel hädaolukorras tegutseda.

Eelkõige edastatakse teavet selle kohta, kuidas pääseda veeremi sisemusse.

10.2.3

Reisijate häiresignaal

Nõuded seoses reisijate häiresignaaliga, nt häiresignaali käivitamise seadmete kättesaadavus (asukoht, arv), funktsionaalsus, lähtestamine, sideühendus reisijate ja juhi/personali vahel, hädapiduri rakendamine, hädapiduri tühistamine.

10.2.4

Avariivalgustus

Nõuded avariivalgustussüsteemile, nt minimaalne tööaeg, valgustuse tase/heledus.

10.3

Hädaolukorras sõitmise võime

Meetmed sõiduvõime hoidmiseks reisirongil, kus on puhkenud tulekahju.

Välja arvatud: hädapidurduse tühistamine, mida on käsitletud parameetris 10.2.3.

11

Hooldustööd

 

11.1

Rongi puhastamise seadmed

Rongi sisemine ja väline puhastamine, nt väline puhastamine rongipesulas.

11.2

Rongi tankimise seadmed

 

11.2.1

Reovee kõrvaldamise süsteemid

Nõuded seoses reovee kõrvaldamise süsteemiga, sealhulgas liides tualeti tühjendamise süsteemiga. Tavaliselt määratletakse tualetipaagi tühjendusotsik ja loputusühendus.

Välja arvatud: tualeti tühjendamisel keskkonda sattuvad ained (vt parameeter 6.2.1.1).

11.2.2

Veevarustussüsteem

Joogiveevarustust käsitlevate sanitaareeskirjade järgimine. Tavaliselt tagatakse torude ja tihendite materjali ja kvaliteedi kirjeldustega. Täiteadapterite (koostalitluse komponendid) kirjeldus.

11.2.3

Täiendavad varustusseadmed

Nõuded muudele varustusseadmetele, nt veeremi väline elektrivarustus rongide stabiliseerimiseks.

11.2.4

Mitteelektrilise veeremi tankimisseadmete liidesed

Nõuded seoses diislikütust, veeldatud naftagaasi või muid põlevaineid kasutava veeremi tankimissüsteemiga.

12

Rongi pardal olevad juhtkäskude ja signaalimise seadmed

 

12.1

Rongi raadiosüsteem

 

12.1.1

Muu kui raudtee GSM-süsteem (GSM-R)

Nõuded riiklikele raadiosüsteemidele, kui nende paigaldamine veeremile on loa saamiseks kohustuslik.

12.1.2

GSM-Riga ühilduv raadiosüsteem

 

12.1.2.1

Kantavate seadmete kasutamine kabiini mobiilse raadiona

Nõuded seoses kabiiniraadio funktsioone täitvate kantavate seadmetega. Siin märgitakse, kas kahevatiste kantavate seadmete kasutamine on lubatud ning milliseid nõudeid, piiranguid jms kohaldatakse, võttes arvesse komisjoni otsuse 2012/88/EL (1) kohast punkti 7.3.3 „ERTMSi rongisiseste seadmete paigaldamine”.

12.1.2.2

Muud GSM-Riga seotud nõuded

Muud nõuded, mis on seotud GSM-Ri häiretega, filtrite paigaldamisega ja muuga, mida ei saa liigitada eelmiste punktide alla.

12.2

Rongisisene signaalimine

 

12.2.1

Siseriiklikud rongisisese signaalimise süsteemid

Nõue kasutada rongile paigaldatud siseriiklikke rongisisese signaalimise süsteeme (näiteks EBICAB) ja sellele vastavad funktsionaalsed nõuded.

12.2.2

Nõuded spetsiaalsetele andmeedastusmoodulitele

Nõuded, mis on seotud spetsiaalsete andmeedastusmoodulite (STM) lahendustega (eraldi andmeedastusmoodulid või rongis ETCSiga integreeritud moodulid).

12.2.3

Vahetumised

Nõuded, milles käsitletakse siseriiklike rongisiseste signaalimissüsteemide ja ETCSi, ETCSi ja ETCSi jne vahetumist liikmesriikide piiril või sees.

12.2.4

Veeremi ühilduvus juhtkäskude allsüsteemi raudteeäärsete seadmetega

Elektromagnetilise ühilduvuse nõuetest erinevad ühilduvuse nõuded veeremile, mille puhul kasutatakse juhtkäskude allsüsteemi raudteeäärseid rongituvastussüsteeme; elektromagnetilise ühilduvuse kohta vt parameeter 8.4.2.

12.2.4.1

Minimaalne teljevahe

Teljeloendurite toimimisega seotud nõue, kiiruse v > 350 km/h kohta vt dokumendi ERA/ERTMS/033281 „Juhtkäskude allsüsteemi raudteeäärsete seadmete ja muude allsüsteemide liidesed” alapunkti 3.1.2.3.

12.2.4.2

Minimaalne ratta läbimõõt

Teljeloendurite toimimisega seotud nõue, kiiruse v > 350 km/h kohta vt dokumendi ERA/ERTMS/033281 „Juhtkäskude allsüsteemi raudteeäärsete seadmete ja muude allsüsteemide liidesed” alapunkti 3.1.3.2.

12.2.4.3

Metalli ja induktiivsete osadeta ruum rataste vahel

Teljeloendurite toimimisega seotud nõue, vt dokumendi ERA/ERTMS/033281 „Juhtkäskude allsüsteemi raudteeäärsete seadmete ja muude allsüsteemide liidesed” alapunkti 3.1.3.5.

12.2.4.4

Veeremi metallimass

Silmusahela tuvastussüsteemi toimimisega seotud nõue.

12.2.4.5

Ühilduvus juhtkäskude allsüsteemi püsipaigaldistega

Ühilduvus juhtkäskude allsüsteemi püsipaigaldistega, vt dokumendi ERA/ERTMS/033281 „Juhtkäskude allsüsteemi raudteeäärsete seadmete ja muude allsüsteemide liidesed” alapunkti 3.1.10.

12.2.5

ETCSi (2) kabiini signaalimissüsteem

 

12.2.5.1

Raudteeületuskohaga seotud funktsioonid

Nõuded otsuses 2012/88/EL sätestatud juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemi KTK A lisa tabeli A2 spetsifikatsioonide kogumile nr 1 seoses rongisisese ETCSi raudteeületuskohaga seotud funktsioonidega.

12.2.5.2

Pidurdamise ohutusvaru

Nõuded otsuses 2012/88/EL sätestatud juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemi KTK A lisa tabeli A2 spetsifikatsioonide kogumile nr 1 seoses rongisisese juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemi pidurduskõvera usaldusväärsusega.

12.2.5.3

Töökindluse ja kättesaadavuse nõuded

Töökindluse/kättesaadavuse miinimumnõuded täpsustatakse eesmärgiga piirata süsteemi ohutuse vähenemist seoses halvenenud olukordade sagedase esinemisega.

12.2.5.4

Ohutusnõuded

Ohutusõuded otsuses 2012/88/EL sätestatud juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemi KTK A lisa tabeli A2 spetsifikatsioonide kogumile nr 1 seoses ETCSi juhi-masina liidesega seotud funktsioonidega.

12.2.5.5

Juhi-masina liidese ergonoomilised aspektid

Nõuded otsuses 2012/88/EL sätestatud juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemi KTK lisa A tabeli A2 spetsifikatsioonide kogumikule nr 1 seoses ergonoomiliste nõuetega juhi-masina liidesele.

12.2.5.6

Sõidupiduri liides

Nõuded otsuses 2012/88/EL sätestatud juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemi KTK lisa A tabeli A2 spetsifikatsioonide kogumikule nr 1 seoses sõidupiduri liidesega.

12.2.5.7

Muud ETCSi nõuded (seoses olemasolevate mittekoostalitlusvõimeliste võrkudega)

ETCSi nõuded seoses B2-eelsete rongisiseste seadmetega, ühilduvus olemasolevate liinidega, millele on paigaldatud B2-eelsed seadmed. Või ETCSi valitavad funktsioonid, mis võivad mõjutada rongi ohutut liikumist.

12.2.5.8

Kasutustingimused, mille korral ETCSi pardaseadmed ei võimaldada rakendada kõiki funktsioone, liideseid ja tõhusustasemeid

Mõju analüüs sellise olukorra kohta, kus rongisisene ETCSi allsüsteem ei võimalda rakendada kõiki funktsioone, tõhusustasemeid ja liideseid, mida on kirjeldatud juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemi KTKs. See on kasulik täiendavate lubade andmiseks.

13

Käitamisega seotud erinõuded

 

13.1

Rongi paigaldatavad eriesemed

Võimaldab teatada rongi paigaldatavatest eriesemetest, mis on vajalikud käitamisega seotud põhjustel tavaliste ja halvenenud tingimuste juures (nt tõkestid juhul, kui seisupidur ei ole tee kallet arvestades piisav, haakeadapterid, päästetöödel kasutatavad haakeseadised jne). Siia võib lisada nõudeid esemete jaotuse ja kättesaadavuse kohta. Vt ka parameeter 9.5.3.

13.2

Praamiga vedamine

Nõuded seoses praamide kasutamisega veeremi vedamiseks, sealhulgas piirangud veermikule ja veeremi gabariitidele, nõuded kinnitamisele ja fikseerimisele.

14

Kaubaga seotud punktid

Kaubaga seotud nõuded.

14.1

Ohtlike kaupade vedamisega seotud piirangud konstruktsioonile, käitamisele ja tehnilisele hooldusele

Nt ohtlike kaupade rahvusvahelise raudteeveo eeskirjadest, siseriiklikest eeskirjadest või muudest eeskirjadest tulenevad nõuded ohtlike kaupade veole; sealhulgas ohtlike kaupade jaoks vajalikud erirajatised.

14.2

Kauba vedamise eriseadmed

Näiteks kauba kinnitamine, õhuvarustus muul eesmärgil kui pidurdamine, nõuded kaubavagunite hüdraulilistele/pneumaatilistele seadmetele, nõuded kauba peale- ja mahalaadimisele, erinõuded kallurvagunitele.

14.3

Uksed ja laadimisseadmed

Nõuded kauba laadimiseks kasutatavatele ustele ja luukidele, nende sulgemisele ja lukustamisele.


(1)  Komisjoni otsus 2012/88/EL, 25. jaanuar 2012, üleeuroopalise raudteesüsteemi juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta (ELT L 51, 23.2.2012, lk 1), muudetud komisjoni otsusega 2012/696/EL.

(2)  Vt juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemide KTK otsuse (2012/88/EL) A lisa tabel A2.”


10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/35


KOMISJONI OTSUS (EL) 2015/2300,

8. detsember 2015,

milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate teatavate kulude tasumist eurodes

(teatavaks tehtud numbri C(2015) 8576 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artiklit 108,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1306/2013 artikliga 108 on ette nähtud, et kui liikmesriik, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, otsustab tasuda põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevad kulud eurodes, mitte omavääringus, võtab kõnealune liikmesriik meetmed selle tagamiseks, et euro kasutamine ei tooks kaasa süstemaatilisi eeliseid võrreldes omavääringu kasutamisega.

(2)

Komisjoni otsusega (EL) 2015/1352 (2) on sellised Ühendkuningriigi teatatud meetmed varem heaks kiidetud.

(3)

Ühendkuningriik teatas 30. oktoobril 2015 komisjonile oma kavatsusest pikendada mitmete selliste meetmete kohaldamist, mille kohaselt tasuks ta kulud naelsterlingite asemel eurodes, ning meetmetest, mida võtta vastavalt määruse (EL) nr 1306/2013 artiklile 108, et vältida naelsterlingi asemel euro kasutamisest tulenevaid süstemaatilisi eeliseid.

(4)

Ühendkuningriigi kavandatavad meetmed on kokkuvõtlikult järgmised:

ettevõtjatele võib tasuda liidu õigusaktidega ettenähtud või neist tulenevad summad eurodes,

ettevõtjad võtavad täielikult enda kanda hilisema naelsterlingitesse konverteerimisest tuleneva valuutakursiriski,

ettevõtjad peavad võtma vähemalt üheks aastaks alalise kohustuse,

seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1307/2013 (3) osutatud põhitoetuse ja muude otsetoetustega valivad ettevõtjad tasumise eurodes, kui nad esitavad taotluse, millele on osutatud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 809/2014 (4) artikli 13 lõikes 1,

seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013, (5) nõukogu määruse (EL) nr 1370/2013 (6) (muu kui loomakasvatussektori põllumajandusettevõtjatele antav ajutine erakorraline toetus) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 510/2014 (7) kohaste turumeetmetega ning seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1144/2014 (8) kohaste põllumajandustoodete teavitus- ja müügiedendusmeetmetega peab ettevõtjatele eurodes tasumine olema heaks kiidetud vähemalt kolm kuud enne; kolm kuud enne tuleb esitada ka teade kokkuleppest taganemise kohta; eurodes võib uuesti tasuda alles pärast üheaastast ooteaega,

seoses loomakasvatussektori põllumajandusettevõtjatele antava ajutise erakorralise toetusega vastavalt komisjoni delegeeritud määrusele (EL) 2015/1853 (9) peavad ettevõtjad olema otsustanud ÜPP maksete saamise eurodes enne 17. oktoobrit 2015.

(5)

Need meetmed on kooskõlas määruses (EL) nr 1306/2013 sätestatud eesmärgiga vältida omavääringu asemel euro kasutamisest tulenevaid süstemaatilisi eeliseid. Seepärast tuleks need heaks kiita.

(6)

Sel põhjusel tuleks otsus (EL) 2015/1352 kehtetuks tunnistada ja asendada käesoleva otsusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühendkuningriigi poolt 30. oktoobril 2015 teatatud meetmed seoses põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate selliste kulude tasumisega eurodes, mis on loetletud lisas, ning vajaduse korral mis tahes delegeeritud õigusaktid või rakendusaktid, mis on kõnealuste õigusaktide alusel vastu võetud, kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Otsus (EL) 2015/1352 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.

Brüssel, 8. detsember 2015

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(2)  Komisjoni otsus (EL) 2015/1352, 30. juuli 2015, milles käsitletakse Ühendkuningriigi poolt põllumajandusalastest sektoripõhistest õigusaktidest tulenevate teatavate kulude tasumist eurodes (ELT L 208, 5.8.2015, lk 33).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1307/2013, 17. detsember 2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 608).

(4)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 809/2014, 17. juuli 2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad seoses ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi, maaelu arengu meetmete ja nõuetele vastavusega (ELT L 227, 31.7.2014, lk 69).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1308/2013, 17. detsember 2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).

(6)  Nõukogu määrus (EL) nr 1370/2013, 16. detsember 2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed (ELT L 346, 20.12.2013, lk 12).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 510/2014, 16. aprill 2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009 (ELT L 150, 20.5.2014, lk 1).

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1144/2014, 22. oktoober 2014, siseturul ja kolmandates riikides võetavate põllumajandustoodete teavitus- ja müügiedendusmeetmete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 3/2008 (ELT L 317, 4.11.2014, lk 56).

(9)  Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2015/1853, 15. oktoober 2015, millega antakse loomakasvatussektori põllumajandusettevõtjatele ajutist erakorralist toetust (ELT L 271, 16.10.2015, lk 25).


LISA

Meetmed, mille summa väljendatakse ja tasutakse eurodes

Kava

Määrus

Otsetoetuskavad

Määrus (EL) nr 1307/2013

Põllumajandustoodete teavitus- ja müügiedendusmeetmed

Määrus (EL) nr 1144/2014

Veiseliha kokkuost

Määrus (EL) nr 1308/2013

Määrus (EL) nr 1370/2013

Teravilja kokkuost

Või kokkuost

Lõssipulbri kokkuost

Veiseliha eraladustusabi

Või eraladustusabi

Juustu eraladustusabi

Linakiu eraladustusabi

Oliiviõli eraladustusabi

Sealiha eraladustusabi

Lamba- ja kitseliha eraladustusabi

Lõssipulbri eraladustusabi

Valge suhkru eraladustusabi

Lastele piima ja piimatoodete pakkumise toetus

Eksporditoetused

Töödeldud põllumajandustoodete ja Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisas loetlemata toodete eksporditoetused

Määrus (EL) nr 510/2014

Määrus (EL) nr 1370/2013

Ajutine erakorraline toetus loomakasvatussektori põllumajandusettevõtjatele

Delegeeritud määrus (EL) 2015/1853


10.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 324/38


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/2301,

8. detsember 2015,

millega muudetakse otsust 93/195/EMÜ seoses nõuetega loomatervishoiu ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võiduajamise, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti Mehhikosse ja Ameerika Ühendriikidesse ning otsuse 2004/211/EÜ I lisa seoses Mehhiko lisamisega selliste kolmandate riikide ja nende territooriumi osade loetelusse, millest on lubatud importida elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid

(teatavaks tehtud numbri C(2015) 8556 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiunõudeid, ning nende impordiks ühendusse, (1) eriti selle artikli 17 lõike 3 punkti a,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/156/EÜ hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõikeid 1 ja 4 ning artikli 19 sissejuhatavat lauset ja artikli 19 punkte a ja b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivis 2009/156/EÜ on kehtestatud hobuslaste liitu importimist reguleerivad loomatervishoiunõuded. Kõnealuse direktiivi artikli 13 lõike 1 punkti b kohaselt on üks hobuslaste liitu importimise lubamise tingimus see, et nad peavad olema pärit kolmandast riigist, kus ei ole kahe aasta jooksul hobuste Venezuela entsefalomüeliiti esinenud.

(2)

Komisjoni otsusega 93/195/EMÜ (3) on ette nähtud veterinaarsertifikaatide näidised registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võiduajamistel, võistlustel ja kultuuriüritustel osalemise eesmärgil toimunud ajutist eksporti. Kõnealuse otsuse II lisa veterinaarsertifikaadi näidises on muu hulgas ette nähtud, et registreeritud hobune, kelle ajutine eksport ei ületa 30 päeva, peab alates liidust väljumisest olema viibinud üksnes kolmandas riigis, millest antud sertifikaadi alusel lubatakse taassisenemine liitu või kolmandasse riiki, mis on määratud kõnealuse otsuse I lisas esitatud samasse sanitaarrühma.

(3)

Komisjoni otsusega 2004/211/EÜ (4) on kehtestatud kolmandate riikide või piirkondliku jaotuse kohaldamisel selliste osade loetelu (edaspidi „loetelu”), millest liikmesriigid peavad lubama elushobuslaste ning nende sperma, munarakkude ja embrüote importi, samuti esitatakse muud kõnealuse otsuse I lisa nõuded, mida kohaldatakse sellise impordi suhtes. Mehhiko on lisatud loetelusse ja määratud sanitaarrühma D, sellal kui Ameerika Ühendriigid on loetelus määratud sanitaarrühma C.

(4)

Loetelus on ka täpsustatud, et registreeritud hobuste ajutine import, registreeritud hobuste taassisenemine pärast võiduajamise, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti, registreeritud hobuslaste ja tõuaretuseks ja kasvatuseks ette nähtud hobuslaste import ning hobuslaste sperma, munarakkude ja embrüote import Mehhikost ei ole lubatud, sellal kui sellised liikumised on lubatud Ameerika Ühendriikidest.

(5)

Komisjoni rakendusotsus 2014/86/EL (5) võeti vastu 2014. aastal Méxicos Théâtre équestre Zingaro kultuurisündmuseks valmistudes. Rakendusotsusega 2014/86/EL muudeti otsuse 93/195/EMÜ artiklit 1, et lubada registreeritud hobuste liitu taassisenemist pärast eespool nimetatud kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti, tingimusel et registreeritud hobused vastavad kooskõlas kõnealuse otsuse X lisas esitatud näidisveterinaarsertifikaadiga koostatud veterinaarsertifikaadis sätestatud nõuetele. Rakendusotsusega 2014/86/EL muudeti otsust 93/195/EMÜ ka selleks, et lisada uus, kõnealust näidisveterinaarsertifikaati sätestav X lisa.

(6)

Lisaks muudeti rakendusotsusega 2014/86/EL otsust 2004/211/EÜ selleks, et loetelu alusel lubada registreeritud hobuste taassisenemist pärast võiduajamise, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti México suurlinnapiirkonnast kuni 15. aprillini 2014.

(7)

Rahvusvahelise Ratsaspordi Föderatsiooni (FEI) egiidi all toimuvad ratsaspordiüritused LG Global Champions Tour 7.–9. aprillini 2016 Miamis (USA) ja 15.–17. aprillini 2016 México suurlinnapiirkonnas (Mehhiko).

(8)

Ratsaspordiüritused LG Global Champions Tour USAs ja México suurlinnapiirkonnas toimuvad ametliku veterinaarjärelevalve all. Võttes arvesse kõnealuse järelevalve kõrget taset, on võimalik sätestada loomatervishoiu ja veterinaarsertifikaatide erinõuded selliste hobuste taassisenemiseks pärast nende kuni 30 päeva kestnud ajutist eksporti, mis on toimunud Miamis ja seejärel Méxicos ratsaspordiürituse LG Global Champions Tour tõttu.

(9)

Otsust 93/195/EMÜ tuleb muuta, et lubada registreeritud hobuste liitu taassisenemist pärast võiduajamise, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti eesmärgiga osaleda Miamis ja México suurlinnapiirkonnas ratsaspordiüritusel LG Global Champions Tour kuni 30. aprillini 2016 ning et näha ette näidisveterinaarsertifikaat, mis hõlmab selliseid registreeritud hobuseid. Samal ajal tuleb rakendusotsusega 2014/86/EL muudetud otsuse 93/195/EMÜ aegunud sätted välja jätta.

(10)

Seepärast tuleb otsust 93/195/EMÜ vastavalt muuta.

(11)

Kuna México suurlinnapiirkond on suurel kõrgusel asuv piirkond, kus vesikulaarse stomatiidi või hobuste Venezuela entsefalomüeliidi teatavate alatüüpide leviku risk vektorite kaudu on väiksem, tuleks lubada selliste registreeritud hobuste taassisenemist, kes on võidusõidul, võistlemisel ja kultuuriüritustel osalemiseks vähem kui 30 päevaks ajutiselt eksporditud México suurlinnapiirkonda, mis on piirkond, kus hobuste Venezuela entsefalomüeliidi esinemisest ei ole rohkem kui kahe viimase aasta jooksul teatatud. Loetelus Mehhiko kohta tehtud kannet tuleb seepärast muuta, et lubada registreeritud hobuste taassisenemist liitu 30. märtsist 2016 kuni 30. aprillini 2016 México suurlinnapiirkonnast pärast võiduajamise, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti.

(12)

Seepärast tuleb muuta otsuse 2004/211/EÜ I lisas esitatud loetelus sisalduvat kannet kõnealuse kolmanda riigi kohta.

(13)

Seepärast tuleks otsust 2004/211/EÜ vastavalt muuta.

(14)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 93/195/EMÜ muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 viimane taane asendatakse järgmisega:

„—

on osalenud Miamis (USA) ja México suurlinnapiirkonnas (Mehhiko) toimuvatel ratsaspordiüritustel LG Global Champions Tour ja vastavad kooskõlas käesoleva otsuse X lisas esitatud näidisveterinaarsertifikaadiga koostatud veterinaarsertifikaadis sätestatud nõuetele, tingimusel et selline taassisenemine toimub hiljemalt 30. aprillil 2016.”

2)

X lisa asendatakse käesoleva otsuse I lisaga.

Artikkel 2

Otsuse 2004/211/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 8. detsember 2015

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.

(2)  ELT L 192, 23.7.2010, lk 1.

(3)  Komisjoni otsus 93/195/EMÜ, 2. veebruar 1993, loomatervishoiunõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti (EÜT L 86, 6.4.1993, lk 1).

(4)  Komisjoni otsus 2004/211/EÜ, 6. jaanuar 2004, millega kehtestatakse kolmandate riikide ja nende territooriumi osade loetelu, millest liikmesriigid lubavad importida elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid, ning millega muudetakse otsuseid 93/195/EMÜ ja 94/63/EÜ (ELT L 73, 11.3.2004, lk 1).

(5)  Komisjoni rakendusotsus 2014/86/EL, 13. veebruar 2014, millega muudetakse otsust 93/195/EMÜ seoses nõuetega loomatervishoiu ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti Mehhikosse ning otsuse 2004/211/EÜ I lisa seoses Mehhiko lisamisega kolmandate riikide ja nende territooriumi osade loetelusse, millest on lubatud importida elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid (ELT L 45, 15.2.2014, lk 24).


I LISA

X LISA

Image

Image

Image


II LISA

Otsuse 2004/211/EÜ I lisas asendatakse Mehhikot käsitlev kanne järgmisega:

„MX

Mehhiko

MX-0

Kogu riik

D

 

MX-1

México suurlinnapiirkond

D

X

Kehtib 30. märtsist kuni 30. aprillini 2016”