ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 316 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
58. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD |
|
|
* |
||
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
* |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2015/2225, 30. november 2015, millega muudetakse otsuseid 2005/734/EÜ, 2006/415/EÜ ja 2007/25/EÜ ning rakendusotsust 2013/657/EL nende kohaldamisaja osas (teatavaks tehtud numbri C(2015) 8335 all) ( 1 ) |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
2.12.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 316/1 |
Teatis selle kohta, et jõustub nõukogus kokku tulnud Euroopa Liidu liikmesriikide vaheline kokkulepe, mis käsitleb Euroopa Liidu huvides vahetatava salastatud teabe kaitset
Nõukogus kokku tulnud Euroopa Liidu liikmesriikide vaheline kokkulepe, mis käsitleb Euroopa Liidu huvides vahetatava salastatud teabe kaitset, jõustub 1. detsembril 2015, sest 6. oktoobril 2015 viidi lõpule selle artikli 13 lõikes 1 sätestatud menetlus.
MÄÄRUSED
2.12.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 316/2 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/2222,
1. detsember 2015,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 908/2014 seoses kuludeklaratsioonide, vastavuskontrolli ja aastaaruannete sisuga
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 6, artikli 53 lõike 1 punkti b ja artikli 57 lõike 2 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 (2) artikli 23 lõikes 1 on sätestatud, kuidas arvutada liidu toetuse maksmist deklareeritud kulude puhul. Tuleks selgitada, et kõnealust sätet kohaldatakse maksete suhtes, mis on seotud maaelu arengu programmidega, millele on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1305/2013 (3) artiklis 6, ning maaelu arengu programmidega, millele on osutatud nõukogu määruse (EÜ) nr 1698/2005 (4) artiklis 15. |
(2) |
Seega tuleks täiendavalt selgitada, et maaelu arengu programmide puhul, millele on osutatud määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 6, peaks liidu toetuse arvutamisel arvesse võtma Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) iga rahastamiskavas nimetatud meetme toetuse määra, iga tegevuse liiki ja sellega seotud EAFRD toetuse erimäära ja tehnilist abi, ning maaelu arengu programmide puhul, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklis 15, peaks arvutamisel arvesse võtma EAFRD toetuse määra iga rahastamiskavas nimetatud prioriteedi puhul. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 70 lõike 4c kohaselt võivad finantsabi saavad liikmesriigid teha erandeid maksimaalsetest EAFRD kaasrahastamise määradest, mis on sätestatud kõnealuse artikli lõigetes 3, 4 ja 5. Seetõttu on vaja sätestada rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 artikli 23 lõikes 1, kuidas arvutada liidu toetust seoses maaelu arengu programmidega, mida on muudetud vastavalt määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 70 lõikele 4c. |
(4) |
Lisaks on rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 artikli 23 lõikes 2 asjakohane täpsustada, et maaelu arengu programmide puhul, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklis 15, on vahemaksed piiratud igale prioriteedile makstava EAFRD toetuse kogusummaga. |
(5) |
Rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 artikli 34 lõikes 9 on sätestatud, et nõuetekohastel juhtudel võib komisjon pikendada kõnealuse artikli lõigetes 3 ja 4 sätestatud asjaomaseid ajavahemikke. Isegi kui artikli 34 lõikes 5 viidatakse nimetatud artikli lõigetele 3 ja 4, on samuti asjakohane lisada artikli 34 lõikele 9 viide lõikele 5, selgitamaks, et lõiget 9 kohaldatakse kõikide asjaomaste ajavahemike puhul, millele on osutatud artikli 34 lõigetes 3, 4 ja 5. |
(6) |
Rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 artikliga 34 ja artikliga 40 on kehtestatud vastavuse kontrolli ja lepitusmenetluste tähtajad. Kogemused seoses kõnealuste tähtaegade kohaldamisega on näidanud, et tähtaegade arvutamisel oleks asjakohane mitte võtta arvesse augustit, kuna see on tavaliselt suvepuhkuste kuu. |
(7) |
Rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 II lisas esitatud näidistabelit tuleks muuta, et parandada mõningaid ebatäpsusi. Eelkõige ei peeta enam vajalikuks anda eeskirjade eiramise uute juhtumite puhul aru, kas juhtum on kantud võlgnike registrisse, sest kõik uued juhtumid, mis esitatakse II lisa tabelis, peavad olema juba kantud võlgnike registrisse vastavalt määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 54 lõikele 1. |
(8) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 908/2014 vastavalt muuta. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusfondide komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) nr 908/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 23 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega: „1. Liidu toetus rahastamiskõlblikele avaliku sektori kuludele arvutatakse järgmiselt:
Arvutuses võetakse arvesse liidu toetuse korrektsioone, nagu on deklareeritud kõnealuse perioodi kuludeklaratsioonides. Erandina esimeses lõigus sätestatust võetakse maaelu arengu programmide puhul, mida on muudetud vastavalt määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 70 lõikele 4c, liidu toetuse arvutamisel arvesse EAFRD toetuse määra iga prioriteedi puhul, mida on nimetatud võrdlusperioodi viimasel päeval jõus olevas rahastamiskavas. 2. Ilma et see piiraks määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 34 lõikes 2 sätestatud ülemmäära kohaldamist, kui kokku makstav liidu toetus ületab meetme jaoks kavandatud kogusummat maaelu arengu programmide puhul, millele on osutatud määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 6, või prioriteedi jaoks kavandatud kogusummat maaelu arengu programmide puhul, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklis 15, vähendatakse makstavat summat kõnealuse meetme või prioriteedi jaoks kavandatud summani. Sellest tulenevalt välja jäetud liidupoolset mis tahes toetust võib maksta hiljem, tingimusel et liikmesriik on esitanud kohandatud rahastamiskava ja komisjon on selle heaks kiitnud.” |
2) |
Artiklit 34 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artiklisse 40 lisatakse järgmine lõige: „5. Kui ajavahemikud, millele on osutatud lõigetes 1, 3 ja 4, hõlmavad osaliselt või täielikult augustit, peatatakse nende tähtaegade kohaldatavus kõnealuseks kuuks.” |
4) |
II lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. detsember 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.
(2) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 908/2014, 6. august 2014, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad seoses makse- ja muude asutustega, finantsjuhtimisega, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega, kontrollieeskirjadega, tagatistega ja läbipaistvusega (ELT L 255, 28.8.2014, lk 59).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1305/2013, 17. detsember 2013, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 487).
(4) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005, 20. september 2005, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta (ELT L 277, 21.10.2005, lk 1) Määrus on kehtetuks tunnistatud määrusega (EL) nr 1305/2013 alates 1. jaanuarist 2014.
LISA
„II LISA
Artikli 29 punktis f osutatud näidistabel
Artikli 29 punktis f osutatud teave esitatakse makseasutuse kohta järgmise tabeli abil:
Uued juhtumid (1) |
Vanad juhtumid (2) |
|
|
x |
x |
Makseasutus |
A |
x |
x |
Fond |
B |
x |
x |
Juhtum (vana/uus) |
AA |
x |
|
Tekkinud kulude eelarveaasta |
V1 (3) |
x |
|
Tekkinud kulude eelarvekoodid |
V2 (4) |
x |
x |
n eelarveaasta |
C |
x |
x |
Rahaühik |
D |
x |
x |
Juhtumi identifitseerimisnumber |
E |
x |
x |
OLAFi identifitseerimine (5) (vajaduse korral) |
F |
|
x |
Kas juhtum on võlgnike registris? |
G |
x |
x |
Toetuse saaja identifitseerimine |
H |
x |
x |
Programm lõpetatud (ainult EAFRD puhul) |
I |
x |
|
Kontrolliaruande või mõne muu sellise samalaadse dokumendi heakskiitmise kuupäev, millele on osutatud määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 54 lõikes 1 |
W |
|
x |
Eeskirjade eiramise esmase tuvastamise eelarveaasta |
J |
x |
|
Tagasinõude kuupäev |
X |
x |
x |
Kas kuulub kohtumenetluses käsitlemisele? |
K |
|
x |
Tagasinõutav algsumma |
L |
x |
|
Tagasinõutav algsumma (põhisumma) |
L1 |
x |
|
Tagasinõutav algsumma (intress) |
L2 |
x |
|
Põhisumma, mille tagasinõudmine on eelarveaasta n – 1 seisuga pooleli |
Y1 |
x |
|
Intress, mille tagasinõudmine on eelarveaasta n – 1 seisuga pooleli |
Y2 |
|
x |
Korrigeeritud summad kokku (kogu tagasinõudmisperiood) |
M |
|
x |
Tagasinõutud summad kokku (kogu tagasinõudmisperiood) |
N |
|
x |
Lootusetuks tunnistatud summad |
O |
x |
|
Lootusetuks tunnistatud summa (põhisumma) |
O1 |
x |
|
Lootusetuks tunnistatud summa (intress) |
O2 |
x |
x |
Lootusetuks tunnistamise eelarveaasta |
P |
x |
x |
Tagasinõudmise lootusetuks tunnistamise põhjused |
Q |
|
x |
Korrigeeritud summa (eelarveaastal n) |
R |
x |
|
Korrigeeritud summa (põhisumma) (eelarveaastal n) |
R1 |
x |
|
Korrigeeritud summa (intress) (eelarveaastal n) |
R2 |
x |
|
Intress (eelarveaastal n) |
Z |
|
x |
Tagasinõutud summad (eelarveaastal n) |
S |
x |
|
Tagasinõutud summa (põhisumma) (eelarveaastal n) |
S1 |
x |
|
Tagasinõutud summa (intress) (eelarveaastal n) |
S2 |
x |
x |
Summa, mis on tagasinõudmisel |
T |
x |
|
Summa (põhisumma), mis on tagasinõudmisel |
T1 |
x |
|
Intress, mis on tagasinõudmisel |
T2 |
x |
|
Summa, mille suhtes eelarveaasta n lõpus kohaldatakse 50–50 % reeglit vastavalt määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 54 lõikele 2 |
BB |
x |
x |
ELi eelarvesse kantav summa |
U |
(1) Seotud käesoleva lisa vormi kohaselt esitatud juhtumitega alates 2015. eelarveaastast.
(2) Seotud käesoleva lisa vormi kohaselt esitatud juhtumitega kuni 2014. eelarveaastani (kaasa arvatud).
(3) Teave esitatakse alates 2016. eelarveaastast
(4) Teave esitatakse alates 2016. eelarveaastast.
(5) Seotud OLAFi viitenumbri(te)ga (IMS teate numbrid).
„x” tähendab, et seda veergu kohaldatakse.”
2.12.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 316/7 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/2223,
1. detsember 2015,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. detsember 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
51,8 |
MA |
71,4 |
|
ZZ |
61,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
49,2 |
MA |
93,5 |
|
TR |
145,0 |
|
ZZ |
95,9 |
|
0709 93 10 |
AL |
80,9 |
MA |
73,7 |
|
TR |
151,5 |
|
ZZ |
102,0 |
|
0805 20 10 |
CL |
96,2 |
MA |
81,7 |
|
PE |
78,3 |
|
ZZ |
85,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
80,2 |
ZZ |
80,2 |
|
0805 50 10 |
TR |
103,5 |
ZZ |
103,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
159,0 |
CL |
85,9 |
|
MK |
31,8 |
|
US |
118,2 |
|
ZA |
152,4 |
|
ZZ |
109,5 |
|
0808 30 90 |
BA |
86,5 |
CN |
63,9 |
|
TR |
144,5 |
|
ZZ |
98,3 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
2.12.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 316/9 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/2224,
27. november 2015,
milles käsitletakse lennuliikluse korraldamise võrgustiku funktsioonide haldamisega tegeleva võrgustiku haldusnõukogu esimehe, liikmete ja nende asendusliikmete ametisse nimetamist teiseks aruandeperioodiks (2015–2019)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 551/2004 õhuruumi korraldamise ja kasutamise kohta ühtses Euroopa taevas (õhuruumi määrus), (1) eriti selle artikli 6 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Võrgustiku haldaja lõi vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 677/2011 (2) võrgustiku haldusnõukogu, et võtta vastu võrgustiku funktsioonide juhtimist käsitlevaid meetmeid ning jälgida kõnealuste funktsioonide tulemuslikkust. Käesoleva määrusega nähakse ette, et teatavate organisatsioonide esindajad on võrgustiku haldusnõukogu hääleõiguslikud liikmed, et neil hääleõiguslikel liikmetel on asendusliikmed ja et asendusliikmed nimetatakse ametisse asjaomaste organisatsioonide ettepanekute põhjal. Lisaks nähakse käesoleva määrusega ette, et nõukogul on esimees, kes kuulub liikmete hulka. |
(2) |
Haldusnõukogu töökorra kohaselt nimetatakse esimees, hääleõiguslikud ja hääleõiguseta liikmed ning nende asendusliikmed ametisse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 549/2004 (3) artiklis 11 osutatud tulemuslikkuskava üheks võrdlusperioodiks. Vastavalt komisjoni määruse (EL) nr 691/2010 (4) artikli 7 lõikele 1 kestab teine võrdlusperiood alates 1. jaanuarist 2015 kuni 31. detsembrini 2019. |
(3) |
Asjaomased organisatsioonid esitasid 2015. aasta veebruaris ja märtsis võrgustiku haldusnõukogu esindajate kandidaadid. |
(4) |
Nüüd tuleks kõnealuste ettepanekute põhjal teiseks võrdlusperioodiks ametisse nimetada võrgustiku haldusnõukogu hääleõigusega ja hääleõiguseta liikmed, nende asendusliikmed ja haldusnõukogu esimees. |
(5) |
Selguse ja läbipaistvuse tagamiseks tuleks kehtetuks tunnistada komisjoni otsus K(2012) 9613, milles käsitletakse võrgustiku haldusnõukogu esimehe, hääleõigusega liikmete ja nende asendusliikmete ametisse nimetamist esimeseks võrdlusperioodiks. |
(6) |
Võttes arvesse, et teine võrdlusperiood algas 1. jaanuaril 2015 ja et käesoleva otsuse kohased ametissenimetamised peaksid olema kõnealuse perioodiga kooskõlas, peaks käesolev otsus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist ning seda tuleks kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2015. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 549/2004 artikli 5 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Võrgustiku haldusnõukogu esimees on ettevõtja NATS käitus- ja strateegiadirektor Simon HOCQUARD.
Artikkel 2
Võrgustiku haldusnõukogu hääleõigusega ja hääleõiguseta liikmed ja nende asendusliikmed on loetletud lisas.
Artikkel 3
Artiklites 1 ja 2 osutatud isikud on ametisse nimetatud ajavahemikuks alates 1. jaanuarist 2015 kuni 31. detsembrini 2019.
Artikkel 4
Komisjoni otsus K(2012) 9613 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 5
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2015.
Brüssel, 27. november 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 96, 31.3.2004, lk 20.
(2) Komisjoni määrus (EL) nr 677/2011, 7. juuli 2011, millega kehtestatakse lennuliikluse korraldamise (ATM) võrgustiku funktsioonide üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 185, 15.7.2011, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 549/2004, 10. märts 2004, millega sätestatakse raamistik ühtse Euroopa taeva loomiseks (raammäärus) (ELT L 96, 31.3.2004, lk 1).
(4) Komisjoni määrus (EL) nr 691/2010, 29. juuli 2010, millega kehtestatakse aeronavigatsiooniteenuste ja võrgustiku funktsioonide tulemuslikkuse kava (ELT L 201, 3.8.2010, lk 1).
LISA
VÕRGUSTIKU HALDUSNÕUKOGU HÄÄLEÕIGUSEGA JA HÄÄLEÕIGUSETA LIIKMED JA NENDE ASENDUSLIIKMED
|
||||
ÕHURUUMI KASUTAJAD |
||||
|
HÄÄLEÕIGUSEGA LIIKMED |
ASENDUSLIIKMED |
||
IACA/ERA |
Pr Sylviane LUST (esimehe asetäitja) peadirektor Rahvusvaheline Lennutranspordiettevõtjate Ühendus (IACA) |
Hr Simon MCNAMARA taristu- ja keskkonnadirektor Euroopa piirkondlike lennuettevõtjate ühendus (ERA) |
||
ELFAA |
Hr John HANLON peasekretär Euroopa odavlennuettevõtjate liit (ELFAA) |
Hr Francis RICHARDS õhuruumiküsimuste direktor Euroopa odavlennuettevõtjate liit (ELFAA) |
||
AEA/IATA |
Hr Peter CURRAN ATM-tasude asedirektor Rahvusvaheline Lennutranspordi Assotsiatsioon (IATA) |
Hr Jan ERIKSSON tehnika- ja käitusekspert Euroopa Lennuettevõtjate Ühendus (AEA) |
||
EBAA/IOPA/EAS |
Pr Vanessa RULLIER-FRANCAUD Euroopa küsimuste kõrgem ametnik Euroopa ärilise lennutranspordi assotsiatsioon (EBAA) |
Hr Martin ROBINSON Euroopa piirkonna vanem-asepresident Rahvusvaheline õhusõidukiomanike ja pilootide ühendus (IAOPA) |
||
|
Hr Marcel FELTEN asepresident Euroopa lennuspordiühendus (Europe Air Sports) |
|||
AERONAVIGATSIOONITEENUSTE OSUTAJAD FUNKTSIONAALSETE ÕHURUUMIOSADE KAUPA |
||||
|
HÄÄLEÕIGUSEGA LIIKMED |
ASENDUSLIIKMED |
||
BALTIC |
Hr Maciej RODAK nõukogu esindaja Poola aeronavigatsiooniteenuste amet (PANSA) |
Hr Sergej SMIRNOV lennuliikluse korraldamise direktor Leedu aeronavigatsiooniteenused – Oro Navigacija |
||
BLUEMED |
Hr Maurizio PAGGETTI direktor Itaalia aeronavigatsiooniteenused (ENAV) |
Hr. Konstantinos LINTZERAKOS juhataja Kreeka tsiviillennundusamet (HCAA) |
||
DANUBE |
Hr Fanica CARNU peadirektori asetäitja ROMATSA – Rumeenia lennuliiklusteenindusamet |
Hr Georgi PEEV peadirektor BULATSA – Bulgaaria lennuliiklusteenindusamet |
||
DK-SE |
Hr Claus SKJAERBAEK tegevjuht NAVIAIR Denmark |
Hr Anders JERNBERG marsruudi navigatsiooniteenuste eest vastutav juhataja LFV Sweden |
||
FABCE |
Hr Jan KLAS peadirektor Tšehhi Vabariigi aeronavigatsiooniteenused |
Hr Heinz SOMMERBAUER tegevjuht AUSTRO CONTROL.at |
||
FABEC |
Hr Robert SCHICKLING COO Deutsche Flugsicherung GmbH (DFS) |
Hr Maurice GEORGES direktor Aeronavigatsiooniteenuste direktsioon (DSNA) |
||
NEFAB |
Hr Heikki JAAKKOLA asepresident, rahvusvahelised suhted, ANS, FINAVIA |
Hr Üllar SALUMÄE lennujuhtimisosakonna juhataja Lennuliiklusteeninduse AS |
||
SOUTH-WEST |
Hr Mario NETO ohutus-, kvaliteedi- ja strateegiadirektor NAV Portugal EPE |
Hr Ignacio GONZÁLEZ SANCHEZ direktor Hispaania aeronavigatsiooniteenused ENAIRE |
||
UK-IRELAND |
Hr Peter KEARNEY lennuliikluse korraldamise ja strateegiadirektor Iiri lennuamet (IAA) |
Hr Jonathan ASTILL direktor rahvusvaheliste suhete alal NATS UK |
||
LENNUJAAMA KÄITAJAD |
||||
|
HÄÄLEÕIGUSEGA LIIKMED |
ASENDUSLIIKMED |
||
|
Hr Luc LAVEYNE (esimehe asetäitja) vanemnõunik Airports Council International ACI Europe |
Hr Robert HILLIARD eriprojektide direktor Edinburgh Airport |
||
|
Mr Giovanni RUSSO planeerimis- ja inseneritöö osakonna juhataja Flughafen Zürich AG |
Hr Mark C. BURGESS lennuliiklusteeninduse juht London Heathrow Airport |
||
SÕJAVÄGI |
||||
|
HÄÄLEÕIGUSEGA LIIKMED |
ASENDUSLIIKMED |
||
|
Kindral Eric LABOURDETTE Directeur de la Circulation aérienne militaire française |
Kolonel Ulrich GRIEWEL Bundeswehr, Saksamaa |
||
|
Kolonel GS Ian LOGAN sõjalennunduse korraldamise juht Kaitsejõud, Šveitsi õhujõud |
Kolonel Bas PELLEMANS Madalmaade sõjalennuameti direktor Kaitseministeerium |
||
EUROCONTROL |
||||
|
HÄÄLEÕIGUSETA LIIGE |
ASENDUSLIIGE |
||
|
Mr Frank BRENNER peadirektor |
Mr Philippe MERLO lennuliikluse korraldamise direktor |
||
EUROOPA KOMISJON |
||||
|
HÄÄLEÕIGUSETA LIIGE |
ASENDUSLIIGE |
||
|
Hr Margus RAHUOJA lennutranspordi direktoraadi direktor Liikuvuse ja transpordi peadirektoraat |
Hr Maurizio CASTELLETTI Ühtse Euroopa taeva üksuse juht Liikuvuse ja transpordi peadirektoraat |
||
VÕRGUSTIKU HALDAJA |
||||
|
HÄÄLEÕIGUSETA LIIGE |
ASENDUSLIIGE |
||
|
Hr Joe SULTANA võrgustiku haldusdirektor võrgustiku haldamise direktoraat Eurocontrol |
Hr Razvan BUCUROIU võrgustiku ja strateegia arendamise üksuse juhataja võrgustiku haldamise direktoraat Eurocontrol |
2.12.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 316/14 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/2225,
30. november 2015,
millega muudetakse otsuseid 2005/734/EÜ, 2006/415/EÜ ja 2007/25/EÜ ning rakendusotsust 2013/657/EL nende kohaldamisaja osas
(teatavaks tehtud numbri C(2015) 8335 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (3) eriti selle artikli 18 lõikeid 1 ja 7,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (4) eriti selle artikli 22 lõikeid 1 ja 6,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiivi 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete ning direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (5) eriti selle artikli 63 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 576/2013 lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003, (6) eriti selle artikli 36 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni otsused 2005/734/EÜ, (7) 2006/415/EÜ (8) ja 2007/25/EÜ (9) ja komisjoni rakendusotsus 2013/657/EL (10) võeti vastu seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangutega, et kaitsta loomade ja inimeste tervist ELis. |
(2) |
Otsusega 2005/734/EÜ on kehtestatud bio-ohutusmeetmed, millega vähendada ohtu, et alatüüpi H5N1 kuuluv kõrge patogeensusega linnugripp kandub metslindudelt kodulindudele ja teistele tehistingimustes peetavatele lindudele, ning on ette nähtud varajase avastamise süsteemi rajamine väga ohustatud piirkondadesse. |
(3) |
Otsuses 2006/415/EÜ on sätestatud teatavad kaitsemeetmed, mida tuleb kohaldada, kui liikmesriigis esineb kodulindudel alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhanguid, sealhulgas A- ja B-piirkondade kehtestamine nimetatud haiguse puhangu kahtluse või kinnitust leidnud puhangu korral. |
(4) |
Otsuses 2007/25/EÜ on käsitletud teatavaid kaitsemeetmeid, mis on seotud kõrge patogeensusega linnugripiga ning omanikega kaasas olevate lemmiklindude transpordiga ELi. |
(5) |
Rakendusotsuses 2013/657/EL on sätestatud, et kui Šveitsis tuvastatakse alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi positiivne leid metslindudel või kui seal esineb selle haiguse puhanguid kodulindude seas, siis kohaldatakse liidus kehtivaid kaitsemeetmeid üksnes nende Šveitsi alade suhtes, mille suhtes selle riigi pädev asutus kohaldab samaväärseid kaitsemeetmeid, nagu on sätestatud otsuses 2006/415/EÜ ja komisjoni otsuses 2006/563/EÜ (11). |
(6) |
Otsuseid 2005/734/EÜ, 2006/415/EÜ ja 2007/25/EÜ ning rakendusotsust 2013/657/EL kohaldatakse 31. detsembrini 2015. |
(7) |
2014. aasta lõpust alates on alatüüpi H5 (sealhulgas H5N1) kuuluva kõrge patogeensusega linnugrippi nakatumisi esinenud kaheksa liikmesriigi kodu- ja metslindudel. Suures osas Aasias ja Aafrikas esineb kõrge patogeensusega linnugripi juhtumeid pidevalt või regulaarselt, Põhja-Ameerika koges pretsedenditult ulatuslikku taudiepideemiat. Epidemioloogilised uuringud osutavad kindlalt, et viirus on kodulindude hulka jõudnud nende otsese või kaudse kokkupuute tagajärjel metslindudega ja et see levib ühelt linnuparvelt teisele. Ka Lääne-Aafrika võitleb pärast mõningaid taudivabu aastaid jällegi massiliste kõrge patogeensusega linnugripi puhangutega. |
(8) |
Praegune epidemioloogiline olukord, mil kodu- ja metslindude hulgas on alatüüpi H5, eelkõige alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhangute arv suurenenud ja geograafiline ulatus laienenud, kujutab jätkuvalt ohtu inimeste ja loomade tervisele ELis. |
(9) |
Et ka edaspidi kõrge patogeensusega linnugripist tulenevaid ohte vähendada, on asjakohane säilitada bio-ohutusmeetmed, varajase avastamise süsteemid ja teatavad kaitsemeetmed, mis on seotud haiguspuhangutega kodulindude hulgas. |
(10) |
Kolmandate riikide praegust epidemioloogilist olukorda arvestades on sama tähtis säilitada meetmed, mis on ette nähtud selleks, et vältida kõrge patogeensusega linnugripi võimalikku levikut liitu linnukasvatussaaduste impordi ja lemmiklindude sissetoomise kaudu. |
(11) |
Seepärast tuleks otsuste 2005/734/EÜ, 2006/415/EÜ ja 2007/25/EÜ ning rakendusotsuse 2013/657/EL kohaldamisaega pikendada 31. detsembrini 2017. |
(12) |
Otsuseid 2005/734/EÜ, 2006/415/EÜ ja 2007/25/EÜ ning rakendusotsust 2013/657/EL tuleks vastavalt muuta. |
(13) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2005/734/EÜ artiklis 4 asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2015” kuupäevaga „31. detsembrini 2017”.
Artikkel 2
Otsuse 2006/415/EÜ artiklis 12 asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2015” kuupäevaga „31. detsembrini 2017”.
Artikkel 3
Otsuse 2007/25/EÜ artiklis 6 asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2015” kuupäevaga „31. detsembrini 2017”.
Artikkel 4
Rakendusotsuse 2013/657/EL artiklis 4 asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2015” kuupäevaga „31. detsembrini 2017”.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 30. november 2015
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.
(4) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.
(5) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(6) ELT L 178, 28.6.2013, lk 1.
(7) Komisjoni otsus 2005/734/EÜ, 19. oktoober 2005, millega kehtestatakse bio-ohutusmeetmed, et vähendada A-tüüpi gripiviiruse alatüübi H5N1 põhjustatud väga patogeense lindude gripi kandumise ohtu metslindudelt kodulindudele ja teistele vangistuses elavatele lindudele ning rajada väga ohustatud piirkondadesse varajase avastamise süsteem (ELT L 274, 20.10.2005, lk 105).
(8) Komisjoni otsus 2006/415/EÜ, 14. juuni 2006, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga ühenduses ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2006/135/EÜ (ELT L 164, 16.6.2006, lk 51).
(9) Komisjoni otsus 2007/25/EÜ, 22. detsember 2006, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripiga ja omanikega kaasas olevate lemmiklindude liikumisega ühendusse (ELT L 8, 13.1.2007, lk 29).
(10) Komisjoni rakendusotsus 2013/657/EL, 12. november 2013, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid, mida rakendatakse alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripi puhkemisel Šveitsis, ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2009/494/EÜ (ELT L 305, 15.11.2013, lk 19).
(11) Komisjoni otsus 2006/563/EÜ, 11. august 2006, milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N1 kuuluva kõrge patogeensusega linnugripiga metslindudel ühenduses (ELT L 222, 15.8.2006, lk 11).
Parandused
2.12.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 316/17 |
Komisjoni 29. oktoobri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/1953 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist, Jaapanist, Korea Vabariigist, Venemaa Föderatsioonist ja Ameerika Ühendriikidest pärit teatavate elektrotehnilisest räniterasest suundorienteeritud struktuuriga lehtvaltstoodete impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 284, 30. oktoober 2015 )
Leheküljel 136 põhjenduses 213
asendatakse
„Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas algmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud komitee arvamusega.”
järgmisega:
„Algmääruse artikli 15 lõikega 1 loodud komitee oma arvamust ei esitanud.”
Leheküljel 138 artikli 1 lõikes 8
asendatakse
„Kõigi muude äriühingute puhul ja juhtudel, kus kaupu on enne vabasse ringlusse lubamist kahjustatud ning seetõttu korrigeeritakse tegelikku või maksmisele kuuluvat hinda tolliväärtuse määramisel vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklile 145, vähendatakse lõikes 2 sätestatud summade alusel arvestatud dumpinguvastase tollimaksu summat protsendi võrra, mis vastab tegeliku või väljamaksmisele kuuluva hinna korrigeerimisele.”
järgmisega:
„Kõigi muude äriühingute puhul ja juhtudel, kus kaupu on enne vabasse ringlusse lubamist kahjustatud ning seetõttu korrigeeritakse tegelikku või maksmisele kuuluvat hinda tolliväärtuse määramisel vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklile 145, vähendatakse lõikes 5 sätestatud summade alusel arvestatud dumpinguvastase tollimaksu summat protsendi võrra, mis vastab tegeliku või väljamaksmisele kuuluva hinna korrigeerimisele.”
Leheküljel 139 II lisas
asendatakse
„Artikli 1 lõikes 6 osutatud kehtival tehasesertifikaadil peab olema tehasesertifikaadi väljastanud üksuse töötaja allkirjastatud avaldus järgmises vormis:
— |
faktuurarve väljastanud üksuse töötaja nimi ja amet; |
— |
järgmine deklaratsioon: „Mina, allakirjutanu, tõendan, et tehasesertifikaadiga hõlmatud, Euroopa Liitu ekspordiks müüdava suundorienteeritud struktuuriga elektrotehnilise lehtterase, millel on märgitud maksimaalne rauaskadu vattides kilogrammi kohta sagedusel 50 Hz ja magnetinduktsioonil 1,7 teslat, ning paksus millimeetrites, tootis (äriühingu nimi ja aadress) (TARICi lisakood) (asjaomases riigis). Kinnitan, et käesolevas tehasesertifikaadis esitatud teave on täielik ja õige.” |
Kuupäev ja allkiri”
järgmisega:
„Artikli 1 lõikes 6 osutatud kehtival tehasesertifikaadil peab olema tehasesertifikaadi väljastanud üksuse töötaja allkirjastatud avaldus järgmises vormis:
— |
tehasesertifikaadi väljastanud üksuse töötaja nimi ja amet; |
— |
järgmine deklaratsioon: „Mina, allakirjutanu, tõendan, et tehasesertifikaadiga hõlmatud, Euroopa Liitu ekspordiks müüdava suundorienteeritud struktuuriga elektrotehnilise lehtterase, millel on märgitud maksimaalne rauaskadu vattides kilogrammi kohta sagedusel 50 Hz ja magnetinduktsioonil 1,7 teslat, ning paksus millimeetrites, tootis (äriühingu nimi ja aadress) (TARICi lisakood) (asjaomases riigis). Kinnitan, et käesolevas tehasesertifikaadis esitatud teave on täielik ja õige.” |
Kuupäev ja allkiri”.