ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 290

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
6. november 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/1987, 5. oktoober 2015, protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) sõlmimise kohta

1

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/1988, 22. oktoober 2015, ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja teiselt poolt Kosovo vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu liidu nimel allkirjastamise kohta

4

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/1989, 26. oktoober 2015, rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevuse jätkamise lepingule Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta

7

 

*

Nõukogu otsus (Euratom) 2015/1990, 26. oktoober 2015, millega kiidetakse heaks rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevuse jätkamise lepingu sõlmimine Euroopa Komisjoni poolt Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

8

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1991, 5. november 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 555/2008, milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 üksikasjalikud rakenduseeskirjad veinisektoris seoses toetusprogrammide, kolmandate riikidega kauplemise, tootmisvõimsuse ja kontrollidega

9

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1992, 5. november 2015, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

12

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/1993, 22. oktoober 2015, millega kiidetakse heaks ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja teiselt poolt Kosovo vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimine Euroopa Komisjoni poolt Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

14

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2015/1994, 26. oktoober 2015, Euroopa Liidu nimel Euroopa Ühenduse ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta sätestatud meetmetega samaväärsete meetmete kohaldamist käsitleva lepingu muutmisprotokolli allakirjutamise kohta

16

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 2. detsembri 2013. aasta otsuse 2013/728/EL (millega määratakse kindlaks Maailma Kaubandusorganisatsiooni ministrite konverentsil Euroopa Liidu võetav seisukoht elektrooniliste edastuste tollimaksude moratooriumi ning mitterikkumise ja muude olukordadega seotud kaebuste moratooriumi pikendamise kohta) parandus ( ELT L 332, 11.12.2013 )

18

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/1


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1987,

5. oktoober 2015,

protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 43 koostoimes artikli 218 lõike 6 teise lõigu punktiga a ja artikli 218 lõikega 7,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu kiitis 17. märtsil 2008 määrusega (EÜ) nr 241/2008 (1) heaks Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu (edaspidi „leping”) sõlmimise.

(2)

Liit ja Guinea-Bissau Vabariik on pidanud läbirääkimisi uue protokolli (edaspidi „protokoll”) üle, milles nähakse ette liidu laevade kalapüügivõimalused Guinea-Bissau Vabariigi suveräänsete õiguste või kalandusalase jurisdiktsiooni all olevates vetes.

(3)

Protokoll allkirjastati 24. novembril 2014 kooskõlas otsusega 2014/782/EL (2) ja seda hakati selle allkirjastamise kuupäevast ajutiselt kohaldama.

(4)

Lepinguga on asutatud ühiskomitee, kelle ülesanne on lepingu kohaldamise kontrollimine. Lisaks võib ühiskomitee kooskõlas protokolliga heaks kiita teatavad protokolli muudatused. Kõnealuste muudatuste heakskiitmise hõlbustamiseks tuleks anda komisjonile volitus need teatavatel tingimustel lihtsustatud korras heaks kiita.

(5)

Protokoll tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Protokoll, millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus, (3) kiidetakse liidu nimel heaks.

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel protokolli artiklis 19 sätestatud teatise (4).

Artikkel 3

Võttes arvesse lisas esitatud sätteid ja tingimusi, on komisjon volitatud kiitma ühiskomitees liidu nimel heaks protokolli tehtavad muudatused.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 5. oktoober 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

N. SCHMIT


(1)  Nõukogu 17. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 241/2008 Euroopa Ühenduse ja Guinea-Bissau Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu sõlmimise kohta (ELT L 75, 18.3.2008, lk 49).

(2)  ELT L 328, 13.11.2014, lk 1.

(3)  Protokolli tekst on avaldatud ELT L 328, 13.11.2014, lk 3 koos allkirjastamise otsusega.

(4)  Nõukogu peasekretariaat avaldab protokolli jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


LISA

Volituste ulatus ja menetlus ühiskomitees võetava liidu seisukoha kindlaksmääramiseks

1.

Komisjonil on volitused pidada Guinea-Bissau Vabariigiga läbirääkimisi ning vajaduse korral ja kooskõlas käesoleva lisa punktiga 3 leppida kokku protokolli muudatustes seoses järgmiste küsimustega:

a)

kooskõlas protokolli artiklitega 6 ja 7 kalapüügivõimaluste ja rahalise toetuse kohandamine;

b)

kooskõlas protokolli artikliga 3 otsus valdkondliku toetuse rakenduseeskirjade kohta;

c)

kooskõlas protokolli lisaga ühiskomitee pädevusse kuuluvad tehnilised spetsifikatsioonid ja eeskirjad.

2.

Lepingu alusel asutatud ühiskomitees liit:

a)

toimib kooskõlas eesmärkidega, mida liit taotleb ühise kalanduspoliitika raames;

b)

järgib nõukogu 19. märtsi 2012. aasta järeldusi, mis käsitlevad teatist ühise kalanduspoliitika välismõõtme kohta;

c)

edendab seisukohti, mis on kooskõlas piirkondlike kalandusorganisatsioonide poolt vastu võetud asjaomaste eeskirjadega.

3.

Kui ühiskomitee koosolekul on kavas vastu võtta otsus punktis 1 osutatud protokolli muudatuste kohta, võetakse vajalikud meetmed selleks, et liidu nimel väljendatavas seisukohas oleks arvesse võetud uusimat statistilist, bioloogilist ja muud asjakohast komisjonile edastatud teavet.

Sel eesmärgil ja nimetatud teabele tuginedes edastavad komisjoni talitused piisava ajavaruga enne asjaomast ühiskomitee koosolekut nõukogule või nõukogu ettevalmistavatele organitele analüüsimiseks ja heakskiitmiseks dokumendi, milles on esitatud liidu seisukoha ettepaneku üksikasjad.

Punkti 1 alapunktis a osutatud küsimustes on kavandatava liidu seisukoha heakskiitmiseks nõukogus vajalik kvalifitseeritud häälteenamus. Muudel juhtudel loetakse ettevalmistavas dokumendis kavandatav liidu seisukoht heakskiidetuks, kui blokeeriva vähemusega võrdne arv liikmesriike ei avalda selle suhtes vastuseisu nõukogu ettevalmistava organi koosolekul või 20 päeva jooksul ettevalmistava dokumendi kättesaamisest, olenevalt sellest, kumb sündmus leiab aset varem. Vastuseisu korral edastatakse küsimus lahendamiseks nõukogule.

Kui edasiste koosolekute käigus, sealhulgas kohapeal, ei suudeta kokkulepet saavutada, et võtta liidu seisukohas arvesse uusi elemente, edastatakse küsimus lahendamiseks nõukogule või selle ettevalmistavatele organitele.

4.

Komisjonil palutakse võtta aegsasti ühiskomitee otsuse suhtes vajalikud järelmeetmed, kaasa arvatud vajaduse korral asjaomase otsuse avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ning kõnealuse otsuse rakendamiseks vajalike ettepanekute esitamine.


6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/4


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1988,

22. oktoober 2015,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja teiselt poolt Kosovo (1) vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu liidu nimel allkirjastamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 37 koostoimes artikli 31 lõikega 1,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõikega 5 ja artikli 218 lõike 8 teise lõiguga,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

21. juunil 2013 volitas nõukogu komisjoni alustama Kosovoga läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) üle. Läbirääkimised lõppesid edukalt lepingu parafeerimisega 25. juulil 2014.

(2)

Liidul ja Kosovol on tihedad omavahelised sidemed ja ühised väärtused ning nad soovivad neid sidemeid tugevdada ja luua vastastikkusele ja mõlemapoolsele huvile tugineva tiheda ja pikaajalise suhte, mis võimaldaks Kosovol veelgi tugevdada ja laiendada suhteid liiduga.

(3)

„Esimene kokkulepe, mis käsitleb suhete normaliseerimise põhimõtteid” saavutati 19. aprillil 2013 ELi vahendatud dialoogi raames.

(4)

Lepinguga nähakse ette liidu ja Kosovo vahelise assotsiatsiooni loomine, mis hõlmab vastastikuseid õigusi ja kohustusi, ühismeetmeid ja erimenetlusi. Samuti sisaldab see Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) V jaotise 2. peatüki kohaldamisalasse kuuluvaid sätteid, mis käsitlevad liidu ühist välis- ja julgeolekupoliitikat. Lepingu allkirjastamise otsus peaks seetõttu põhinema õiguslikul alusel, milles on sätestatud sellise assotsiatsiooni loomine, mis võimaldab liidul võtta kohustusi kõigis aluslepingutega hõlmatud valdkondades, ning ELi lepingu V jaotise 2. peatükiga hõlmatud valdkondades sõlmitavate lepingute õiguslikul alusel.

(5)

Tegemist on ainult ELi nimel sõlmitava lepinguga. Kõnealuse lepingu kohaselt ELi poolt võetavad kohustused või tehtav koostöö on seotud üksnes valdkondadega, mis on hõlmatud ELi acquis' või liidu olemasolevate poliitikavaldkondadega. Kõnealuse lepingu allkirjastamine ja sõlmimine ainult ELi nimel sõlmitava lepinguna ei piira tulevasi läbirääkimisi samalaadsete lepingute laadi ja kohaldamisala üle. Samuti ei piira see ELi institutsioonidele aluslepingutega antud volitusi ega ELi institutsioonide ja liikmesriikide seisukohti pädevuste suhtes. Lepinguga nähakse ette laiaulatuslik koostöö erinevates poliitikavaldkondades, sealhulgas justiits- ja siseküsimuste vallas.

(6)

Lepingu allkirjastamine ei piira liikmesriikide seisukohti Kosovo staatuse suhtes; selle otsustavad liikmesriigid kooskõlas oma riiklike tavade ja rahvusvahelise õigusega.

(7)

Käesoleva otsuse ega lepingu tingimused, sõnastus ega määratlused ega kõigi lepingu allkirjastamiseks vajalike õiguslike aluste kasutamine ei tähenda Kosovo tunnustamist liidu poolt iseseisva riigina ega tähenda ka seda, et üksikud liikmesriigid Kosovot iseseisva riigina tunnustavad, kui nad ei ole eelnevalt seda teinud. Lepingu allkirjastamise ajal on asjakohane esitada liidu sellekohane deklaratsioon.

(8)

Lepingu allkirjastamine Euroopa Aatomienergiaühenduse pädevusse kuuluvate küsimuste osas toimub eraldi menetluse kohaselt.

(9)

Leping tuleks allkirjastada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidetakse heaks Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning Kosovo vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu allkirjastamine liidu nimel Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu kohaldamissalasse kuuluvas osas eeldusel, et see leping sõlmitakse (2).

Artikkel 2

Käesolevale otsusele lisatud liidu nimel esitatav deklaratsioon on käesolevaga liidu nimel heaks kiidetud.

Artikkel 3

Käesolev otsus ei mõjuta liikmesriikide ega liidu seisukohti Kosovo staatuse suhtes.

Artikkel 4

Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isiku(d), kes on volitatud liidu nimel lepingule alla kirjutama.

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 22. oktoober 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

F. ETGEN


(1)  Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.

(2)  Lepingu tekst avaldatakse koos selle sõlmimise otsusega.


Liidu nimel tehtud avaldus

„Otsus kirjutada alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval, sealhulgas selleks kasutatud õiguslikud alused, ei mõjuta liikmesriikide seisukohti Kosovo staatuse küsimuses ega tähenda, nagu tunnustaks liit Kosovot (1) iseseisva riigina, samuti ei tähenda see tunnustamist üksikute liikmesriikide poolt, kui nad ei ole seda varem teinud.”


(1)  Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.


6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/7


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1989,

26. oktoober 2015,

rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevuse jätkamise lepingule Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 1 ja artiklit 37,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 180 ja artikli 218 lõiget 5,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu volitas 21. oktoobril 2013 komisjoni ja kõrget esindajat alustama läbirääkimisi, t sõlmidaühe lepinguosalisena tegutsevate Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse („Euratom”), Ameerika Ühendriikide, Armeenia Vabariigi, Gruusia, Jaapani, Kasahstani Vabariigi, Kirgiisi Vabariigi, Korea Vabariigi, Norra Kuningriigi ja Tadžikistani Vabariigi vahel leping, millega jätkatakse rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevust („leping”).

(2)

Need läbirääkimised viidi edukalt lõpule ning leping parafeeriti 22. juunil 2015.

(3)

Euratomi pädevusse kuuluvate küsimuste osas sõlmitakse leping eraldi menetluse kohaselt.

(4)

Lepingule tuleks liidu nimel alla kirjutada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga antakse luba kirjutada liidu nimel alla rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevuse jätkamise lepingule, tingimusel et kõnealune leping sõlmitakse (1).

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 26. oktoober 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  Lepingu tekst avaldatakse koos selle sõlmimise otsusega.


6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/8


NÕUKOGU OTSUS (EURATOM) 2015/1990,

26. oktoober 2015,

millega kiidetakse heaks rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevuse jätkamise lepingu sõlmimine Euroopa Komisjoni poolt Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 4 ja artikli 101 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

21. oktoobril 2013 volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi, et sõlmida ühe lepinguosalisena tegutsevate Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse („Euratom”), Gruusia, Jaapani, Norra Kuningriigi, Kirgiisi Vabariigi, Armeenia Vabariigi, Kasahstani Vabariigi, Korea Vabariigi, Tadžikistani Vabariigi ja Ameerika Ühendriikide vahel leping, millega jätkatakse rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevust („leping”).

(2)

Need läbirääkimised viidi edukalt lõpule ja leping parafeeriti 22. juunil 2015.

(3)

Leping hõlmab ka Euratomi pädevusse kuuluvaid küsimusi.

(4)

Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse kuuluvate küsimuste osas allkirjastatakse leping eraldi menetluse kohaselt.

(5)

Lepingu sõlmimine komisjoni poolt Euratomi nimel tuleks Euratomi pädevusse kuuluvate küsimuste osas heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidetakse heaks rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevuse jätkamise lepingu (edaspidi „leping”) sõlmimine Euroopa Komisjoni poolt Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel (1).

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 26. oktoober 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  Lepingu tekst lisatakse nõukogu otsusele rahvusvahelise teadus- ja tehnoloogiakeskuse tegevuse jätkamise lepingu liidu nimel sõlmimise kohta.


MÄÄRUSED

6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/9


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1991,

5. november 2015,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 555/2008, milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 üksikasjalikud rakenduseeskirjad veinisektoris seoses toetusprogrammide, kolmandate riikidega kauplemise, tootmisvõimsuse ja kontrollidega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 70 ja artikli 145 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1308/2013 II osa I jaotise III peatükis on sätestatud viinapuude istutuslubade andmise süsteemi kestuse, haldamise ja kontrolli eeskirjad, millega asendatakse istutusõiguste üleminekurežiim, mis on sätestatud nõukogu määruses (EÜ) nr 1234/2007 (2). Määrus sisaldab ka sätteid, millega antakse komisjonile õigus võtta vastu rakendusakte, mis käsitlevad kõnealuse süsteemi haldamist ja kontrolli. Vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 230 lõike 1 punkti b alapunktile ii kohaldatakse määruses (EÜ) nr 1234/2007 sätestatud istutusõiguste üleminekurežiimi kuni 31. detsembrini 2015.

(2)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 555/2008 (3) IV jaotise II peatükis on esitatud istutusõiguste üleminekurežiimi eeskirjad ja täpsustatud liikmesriikide teavitamiskohustusi seoses režiimi rakendamisega. Võttes arvesse viinapuude istutuslubade andmise süsteemi kohaldamist alates 1. jaanuarist 2016 ja komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/561 (4) artiklis 11 sätestatud teavitamiskohustust seoses kõnealuse uue süsteemiga, on vaja täpsustada, milliste määruses (EÜ) nr 555/2008 sätestatud teatamiskohustuste kohaldamist jätkatakse 2016. aastal. Tagamaks, et komisjon saab kogu teabe, mis käsitleb istutusõiguste üleminekurežiimi kohaldamist ajavahemikus 1. augustist 2014 kuni 31. detsembrini 2015, ning et komisjonile esitatakse istutusõiguste ülevaade 31. detsembri 2015. aasta seisuga, et kontrollida määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 68 kohaldamist, on vaja muuta ka aruandekuupäevi ja sätestada teatavate teavitamiskohustuste lõpptähtaeg.

(3)

Määruse (EÜ) nr 555/2008 artiklis 61 ja artikli 65 lõikes 5 on sätestatud kasutatud ja kasutamata uusistutusõigustega seotud iga-aastase teavitamiskohustuse üksikasjad. Neid sätteid tuleb muuta, et kehtestada viimase teatise esitamise tähtaeg ja viimase teavitamiskohustusega hõlmatud periood.

(4)

Vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 230 lõike 1 punkti b alapunktile i kohaldatakse määruse (EL) nr 1234/2007 sätteid ebaseaduslike istanduste kohta niikaua, kuni asjaomased alad on välja juuritud. Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 555/2008 IV jaotise I peatüki kohaldamist istutusõiguseta rajatud istanduste suhtes jätkata ka pärast 1. jaanuari 2016 selliste istutusõiguseta rajatud istanduste suhtes, mis on avastatud enne 31. detsembrit 2015 ja mis ei ole nimetatud kuupäevaks veel välja juuritud, kuni sellised alad on välja juuritud. Selleks et välistada teavitamiskohustused, mis ei ole enam asjakohased, ning selgitada tingimusi, mille korral ei ole liikmesriikidel enam kohustust esitada iga-aastaseid teatisi istutusõiguseta rajatud istanduste kohta, on vaja muuta määruse (EÜ) nr 555/2008 artiklit 58.

(5)

Määruse (EÜ) nr 555/2008 IV jaotise IV peatükis on esitatud viinapuude kasvuala ülevaate koostamise ja kasvuala mõõtmise eeskirjad. Artiklis 74 on sätestatud piirkondade ülevaate ja istutusõigusega seotud iga-aastase teavitamiskohustuse üksikasjad. Kõnealust sätet tuleb muuta, et kehtestada tähtaeg viimase teatise esitamiseks istutusõiguste ülevaate ja peamiste veiniviinamarjasortide ülevaate kohta ning et määrata kindlaks nende viimaste teatiste aruandekuupäev. Teabe saamiseks kõikide istutusõiguste kohta, mida saaks pärast 1. jaanuari 2016 vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artiklile 68 lubadeks muuta, peaks kõnealune aruandekuupäev olema istutusõiguste üleminekurežiimi toimimise viimane kuupäev, st 31. detsember 2015. Lisaks ei peaks viimane teatis sisaldama viinamarjakasvatuspiirkondade ülevaadet, sest alates 1. jaanuarist 2016 on sellesisuline teatis asendatud rakendusmääruse (EL) 2015/561 artikli 11 lõike 1 punktis a osutatud teatisega.

(6)

Määrust (EÜ) nr 555/2008 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 555/2008 muutmine

Määrust (EÜ) nr 555/2008 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 58 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 58

Teavitamine

1.   Liikmesriigid teatavad komisjonile iga aasta 1. märtsiks alad, mille eest on tasutud rahaline karistus, ja tegelikult määratud rahaliste karistuste summad XIII lisa tabelis 1 sätestatud kujul. Samuti teatavad nad komisjonile õigusaktidest, millega nähakse ette kõnealused karistused.

Kõnealune kohustus ei kehti enam nende liikmesriikide suhtes, kus ei ole enam istutusõiguseta rajatud istandusi, mida oleks vaja välja juurida.

2.   Kui käesoleva määruse XIII lisa asjaomases tabelis ei ole märgitud teisiti, käsitlevad määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 85c lõikes 3 ning artikli 188a lõigetes 1 ja 2 osutatud teatised eelmist veiniaastat.

Hilisem iga-aastane teave esitatakse käesoleva määruse XIII lisa tabelites 3 ja 7 sätestatud kujul.

3.   Liikmesriigid võivad valida, kas esitada lõigetes 1 ja 2 osutatud teatistes piirkondi käsitlevad üksikasjad või mitte.”

2)

Artikkel 61 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 61

Liikmesriikide teavitamiskohustus seoses uusistutusõigusega

Liikmesriigid esitavad komisjonile 1. märtsiks 2016 järgmise teabe ajavahemiku kohta 1. augustist 2014 kuni 31. detsembrini 2015:

a)

ala üldpindala, mille jaoks on antud artikli 60 lõigete 1, 2 ja 3 kohaselt uusistutusõigusi; ning

b)

ala üldpindala, mille jaoks on kumulatiivselt antud määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 85h kohaselt uusistutusõigusi; kui liikmesriik kasutab käesoleva määruse artikli 60 lõikes 6 sätestatud erandit, edastab ta selle asemel hinnangu kogu asjaomase piirkonna kohta, võttes aluseks tehtud seire tulemused.

Kõnealune teatis esitatakse käesoleva määruse XIII lisa tabelis 8 sätestatud kujul.

Liikmesriigid võivad valida, kas esitada teatises piirkondi käsitlevad üksikasjad või mitte.”

3)

Artikli 65 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   Liikmesriigid esitavad 1. märtsiks 2016 komisjonile XIII lisa tabelis 9 sätestatud kujul järgmise teabe ajavahemiku kohta 1. augustist 2014 kuni 31. detsembrini 2015:

a)

varudesse eraldatud istutusõigused;

b)

varudest tasu eest või tasuta antud istutusõigused.”

4)

Artikkel 74 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 74

Andmik

Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 145 lõike 3 kohane ülevaade esitatakse 1. märtsiks 2016 ja selles sisalduvad andmed tuleb esitada 31. detsembri 2015. aasta seisuga.

Ülevaade sisaldab käesoleva määruse XIII lisa tabelites 15 ja 16 täpsustatud teavet. Liikmesriigid võivad valida, kas esitada teatises piirkondi käsitlevad üksikasjad või mitte.”

5)

XIII lisa tabel 14 jäetakse välja.

Artikkel 2

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 1234/2007, 22. oktoober 2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 555/2008, 27. juuni 2008, milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 üksikasjalikud rakenduseeskirjad veinisektoris seoses toetusprogrammide, kolmandate riikidega kauplemise, tootmisvõimsuse ja kontrollidega (ELT L 170, 30.6.2008, lk 1).

(4)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/561, 7. aprill 2015, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses viinapuude istutuslubade andmise süsteemiga (ELT L 93, 9.4.2015, lk 12).


6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/12


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1992,

5. november 2015,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

47,7

MA

67,0

MK

44,1

TR

74,5

ZZ

58,3

0707 00 05

AL

91,1

TR

158,2

ZZ

124,7

0709 93 10

MA

135,7

TR

154,3

ZZ

145,0

0805 20 10

CL

168,7

MA

95,6

PE

167,8

TR

83,5

ZA

150,6

ZZ

133,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

122,2

TR

107,9

ZA

117,1

ZZ

115,7

0805 50 10

TR

113,2

UY

53,9

ZZ

83,6

0806 10 10

BR

311,9

EG

231,7

PE

237,5

TR

176,0

ZZ

239,3

0808 10 80

CL

83,6

MK

23,1

NZ

123,7

ZA

197,2

ZZ

106,9

0808 30 90

BA

73,9

TR

137,7

XS

78,6

ZZ

96,7


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/14


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1993,

22. oktoober 2015,

millega kiidetakse heaks ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ja teiselt poolt Kosovo (1) vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimine Euroopa Komisjoni poolt Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 101 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust

ning arvestades järgmist:

(1)

21. juunil 2013 volitas nõukogu komisjoni alustama Kosovoga läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) üle. Läbirääkimised lõppesid edukalt lepingu parafeerimisega 25. juulil 2014.

(2)

Lepingus käsitletakse ka Euroopa Aatomienergiaühenduse (edaspidi „ühendus”) pädevusse kuuluvaid küsimusi.

(3)

Seepärast tuleks leping Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu kohaldamisalasse kuuluvate küsimuste osas sõlmida ka ühenduse nimel.

(4)

Lepingu allkirjastamine ja sõlmimine toimub Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu kohaldamisalasse kuuluvate küsimuste osas eraldi menetluse kohaselt.

(5)

Leping ei piira liikmesriikide seisukohti Kosovo staatuse suhtes; selle otsustavad liikmesriigid kooskõlas oma riiklike tavade ja rahvusvahelise õigusega.

(6)

Käesoleva otsuse ega lepingu tingimused, sõnastus ega määratlused ega lepingu sõlmimiseks vajalike õiguslike aluste kasutamine ei tähenda Kosovo tunnustamist ühenduse poolt iseseisva riigina ega tähenda ka seda, et üksikud liikmesriigid Kosovot iseseisva riigina tunnustavad, kui nad ei ole seda teinud.

(7)

Seetõttu tuleks küsimustes, mis kuuluvad ühenduse pädevusse, kiita heaks lepingu sõlmimine komisjoni poolt ühenduse nimel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga kiidetakse heaks Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning Kosovo vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimine komisjoni poolt ühenduse nimel (2).

Artikkel 2

Käesolev otsus ei mõjuta liikmesriikide ega ühenduse seisukohti Kosovo staatuse suhtes.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 22. oktoober 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

F. ETGEN


(1)  Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.

(2)  Lepingu tekst on lisatud nõukogu otsusele selle liidu nimel sõlmimise kohta.


6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/16


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/1994,

26. oktoober 2015,

Euroopa Liidu nimel Euroopa Ühenduse ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta sätestatud meetmetega samaväärsete meetmete kohaldamist käsitleva lepingu muutmisprotokolli allakirjutamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 115 koostoimes artikli 218 lõikega 5 ja artikli 218 lõike 8 teise lõiguga,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

14. mail 2013 volitas nõukogu komisjoni alustama Liechtensteini Vürstiriigiga läbirääkimisi Euroopa Ühenduse ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta sätestatud meetmetega samaväärsete meetmete kohaldamist käsitleva lepingu (1) (edaspidi „leping”) muutmiseks, et viia kõnealune leping kooskõlla hiljutiste üleilmsete arengusuundadega, millest lähtuvalt automaatset teabevahetust edendatakse rahvusvahelise standardi alusel.

(2)

Läbirääkimiste käigus koostatud lepingu muutmisprotokolli (edaspidi „muutmisprotokoll”) tekst kajastab nõuetekohaselt nõukogu antud läbirääkimisjuhiseid, kuna sellega viiakse leping kooskõlla automaatse teabevahetuse alaste rahvusvahelise tasandi uusimate arengusuundadega, nimelt Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsioonis (OECD) välja töötatud finantskontode maksualase teabe automaatse vahetuse ülemaailmse standardiga. Liit, selle liikmesriigid ning Liechtensteini Vürstiriik on aktiivselt osalenud OECD ülemaailmse foorumi töös kõnealuse standardi väljaarendamise ja rakendamise toetamiseks. Lepingu tekst, nagu seda on muudetud kõnealuse muutmisprotokolliga, on ülemaailmse standardi rakendamise aluseks liidu ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelistes suhetes.

(3)

Muutmisprotokollile tuleks alla kirjutada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga antakse liidu nimel luba kirjutada alla Euroopa Ühenduse ja Liechtensteini Vürstiriigi vahelise nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ hoiuste intresside maksustamise kohta sätestatud meetmetega samaväärsete meetmete kohaldamist käsitleva lepingu muutmisprotokollile, tingimusel et kõnealune muutmisprotokoll sõlmitakse (2).

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud muutmisprotokollile liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Luxembourg, 26. oktoober 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

C. DIESCHBOURG


(1)  ELT L 379, 24.12.2004, lk 84.

(2)  Muutmisprotokolli tekst avaldatakse koos selle sõlmimise otsusega.


Parandused

6.11.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 290/18


Nõukogu 2. detsembri 2013. aasta otsuse 2013/728/EL (millega määratakse kindlaks Maailma Kaubandusorganisatsiooni ministrite konverentsil Euroopa Liidu võetav seisukoht elektrooniliste edastuste tollimaksude moratooriumi ning mitterikkumise ja muude olukordadega seotud kaebuste moratooriumi pikendamise kohta) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 332, 11. detsember 2013 )

Leheküljel 17 artiklis 1

asendatakse

„—

mitterikkumise ja muude olukordadega seotud kaebused TRIPS-lepingu alusel […];

e-kaubandus […].”

järgmisega:

„—

mitterikkumise ja muude olukordadega seotud kaebused TRIPS-lepingu alusel WT/MIN(13)/W/2;

e-kaubandus WT/MIN(13)/W/3.”