ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 161

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
26. juuni 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) 2015/1001, 25. juuni 2015, millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1002, 16. juuni 2015, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Obazda/Obatzter (KGT)]

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1003, 22. juuni 2015, millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Saint-Nectaire (KPN)]

6

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1004, 24. juuni 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas

7

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2015/1005, 25. juuni 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 seoses teatavates toiduainetes sisalduva plii piirnormidega ( 1 )

9

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2015/1006, 25. juuni 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 seoses toiduainetes sisalduva anorgaanilise arseeni piirnormidega ( 1 )

14

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/1007, 25. juuni 2015, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

17

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2015/1008, 25. juuni 2015, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

19

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2015/1009, 24. juuni 2015, millega muudetakse otsuste 92/260/EMÜ ja 93/195/EMÜ I lisa seoses Iisraeli, Liibüat ja Süüriat käsitlevate kannetega, otsuse 93/196/EMÜ II lisa seoses Iisraeli käsitleva kandega, otsuse 93/197/EMÜ I lisa seoses Iisraeli ja Süüriat käsitlevate kannetega ning otsuse 2004/211/EÜ I lisa seoses Brasiiliat, Iisraeli, Liibüat ja Süüriat käsitlevate kannetega (teatavaks tehtud numbri C(2015) 4183 all)  ( 1 )

22

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/1


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1001,

25. juuni 2015,

millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010, (1) eriti selle artikli 46 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 23. märtsil 2012 vastu määruse (EL) nr 267/2012.

(2)

Kooskõlas nõukogu otsusega (ÜVJP) 2015/1008 (2) tuleks üks isik ja kaheksa üksust jätta välja määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud selliste isikute, üksuste ja asutuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Samuti tuleks muuta kandeid kuue määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas esitatud üksuse kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(4)

Määrust (EL) nr 267/2012 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

E. RINKĒVIČS


(1)  ELT L 88, 24.3.2012, lk 1.

(2)  Nõukogu 25. juuni 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/1008, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 19).


LISA

1.

Määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas olevast loetelust jäetakse välja allpool loetletud isikuid ja üksusi käsitlevad kanded.

I.

Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused

A.   ISIKUD

5.

Mahmood JANNATIAN

B.   ÜKSUSED

160.

CF Sharp and Company Private Limited

III.

Iraani Islamivabariigi laevandusettevõtja (IRISL)

B.   ÜKSUSED

60.

Bright-Nord GmbH und Co. KG

63.

Cosy-East GmbH und Co. KG

86.

Great-West GmbH und Co. KG

87.

Happy-Süd GmbH und Co. KG

127.

NHL Basic Ltd.

128.

NHL Nordland GmbH

132.

Prosper Basic GmbH

2.

Allpool nimetatud üksuseid käsitlevad kanded määruse (EL) nr 267/2012 IX lisas asendatakse järgmiste kannetega.

I.

Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused

B.   ÜKSUSED

 

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendus

Loetellu kandmise kuupäev

76.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Teheran, Iraan

Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company tegeliku kontrolli all, mille EL on loetellu kandnud kui IRGCga seotud äriühingu. Toetab Iraani valitsust osalemisega Iraani energiasektoris, muu hulgas South Parsi avamere gaasimaardlas.

23.5.2011

77.

Shahid Beheshti University (Shahid Beheshti ülikool)

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teheran, Iraan

Shahid Beheshti ülikool on teadusuuringute, teaduse ja tehnoloogia ministeeriumi järelevalve all olev avalik-õiguslik üksus. Ülikool teeb tuumarelvade väljatöötamisega seotud teadusuuringuid.

23.5.2011

132.

Naftiran Intertrade Company (a.k.a. Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Teheran, Iraan Tel: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Faks +98 21 22374678; +98 21 22372481 Email: info@naftiran.com

Subsidiary (100 %) of the National Iranian Oil Company (NIOC)

16.10.2012

154.

First Islamic Investment Bank

Harukontor: 19 A-31-3 A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel: 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Harukontor: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Investor Relations: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta; 12950

First Islamic Investment Bank (FIIB) pakub Iraani valitsusele rahalist ja logistilist tuge. FIIB-d kasutati märkimisväärse osa Iraani valitsuse nimel tehtavate naftaga seotud maksete suunamiseks.

22.12.2012

157.

HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hongkong

HK Intertrade on täielikult National Iranian Oil Company omanduses ja kontrolli all, mis on loetellu kantud ja riigi omandis olev üksus, kes toetab Iraani valitsust. Lisaks on HK Intertrade pakkunud Iraani valitsusele logistilist ja rahalist tuge, vahendades Iraani valitsuse nimel naftaga seotud rahaülekandeid.

22.12.2012

158.

Petro Suisse

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Šveits

Petro Suisse, Iraani nafta- ja gaasitööstuses tegutsev äriühing, on 100 % National Iranian Oil Company (NIOC) omanduses, mis on loetellu kantud üksus, kes toetab Iraani valitsust rahaliselt. Samuti on Petro Suisse seotud ettevõttega Naftiran Intertrade Co. (NICO), mis on loetellu kantud kui National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõte (100 % osalus).

22.12.2012


26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1002,

16. juuni 2015,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Obazda/Obatzter (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus registreerida nimetus „Obazda”/„Obatzter” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Obazda”/„Obatzter” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Obazda”/„Obatzter” (KGT) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.4 „Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne)” kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 55, 14.2.2015, lk 15.

(3)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, 13. juuni 2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/6


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1003,

22. juuni 2015,

millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Saint-Nectaire (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 1 esimesele lõigule vaatas komisjon läbi Prantsusmaa taotluse saada heakskiit komisjoni määrusega (EÜ) nr 1107/96 (2) registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Saint-Nectaire” spetsifikaadi muudatusele.

(2)

Kuna asjaomane muudatus ei ole väike määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas  (3).

(3)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleb spetsifikaadi muudatus heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Saint-Nectaire” (KPN) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1107/96, 12. juuni 1996, geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise kohta nõukogu määruse (EMÜ) nr 2081/92 artiklis 17 sätestatud korras (EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1).

(3)  ELT C 29, 29.1.2015, lk 5.


26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1004,

24. juuni 2015,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 183 punkti b,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 510/2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009, (2) eriti selle artikli 5 lõike 6 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95 (3) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad.

(2)

Kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi.

(3)

Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1484/95 vastavalt muuta.

(4)

Selleks et kõnealust meedet saaks kohaldada võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 150, 20.5.2014, lk 1.

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1484/95, 28. juuni 1995, millega sätestatakse täiendavate imporditollimaksude süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja määratakse kindlaks kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini kohta täiendavad imporditollimaksud ning tunnistatakse kehtetuks määrus nr 163/67/EMÜ (EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47).


LISA

„I LISA

CN-kood

Toote kirjeldus

Tüüpiline hind

(eurot/100 kg)

Artiklis 3 osutatud tagatis

(eurot/100 kg)

Päritolu (1)

0207 12 10

Nn 70 % kanarümbad, külmutatud

139,2

0

AR

0207 12 90

Nn 65 % kanarümbad, külmutatud

153,3

0

AR

170,1

0

BR

0207 14 10

Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) kondita tükid, külmutatud

324,4

0

AR

238,9

18

BR

342,8

0

CL

308,7

0

TH

0207 27 10

Kalkuni kondita jaotustükid, külmutatud

348,9

0

BR

413,2

0

CL

0408 91 80

Kooreta linnumunad, kuivatatud

384,3

0

AR

1602 32 11

Kuumtöötlemata tooted kanast ja kukest (liigist Gallus domesticus)

269,1

5

BR


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.”


26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/1005,

25. juuni 2015,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 seoses teatavates toiduainetes sisalduva plii piirnormidega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1881/2006 (2) on sätestatud teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes.

(2)

Toiduahelas olevaid saasteaineid käsitlev Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „EFSA”) teaduskomisjon (edaspidi „CONTAM-komisjon”), võttis 18. märtsil 2010. aastal vastu arvamuse toiduainetes esineva plii kohta (3). CONTAM-komisjon tegi kindlaks väikelaste arenguhäireid põhjustava neurotoksilisuse ning täiskasvanute südame-veresoonkonnahäired ja nefrotoksilisuse, mis võivad olla tingitud plii ohtlikust kahjulikust toimest; need on riskianalüüsi aluseks. Komisjon märkis ka, et laste ja viljakas eas naiste kaitsmine närvisüsteemi arengule avalduva plii võimaliku kahjuliku toime eest on piisav selleks, et kaitsta kogu elanikkonda plii muu kahjuliku toime eest. Seepärast on asjakohane vähendada toidu kaudu pliiga kokkupuutumist sellega, et vähendatakse olemasolevaid piirnorme ja kehtestatakse plii täiendavad piirnormid asjaomastes toodetes.

(3)

Piirnormid imiku piimasegudes ja jätkupiimasegudes on juba kehtestatud. Selleks et tagada imikute ja väikelaste toidu kaudu kokkupuute jätkuv vähendamine, tuleks vähendada olemasolevaid piirnorme ning kehtestada uued piirnormid imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhistes töödeldud toitudes ja muudes imikutoitudes, meditsiinilistel näidustustel kasutamiseks ettenähtud imikute ja väikelaste toitudes ning jookides, mida kõnealune haavatav tarbijarühm tarbib suurel määral.

(4)

Uutest andmetest plii esinemise kohta nähtub, et mõned standardpiirnormidest tehtud erandid ei ole enam vajalikud, kuna standardpiirnorme saab täita häid tavasid järgides, või et väiksemad piirnormid on saavutatavad. Seepärast ei ole enam vaja piirnorme muudes Brassica liikides kui lehtkapsastes, värsketes köögiviljades, enamikus marjades ja väikestes puuviljades ning kehtivaid piirnorme tuleks vähendada peajalgsetes, enamikus viliköögiviljades, puuviljamahlades, veinis ja aromatiseeritud veinis.

(5)

Raske on täita aed-piimjuure suhtes kehtivaid piirnorme. Kuna kõnealust toodet tarbitakse vähe ja see mõjutab inimestega kokkupuudet ebaolulisel määral, on asjakohane suurendada plii piirnormi aed-piimjuures.

(6)

Mee pliisisalduse kohta saadud ebakindlate tulemuste tõttu erineb pliisisaldus, mille suhtes on liikmesriigid kehtestanud täitemeetmeid. Liikmesriikides vastu võetud eeskirjades esinevad erinevused võivad takistada ühisturu toimimist ning seepärast tuleks kehtestada ühtlustatud plii piirnorm mees.

(7)

Kuna tee ja taimeteede tarbimisega võib toidu kaudu kokkupuude suureneda, tuleks kehtestada piirnorm kõnealustes kaupades. Kuna puuduvad kuivi teelehti ja taimeteede valmistamiseks kasutatavate muude taimede kuivi osi käsitlevad andmed, mille alusel kehtestada selline piirnorm, tuleks koguda plii esinemist käsitlevaid andmeid, mille alusel võiks kõnealuse eri piirnormi kehtestada edaspidi.

(8)

Kuna teraviljapõhiseid töödeldud toite, imikutele ja väikelastele ettenähtud imikutoite ning meditsiiniliseks eriotstarbeks ettenähtud dieettoite käsitlevad õigusaktid on asendatud, tuleks lõppmärkustes teha teatavaid muudatusi.

(9)

Liikmesriikidele ja toidukäitlejatele tuleks anda aega käesoleva määrusega kehtestatud uute piirnormidega seotud kohanduste tegemiseks. Plii piirnormide kohaldamist kõnealuste toodete suhtes tuleks seepärast edasi lükata.

(10)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesoleva määrusega muudetud määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisas sätestatud plii piirnorme kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016. Enne 1. jaanuari 2016 seaduslikult turule lastud, kõnealustele piirnormidele mittevastavate toiduainete turustamist võib jätkata pärast nimetatud kuupäeva kuni minimaalse säilivusaja või tarvitamise tähtaja lõpuni.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. juuni 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1881/2006, 19. detsember 2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (ELT L 364, 20.12.2006, lk 5).

(3)  Toiduahelas olevaid saasteaineid käsitleva Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjon (CONTAM-komisjon); teaduslik arvamus toidus esineva plii kohta „Scientific Opinion on Lead in Food”. EFSA Journal 2010; 8(4):1570.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Alajagu 3.1 („Plii”) asendatakse järgmisega:

„3.1

Plii

 

3.1.1.

Toorpiim, (6) kuumtöödeldud piim ja piimapõhiste toodete valmistamiseks kasutatav piim

0,020

3.1.2.

Imiku piimasegud ja jätkupiimasegud

 

 

turustatakse pulbrina (8) (29)

0,050

 

turustatakse vedelikuna (8) (29)

0,010

3.1.3.

Imikutele ja väikelastele ettenähtud töödeldud teraviljapõhised toidud ja muud imikutoidud, (3) (29) välja arvatud punktis 3.1.5 loetletud tooted

0,050

3.1.4.

Meditsiiniliseks eriotstarbeks ettenähtud toidud, (9) mis on mõeldud spetsiaalselt imikutele ja väikelastele

 

 

turustatakse pulbrina (29)

0,050

 

turustatakse vedelikuna (29)

0,010

3.1.5.

Imikutele ja väikelastele ettenähtud joogid, mida sellisena märgistatakse ja müüakse, välja arvatud punktides 3.1.2 ja 3.1.4 loetletud tooted

 

 

turustatakse vedelikena või muudetakse vastavalt tootja juhistele, sealhulgas puuvilja- ja marjamahlad (4)

0,030

 

valmistatakse sissevalamise või kokkukeetmise teel (29)

1,50

3.1.6.

Veise-, lamba-, sea- ja linnuliha (välja arvatud rups) (6)

0,10

3.1.7.

Veise-, lamba-, sea- ja linnurups (6)

0,50

3.1.8.

Kala lihaskude (24) (25)

0,30

3.1.9.

Peajalgsed (52)

0,30

3.1.10.

Koorikloomad (26) (44)

0,50

3.1.11.

Kahepoolmelised molluskid (26)

1,50

3.1.12.

Teravili ja kaunviljad

0,20

3.1.13.

Köögiviljad, välja arvatud lehtkapsas, aed-piimjuur, lehtköögiviljad ja värsked ürdid, seened, merevetikad ja viliköögiviljad (27) (53)

0,10

3.1.14.

Lehtkapsas, aed-piimjuur, lehtköögiviljad, v.a värsked ürdid ning järgmised seened: Agaricus bisporus (šampinjonid), Pleurotus ostreatus (austerservikud), Lentinula edodes (shiitakeseened) (27)

0,30

3.1.15.

Viliköögiviljad

 

 

suhkrumais (27)

0,10

 

muu kui suhkrumais (27)

0,05

3.1.16.

Puuviljad, välja arvatud jõhvikad, sõstrad, musta leedri viljad ja maasikapuu viljad (27)

0,10

3.1.17.

Jõhvikad, sõstrad, musta leedri viljad ja maasikapuu vilja (27)

0,20

3.1.18.

Rasvad ja õlid, sealhulgas piimarasv

0,10

3.1.19.

Puuviljamahlad, kontsentreeritud puuviljamahladest puuviljamahlad ja puuviljanektarid

 

 

üksnes marjadest (14)

0,05

 

puuviljadest, muudest kui marjad (14)

0,03

3.1.20.

Veinid (sealhulgas vahuveinid, välja arvatud liköörveinid), siidrid, pirnisiider ja puuviljaveinid (11)

 

 

tooted, mis on valmistatud alates 2001. aasta saagikoristusest kuni 2015. aasta saagikoristuseni

0,20

 

tooted, mis on valmistatud alates 2016. aasta saagikoristusest

0,15

3.1.21.

Aromatiseeritud veinid, aromatiseeritud veinijoogid ja aromatiseeritud veinikokteilid (13)

 

 

tooted, mis on valmistatud alates 2001. aasta saagikoristusest kuni 2015. aasta saagikoristuseni

0,20

 

tooted, mis on valmistatud alates 2016. aasta saagikoristusest

0,15

3.1.22.

Toidulisandid (39)

3,0

3.1.23.

Mesi

0,10”

2)

Lõpumärkus 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Käesolevas kategoorias loetletud toiduained, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määruses (EL) nr 609/2013, imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009 (ELT L 181, 29.6.2013, lk 35).”

3)

Lõpumärkused 8 ja 9 jäetakse välja. Viited lõpumärkustele 8 ja 9 asendatakse viidetega lõpumärkusele 3.

4)

Lõpumärkus 11 asendatakse järgmisega:

„(11)

Veinid ja vahuveinid, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruses (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).”

5)

Lõpumärkus 13 asendatakse järgmisega:

„(13)

Käesolevas kategoorias loetletud toiduained, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta määruses (EL) nr 251/2014, aromatiseeritud veinitoodete määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 1601/91 kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 84, 20.3.2014, lk 14).

Nende jookide suhtes kohaldatav ohratoksiin A piirnorm on veini ja/või viinamarjavirde sisalduse funktsioon valmistootes.”

6)

Lõpumärkus 16 asendatakse järgmisega:

„(16)

Imikud ja väikelapsed, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määruses (EL) nr 609/2013, imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009 (ELT L 181, 29.6.2013, lk 35).”

7)

Lõpumärkus 28 jäetakse välja.

8)

Lõpumärkus 44 asendatakse järgmisega:

„(44)

Jäsemete ja tagakeha lihaskude. Selle määratluse alla ei kuulu koorikloomade pearindmik. Krabi ja krabilaadsete koorikloomade (Brachyura ja Anomura) puhul: jäsemete lihaskude.”

9)

Lisatakse järgmised lõpumärkused 52 ja 53:

„(52)

Piirnormi kohaldatakse sisikonnata müüdava looma suhtes.

(53)

Kartuli puhul kohaldatakse piirnormi kooritud kartuli suhtes.”


26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/14


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/1006,

25. juuni 2015,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006 seoses toiduainetes sisalduva anorgaanilise arseeni piirnormidega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1881/2006 (2) on sätestatud teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes.

(2)

Toiduahelas olevaid saasteaineid käsitlev Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „EFSA”) teaduskomisjon (edaspidi „CONTAM-komisjon”) võttis 12. oktoobril 2009 vastu arvamuse toiduainetes esineva arseeni kohta (3). CONTAM-komisjon järeldas kõnealuses arvamuses, et ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni ja Maailma Tervishoiuorganisatsiooni ühise lisaainete eksperdikomisjoni (JECFA) kehtestatud ajutine lubatav nädaladoos 15 μg kehamassi kg kohta ei ole enam asjakohane, sest andmed on näidanud, et anorgaaniline arseen tekitab lisaks nahavähile ka kopsu- ja kusepõievähki, ning on teatatud mitmesugusest kahjulikust mõjust, mida on esinenud JECFA kehtestatud tasemest madalamal tasemel kokkupuute puhul.

(3)

CONTAM-komisjon tegi kindlaks võrdlusdoosi alumise usalduspiiri (BMDL01), mille väärtused on vahemikus 0,3–8 μg kehamassi kg kohta päevas nii kopsu-, naha- kui ka kusepõievähi ning nahakahjustuste puhul. Teaduslikus arvamuses järeldati, et Euroopas jääb toidust saadav anorgaanilise arseeni doos keskmiste ja suurte koguste tarbijate puhul kindlakstehtud BMDL01 väärtuste piiresse ning seega on kokkupuute ohutusvaru väike või olematu ja ei saa välistada ohtu mõningatele tarbijatele.

(4)

Teaduslikus arvamuses tehti kindlaks riisi suurtes kogustes tarbijad Euroopas, kelle hulka kuuluvad teatavad etnilised rühmad ja vähem kui kolme aasta vanused lapsed ning kes puutuvad toidu kaudu kõige enam kokku anorgaanilise arseeniga. Toidust, sealhulgas riisitoitudest, saadav anorgaanilise arseeni kogus on vastavalt hinnangutele vähem kui kolme aasta vanuste laste puhul üldiselt kaks kuni kolm korda suurem kui täiskasvanutel.

(5)

Kuna anorgaanilise arseeni analüüs on usaldusväärne riisi ja riisitoodete puhul, tuleks kehtestada riisi ja riisitoodete jaoks anorgaanilise arseeni piirnormid. Tuleks välja pakkuda arseenisisalduse diferentseeritud piirnormid.

(6)

Aurutatud kroovitud riisi puhul konkreetse piirnormi vajalikkusele viitavad teaduslikud andmed on väga värsked. Seega peaksid liikmesriigid koguma 1. jaanuarini 2018 täiendavaid andmeid kõnealuse toote anorgaanilise arseeni sisalduse kohta, et leida kinnitust vajadusele kehtestada kõnealuse toote jaoks konkreetne piirnorm ja seda piirnormi ümber hinnata.

(7)

Anorgaanilise arseeni esinemist käsitlevad andmed näitavad, et riisivahvlite, riisipaberi, riisiküpsiste ja riisikoogikeste anorgaanilise arseeni sisaldus on suur ning kõnealused tooted võivad moodustada olulise osa toidust, mille kaudu imikud ja väikelapsed puutuvad kokku anorgaanilise arseeniga. Seepärast tuleks kõnealuste toodete jaoks ette näha anorgaanilise arseeni konkreetsed piirnormid.

(8)

Riis on mitmesuguste imiku- ja väikelapsetoitude oluline koostisosa. Seega tuleks kehtestada kõnealuste toitude tootmiseks kasutatava riisi jaoks anorgaanilise arseeni konkreetne piirnorm.

(9)

Liikmesriikidele ja toidukäitlejatele tuleks anda aega käesoleva määrusega kehtestatud uute piirnormidega seotud kohanduste tegemiseks. Arseeni piirnormide kohaldamise alguskuupäeva tuleks seepärast edasi lükata.

(10)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesoleva määrusega muudetud määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa jaotises 3.5 („Arseen (anorgaaniline)”) sätestatud arseeni piirnorme kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016.

Enne kohaldamise alguskuupäeva seaduslikult turule lastud, kõnealustele piirnormidele mittevastavate toiduainete turustamist võib jätkata pärast nimetatud kuupäeva kuni minimaalse säilivusaja või tarvitamise tähtaja lõpuni.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. juuni 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1.

(2)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1881/2006, 19. detsember 2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (ELT L 364, 20.12.2006, lk 5).

(3)  Scientific Opinion on Arsenic in Food (teaduslik arvamus arseeni kohta toidus). EFSA Journal 2009; 7(10):1351.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Jaotise 3.4 „Tina (anorgaaniline)” järele lisatakse järgmine jaotis:

„3.5.

Arseen (anorgaaniline) (50) (51)

 

3.5.1.

Aurutamata kroovitud riis (poleeritud või valge riis)

0,20

3.5.2.

Aurutatud riis ja kooritud riis

0,25

3.5.3.

Riisivahvlid, riisipaber, riisiküpsised ja riisikoogikesed

0,30

3.5.4.

Imiku- ja väikelapsetoidu (3) tootmiseks kasutatav riis

0,10”

2)

Lisatakse järgmised lõpumärkused (50) ja (51):

„(50)

As(III) ja As(V) kokku.

(51)

Riis, kooritud riis, kroovitud riis ja aurutatud riis vastavalt codex alimentarius'e standardi 198-1995 määratlusele.”


26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/17


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/1007,

25. juuni 2015,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. juuni 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

32,3

MA

147,7

MK

36,9

TR

82,4

ZZ

74,8

0707 00 05

MK

20,6

TR

113,7

ZZ

67,2

0709 93 10

TR

108,5

ZZ

108,5

0805 50 10

AR

124,1

BO

143,4

BR

107,1

TR

102,0

ZA

147,3

ZZ

124,8

0808 10 80

AR

161,3

BR

99,4

CL

132,2

NZ

143,2

US

164,2

ZA

123,6

ZZ

137,3

0809 10 00

TR

269,9

ZZ

269,9

0809 29 00

TR

350,3

US

581,4

ZZ

465,9


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/19


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2015/1008,

25. juuni 2015,

millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP, (1) eriti selle artikli 23 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 26. juulil 2010 vastu otsuse 2014/413/ÜVJP.

(2)

Kooskõlas otsuse 2014/413/ÜVJP artikli 26 lõikega 3 on nõukogu läbi vaadanud kõnealuse otsuse II lisas esitatud isikute ja üksuste loetelu.

(3)

Üks isik ja kaheksa üksust tuleks jätta välja otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud selliste isikute ja üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(4)

Samuti tuleks muuta kandeid kuue otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas esitatud üksuse kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(5)

Otsust 2010/413/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 25. juuni 2015

Nõukogu nimel

eesistuja

E. RINKĒVIČS


(1)  ELT L 195, 27.7.2010, lk 39.


LISA

1.

Otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas olevast loetelust jäetakse välja allpool loetletud isikuid ja üksusi käsitlevad kanded.

I.

Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused

A.   Isikud

5.

Mahmood JANNATIAN

B.   Üksused

160.

CF Sharp and Company Private Limited

III.

Iraani Islamivabariigi laevandusettevõtja (IRISL)

B.   Üksused

60.

Bright-Nord GmbH und Co. KG

63.

Cosy-East GmbH und Co. KG

86.

Great-West GmbH und Co. KG

87.

Happy-Süd GmbH und Co. KG

127.

NHL Basic Ltd.

128.

NHL Nordland GmbH

132.

Prosper Basic GmbH

2.

Allpool nimetatud üksuseid käsitlevad kanded otsuse 2010/413/ÜVJP II lisas asendatakse järgmiste kannetega.

I.

Tuuma- või ballistiliste rakettide alastes programmides osalevad isikud ja üksused ning Iraani valitsust toetavad isikud ja üksused

B.   Üksused

 

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendus

Loetellu kandmise kuupäev

76.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Teheran, Iraan

Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company tegeliku kontrolli all, mille EL on kandnud loetellu kui IRGCga seotud äriühingu. Toetab Iraani valitsust osalemisega Iraani energiasektoris, muu hulgas South Parsi avamere gaasimaardlas.

23.5.2011

77.

Shahid Beheshti University (Shahid Beheshti ülikool)

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teheran, Iraan

Shahid Beheshti ülikool on teadusuuringute, teaduse ja tehnoloogia ministeeriumi järelevalve all olev avalik-õiguslik üksus. Ülikool teeb tuumarelvade väljatöötamisega seotud teadusuuringuid.

23.5.2011

132.

Naftiran Intertrade Company (teise nimega Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Teheran, Iraan Tel: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Faks +98 21 22374678; +98 21 22372481 E-post: info@naftiran.com

National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõtja (100 %).

16.10.2012

154.

First Islamic Investment Bank

Harukontor: 19 A-31-3 A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel: 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Harukontor: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Investor Relations: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta; 12950

First Islamic Investment Bank (FIIB) pakub Iraani valitsusele rahalist ja logistilist tuge. FIIB-d kasutati märkimisväärse osa Iraani valitsuse nimel tehtavate naftaga seotud maksete suunamiseks.

22.12.2012

157.

HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hongkong

HK Intertrade on täielikult National Iranian Oil Company omanduses ja kontrolli all, mis on loetellu kantud ja riigi omandis olev üksus, kes toetab Iraani valitsust. Lisaks on HK Intertrade pakkunud Iraani valitsusele logistilist ja rahalist tuge, vahendades Iraani valitsuse nimel naftaga seotud rahaülekandeid.

22.12.2012

158.

Petro Suisse

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Šveits

Petro Suisse, Iraani nafta- ja gaasitööstuses tegutsev äriühing, on 100 % National Iranian Oil Company (NIOC) omanduses, mis on loetellu kantud üksus, kes toetab Iraani valitsust rahaliselt. Samuti on Petro Suisse seotud ettevõttega Naftiran Intertrade Co. (NICO), mis on loetellu kantud kui National Iranian Oil Company (NIOC) tütarettevõte (100 % osalus).

22.12.2012


26.6.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 161/22


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/1009,

24. juuni 2015,

millega muudetakse otsuste 92/260/EMÜ ja 93/195/EMÜ I lisa seoses Iisraeli, Liibüat ja Süüriat käsitlevate kannetega, otsuse 93/196/EMÜ II lisa seoses Iisraeli käsitleva kandega, otsuse 93/197/EMÜ I lisa seoses Iisraeli ja Süüriat käsitlevate kannetega ning otsuse 2004/211/EÜ I lisa seoses Brasiiliat, Iisraeli, Liibüat ja Süüriat käsitlevate kannetega

(teatavaks tehtud numbri C(2015) 4183 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse, (1) eriti selle artikli 17 lõike 3 punkti a,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/156/EÜ hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõikeid 1 ja 4, artikli 15 punkti a ja artiklit 16 ning artikli 19 sissejuhatavat lauset ja artikli 19 punkte a ja b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Liibüas ja Süürias valitseva erilise olukorra tõttu ja loomahaigustest Maailma Loomatervise Organisatsioonile (OIE) mitteteatamise tõttu ei ole nimetatud kolmandatel riikidel võimalik tagada vastavust direktiivis 2009/156/EÜ osutatud asjaomastele loomatervishoiunõuetele või samaväärsetele nõuetele, mida kohaldatakse hobuslaste impordil liitu. Seetõttu on vaja komisjoni otsuste 92/260/EMÜ (3) ja 93/195/EMÜ (4) I lisas esitatud kolmandate riikide loeteludest jätta välja Liibüat ja Süüriat käsitlevad kanded ning komisjoni otsuse 93/197/EMÜ (5) I lisas esitatud kolmandate riikide loetelust jätta välja Süüriat käsitlev kanne.

(2)

Iisrael on samuti lisatud otsuste 92/260/EMÜ, 93/195/EMÜ ja 93/197/EMÜ I lisas esitatud kolmandate riikide loeteludes ning komisjoni otsuse 93/196/EMÜ (6) II lisa joonealuses märkuses 3 esitatud riikide loetelus. Turu läbipaistvuse huvides ja vastavalt rahvusvahelisele avalikule õigusele tuleks selgitada, et Iisraeli puhul kehtivad veterinaarsertifikaadid vaid nende kaupade suhtes, mis on pärit Iisraeli Riigi territooriumilt, jättes välja Golani kõrgendikud, Gaza sektori, Ida-Jeruusalemma ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist.

(3)

Kuna Iisraeli käsitleva kande muudatus otsuste 92/260/EMÜ, 93/195/EMÜ ja 93/197/EMÜ vastavas I lisas ning otsuse 93/196/EMÜ II lisas ei kujuta endast piirkondadeks jaotamist, tuleks Iisraelile osutava geograafilise piirkonna nimetuse muudatust selgitada uues joonealuses märkuses, mis tuleb lisada nende otsuste lisades esitatud kolmandate riikide vastavatele loeteludele.

(4)

Otsuseid 92/260/EMÜ, 93/195/EMÜ, 93/196/EMÜ ja 93/197/EMÜ tuleks vastavalt muuta.

(5)

Direktiivis 2009/156/EÜ on sätestatud, et hobuslaste import liitu on lubatud ainult sellistest kolmandatest riikidest või, kui kohaldatakse piirkondadeks jaotamist, kolmandate riikide territooriumide osadest, kus ei ole kuue kuu jooksul esinenud malleust.

(6)

Kolmandate riikide või, kui kohaldatakse piirkondadeks jaotamist, nende osade loetelu, millest liikmesriigid lubavad hobuslaste ning nende sperma, munarakkude ja embrüote importi, on sätestatud komisjoni otsuse 2004/211/EÜ (7) I lisas.

(7)

Brasiilia on praegu esitatud kõnealuses kolmandate riikide loetelus. Kuna Brasiilia territooriumi mõnes osas esineb malleust, on seetõttu hobuslaste ja nende sperma, munarakkude ja embrüote import lubatud ainult kõnealuse kolmanda riigi territooriumi piirkonnast BR-1, nagu on kirjeldatud otsuse 2004/211/EÜ I lisa 4. veerus. Brasiilia piirkonda BR-1 kuuluvad praegu järgmised osariigid: Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Mato Grosso do Sul, Goiás, Distrito Federal ja Rio de Janeiro.

(8)

2014. aasta 20. novembri kirjaga andis Brasiilia komisjonile teada malleuse juhtumist Goiáse osariigis. Seetõttu lõpetas Brasiilia vastavalt direktiivile 2009/156/EÜ veterinaarsertifikaatide väljastamise kogu piirkonda BR-1 kuuluvas osariikide rühmas.

(9)

21. aprillil 2015 teatas Brasiilia komisjonile, millised meetmed on võetud malleuse leviku tõkestamiseks kõnealuse kolmanda riigi nendesse piirkondadesse, mis on kantud otsuse 2004/211/EÜ I lisasse, ning esitas loetelu osariikidest, kus seda haigust ei esine. Samuti kinnitati, et Rio de Janeiro osariigis ei ole esinenud malleust pärast seda, kui teatati viimasest juhtumist 16. juulil 2012.

(10)

Kuna Goiáse osariik ja – vastavalt Brasiilia esitatud loetelule osariikidest, kus malleust ei esine – Santa Catarina osariik ei ole enam malleusest vabad ning Brasiilia on esitanud tagatised seoses kõnealuse haiguse puudumisega teistes osariikides, millest mõned on praegu hõlmatud piirkonnaga BR-1, tuleks kõnealust piirkonda käsitlevat kannet otsuse 2004/211/EÜ I lisas muuta, et jätta kehtivast loetelust välja Goiáse ja Santa Catarina osariigid ning taaslisada Paraná osariik.

(11)

2016. aasta 5.–21. augustini kestvate olümpiamängude ja 2016. aasta 7.–21. septembrini kestvate paraolümpiamängude ratsaspordialad ning samuti 2015. aasta 7.–9. augustini kestvad olümpiamängude eelsed katsevõistlused toimuvad Rio de Janeiros Deodoro ratsakeskuses, mida käsitatakse eraldiseisva hobuslaste haigustest vaba tsoonina Rio de Janeiro osariigi sees.

(12)

Seega tuleks otsuse 2004/211/EÜ I lisas Brasiiliat käsitlevasse kandesse ajutiselt lisada eraldiseisev piirkond BR-2, mis hõlmab Rio de Janeiro osariigis asuvat Rio de Janeiro Deodoro ratsakeskust ja seda Galeão rahvusvahelise lennujaamaga ühendavat teed.

(13)

Põhjendustes 2 ja 3 esitatud põhjustel tuleks muuta otsuse 2004/211/EÜ I lisas kannet Iisraeli kohta ja selgitada seda uues joonealuses märkuses.

(14)

Lisaks on otsuses 2004/211/EÜ sätestatud, et liikmesriigid võivad lubada ainult selliste hobuslaste importi, kes vastavad otsustes 92/260/EMÜ, 93/195/EMÜ, 93/196/EMÜ ja 93/197/EMÜ esitatud vastavates näidissertifikaatides sätestatud loomatervise nõuetele asjaomaste hobuslaste kategooriate kohta, otsuse 2004/211/EÜ I lisas osutatud impordi tüübile ja sanitaarrühmale, mis on määratud kolmandale riigile või selle territooriumi osale. Seepärast peaksid seoses Liibüa ja Süüriaga neisse otsustesse tehtud muudatused vastavalt kajastuma otsuse 2004/211/EÜ I lisas.

(15)

Erinevalt teistest juhtumitest, kui hobuslaste import peatatakse haiguse tõttu, kustutades ristid otsuse 2004/211/EÜ I lisa tabeli 6.–14. veerust, on vaja Liibüa ja Süüria sellest kolmandate riikide või nende osade loeteludest välja jätta, kuna seda loetelu kasutatakse võrdlusalusena muude kaupade, nagu teatavad loomsed kõrvaltooted, liitu importimisel kooskõlas komisjoni määrusega (EL) nr 142/2011 (8) ning koerte, kasside ja valgetuhkrute liitu importimisel kooskõlas komisjoni rakendusotsusega 2013/519/EL (9).

(16)

Seega tuleks otsuseid 92/260/EMÜ, 93/195/EMÜ, 93/196/EMÜ, 93/197/EMÜ ja 2004/211/EÜ vastavalt muuta.

(17)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 92/260/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.

Artikkel 2

Otsuse 93/195/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale.

Artikkel 3

Otsuse 93/196/EMÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse III lisale.

Artikkel 4

Otsuse 93/197/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse IV lisale.

Artikkel 5

Otsuse 2004/211/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse V lisale.

Artikkel 6

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 24. juuni 2015

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.

(2)  ELT L 192, 23.7.2010, lk 1.

(3)  Komisjoni otsus 92/260/EMÜ, 10. aprill 1992, loomatervishoiunõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuslaste ajutiseks impordiks (EÜT L 130, 15.5.1992, lk 67).

(4)  Komisjoni otsus 93/195/EMÜ, 2. veebruar 1993, loomatervishoiunõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti (EÜT L 86, 6.4.1993, lk 1).

(5)  Komisjoni otsus 93/197/EMÜ, 5. veebruar 1993, loomatervishoiu nõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuslaste ning aretamiseks ja tootmiseks ettenähtud hobuslaste impordil (EÜT L 86, 6.4.1993, lk 16).

(6)  Komisjoni otsus 93/196/EMÜ, 5. veebruar 1993, loomatervishoiu nõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta tapaloomadeks ettenähtud hobuslaste importimisel (EÜT L 86, 6.4.1993, lk 7).

(7)  Komisjoni otsus 2004/211/EÜ, 6. jaanuar 2004, millega kehtestatakse kolmandate riikide ja nende territooriumi osade loetelu, millest liikmesriigid lubavad importida elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid, ning millega muudetakse otsuseid 93/195/EMÜ ja 94/63/EÜ (ELT L 73, 11.3.2004, lk 1).

(8)  Komisjoni määrus (EL) nr 142/2011, 25. veebruar 2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad, ja nõukogu direktiivi 97/78/EÜ seoses teatavate selle direktiivi alusel piiril toimuvast veterinaarkontrollist vabastatud proovide ja näidistega (ELT L 54, 26.2.2011, lk 1).

(9)  Komisjoni rakendusotsus 2013/519/EL, 21. oktoober 2013, millega kehtestatakse nende territooriumide ja kolmandate riikide loetelu, kust on lubatud importida koeri, kasse ja valgetuhkruid, ning veterinaarsertifikaadi näidis sellise impordi jaoks (ELT L 281, 23.10.2013, lk 20).


I LISA

Otsuse 92/260/EMÜ I lisa muudetakse järgmiselt.

1.

Sanitaarrühma E käsitlev kanne asendatakse järgmisega:

Sanitaarrühm E (1)

Araabia Ühendemiraadid (AE), Bahrein (BH), Alžeeria (DZ), Iisrael (4) (IL), Jordaania (JO), Kuveit (KW), Liibanon (LB), Maroko (MA), Omaan (OM), Katar (QA), Saudi Araabia (3) (SA), Tuneesia (TN), Türgi (3) (TR)”.

2.

Lisatakse järgmine joonealune märkus:

„(4)

Edaspidi peetakse silmas Iisraeli Riiki, jättes välja Golani kõrgendikud, Gaza sektori, Ida-Jeruusalemma ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist.”


II LISA

Otsuse 93/195/EMÜ I lisa muudetakse järgmiselt.

1.

Sanitaarrühma E käsitlev kanne asendatakse järgmisega:

Sanitaarrühm E (1)

Araabia Ühendemiraadid (AE), Bahrein (BH), Alžeeria (DZ), Iisrael (4) (IL), Jordaania (JO), Kuveit (KW), Liibanon (LB), Maroko (MA), Omaan (OM), Katar (QA), Saudi Araabia (3) (SA), Tuneesia (TN), Türgi (3) (TR)”.

2.

Lisatakse järgmine joonealune märkus:

„(4)

Edaspidi peetakse silmas Iisraeli Riiki, jättes välja Golani kõrgendikud, Gaza sektori, Ida-Jeruusalemma ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist.”


III LISA

Otsuse 93/196/EMÜ II lisa joonealuseid märkusi muudetakse järgmiselt.

1.

Joonelauses märkuses 3 asendatakse E rühma käsitlev tekst järgmisega:

„E rühm

Alžeeria (DZ), Iisrael (10) (IL), Maroko (MA), Tuneesia (TN)”.

2.

Lisatakse järgmine joonealune märkus:

„(10)

Edaspidi peetakse silmas Iisraeli Riiki, jättes välja Golani kõrgendikud, Gaza sektori, Ida-Jeruusalemma ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist.”


IV LISA

Otsuse 93/197/EMÜ I lisa muudetakse järgmiselt.

1.

Sanitaarrühma E käsitlev kanne asendatakse järgmisega:

Sanitaarrühm E (1)

Araabia Ühendemiraadid (3) (AE), Bahrein (3) (BH), Alžeeria (DZ), Iisrael (4) (IL), Jordaania (3) (JO), Kuveit (3) (KW), Liibanon (3) (LB), Maroko (MA), Mauritius (3) (MU), Omaan (3) (OM), Katar (3) (QA), Saudi Araabia (2) (3) (SA), Tuneesia (TN), Türgi (2) (3) (TR)”.

2.

Lisatakse järgmine joonealune märkus:

„(4)

Edaspidi peetakse silmas Iisraeli Riiki, jättes välja Golani kõrgendikud, Gaza sektori, Ida-Jeruusalemma ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist.”


V LISA

Otsuse 2004/211/EÜ I lisa muudetakse järgmiselt:

1.

Brasiiliat käsitlev kanne asendatakse järgmisega:

„BR

Brasiilia

BR-0

Kogu riik

D

 

BR-1

Osariigid:

Rio Grande do Sul, Paraná, Mato Grosso do Sul, Distrito Federal ja Rio de Janeiro, välja arvatud piirkond BR-2 kuni 31. oktoobrini 2016

D

X

X

X

 

BR-2

Centro Olimpico de Hipismo (olümpia ratsaspordikeskus), mis asub Brasiilia armee ratsakoolis Rio de Janeiro Deodoro piirkonnas asuvas militaarlinnakus Rio de Janeiro osariigis ning keskust Galeão rahvusvahelise lennujaamaga ühendav tee

D

X

X

X

Kehtib kuni 31. oktoobrini 2016”

2.

Kannet Iisraeli kohta muudetakse järgmiselt:

a)

Iisraeli käsitlev rida asendatakse järgmisega:

„IL

Iisrael (2)

IL-0

Kogu riik

E

X

X

X

X

X

X

X

X

X”

 

b)

kolmandaid riike loetleva tabeli järele, joonealuse märkuse 1 ja pealkirja „Märkus” vahele lisatakse joonealune märkus 2:

„(2)

Edaspidi peetakse silmas Iisraeli Riiki, jättes välja Golani kõrgendikud, Gaza sektori, Ida-Jeruusalemma ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist.”

3.

Liibüat käsitlev kanne jäetakse välja.

4.

Süüriat käsitlev kanne jäetakse välja.