|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 107 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
58. aastakäik |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/647,
24. aprill 2015,
millega muudetakse ja parandatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II ja III lisa seoses teatavate toidu lisaainete kasutamisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud liidu loetelu toidus kasutada lubatud toidu lisaainete kohta ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 III lisas on sätestatud liidu loetelu toidu lisaainetes, toiduensüümides, lõhna- ja maitseainetes ja toitainetes kasutada lubatud toidu lisaainete kohta ning kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused. |
|
(3) |
Kõnealuseid loetelusid võib komisjoni algatusel või pärast taotluse esitamist ajakohastada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1331/2008 (2) artikli 3 lõikes 1 osutatud ühtse menetluse kohaselt. |
|
(4) |
Liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainete kohta koostati toidu lisaainete alusel, mida on lubatud toidus kasutada vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele 94/35/EÜ, (3) 94/36/EÜ (4) ja 95/2/EÜ, (5) ning pärast seda, kui vaadati läbi nende vastavus määruse (EÜ) nr 1333/2008 artiklite 6, 7 ja 8 nõuetele. Liidu loetelus on toidu lisaained loetletud toidugruppide alusel, millele neid lisaaineid võib lisada. |
|
(5) |
Raskuste tõttu, mis tulid ette toidu lisaainete ülekandmisel määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud uude gruppidesse jaotamise süsteemi, on leitud teatavaid vigu ja need tuleks parandada ning mõningaid teisi sätteid tuleks rohkem selgitada. |
|
(6) |
II lisas ei loetleta eri vorme, millisel kujul toidu lisaainet võib kasutada, nt sorbitoolid (E 420) esinevad sorbitooli (E 420 i)) või sorbitoolisiirupi (E 420 ii)) kujul; naatriumtsitraadid (E 331) esinevad mononaatriumtsitraadi (E 331 i)) dinaatrimtsitraadi (E 331 (II)) ja trinaatriumtsitraadi (E 331 iii)) kujul. Need vormid on täpsustatud komisjoni määruses (EL) nr 231/2012 (6). Tuleks selgitada, et neid erinevaid toidus lubatud lisaainete vorme võib kasutada. |
|
(7) |
Kantaksantiini (E 161g) ei tohi otse tarbijale müüa. Seetõttu tuleks muuta määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa A osa 2. punkti alapunkti 5. |
|
(8) |
Rivieri titaanjuurt (E 425) ei tohi kasutada veetustatud toiduainete tootmisel, mis allaneelamisel uuesti rehüdreeruvad. Seega tuleks II lisa C osa 1. jaotise I rühmas kandele E 425 lisada joonealune märkus 2. |
|
(9) |
Toidukategooriates 01.7.2 „Valminud juust” ja 01.7.6 „Juustutooted (välja arvatud gruppi 16 kuuluvad tooted)” tuleks selgitada, et natamütsiini (E 235) võib kasutada ainult lõikamata juustude ja lõikamata juustutoodete väliseks töötlemiseks. |
|
(10) |
Tuleks võtta ühtne lähenemisviis joonealuste märkuste puhul, mis osutavad alumiiniumlakkidest saadava alumiiniumi piirnormidele, mis kehtestati komisjoni määrusega (EL) nr 380/2012 (7). Lause „Muid alumiiniumlakke ei ole lubatud kasutada” tuleks lisada kõigile joonealustele märkustele, mis osutavad konkreetsetele toidu lisaainetele järgmistes toidugruppides: 01.7.3 „Söödav juustukoorik”, 01.7.5 „Sulatatud juust”, 04.2.5.2 „Džemmid, želeed, tsitrusmarmelaadid ja magustatud kastanipüree, nagu määratletud direktiivis 2001/113/EÜ”, 08.2 „Lihavalmistised, nagu määratletud määruses (EÜ) nr 853/2004”, 08.3.1 „Kuumtöötlemata lihatooted”, 08.3.2 „Kuumtöödeldud lihatooted”, 08.3.3 „Söödavad vorstikestad, lihakatted ja kaunistused” ning 09.3 „Kalamari”. |
|
(11) |
Toidugrupis 02.1 „Peaaegu veetustatud rasvad ja õlid (välja arvatud veetustatud piimarasv)” ei tohiks teatavaid toidu lisaaineid kasutada neitsiõlides ja oliiviõlis. |
|
(12) |
Toidugrupis 04.2.3 „Konserveeritud marjad, puu- ja köögiviljad” tuleks keelata vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) kasutamine töödeldud seente puhul. |
|
(13) |
Toidugrupis 05.2 Muud kondiitritooted, sealhulgas hingeõhku värskendavad pisimaiustused) ning toidugrupis 05.4 „Kaunistused, vaabad ja täidised, välja arvatud puuvilja- ja marjapõhised täidised, mis kuuluvad gruppi 4.2.4” tuleks tärklisepõhistes kondiitritoodetes lõhna- ja maitsetugevdajana kasutatava neotaami (E 961) jaoks kehtestada piirnorm 3 mg/kg. |
|
(14) |
Toidugrupis 05.4 „Kaunistused, vaabad ja täidised, välja arvatud puuvilja- ja marjapõhised täidised, mis kuuluvad gruppi 4.2.4” tuleks lubada tsüklamiinhappe ning selle naatrium- ja kaltsiumsoolade (E 952) kasutamine pihustatavates maitsestatud kreemides. |
|
(15) |
Toidugrupis 06.4.4 „Kartuli-gnocchi” tuleks piirata lisaainete kasutamist värske jahutatud kartuli-gnocchi puhul piiratud arvu I rühma kuuluvate lisaainetega. |
|
(16) |
Toidugrupis 07.2 „Valikpagaritooted” tuleks selgitada vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) kasutamist. |
|
(17) |
Toidugrupis 08.2 „Lihavalmistised, nagu määratletud määruses (EÜ) nr 853/2004” tuleks kanne „Kaaliumatsetaat” (E 261) parandada kandeks „Kaaliumatsetaadid”. |
|
(18) |
Toidugrupis 08.3.1 „Kuumtöötlemata lihatooted” tuleks eemaldada topeltkanded „Isoaskorbiinhape” (E 315) ja „Naatriumisoaskorbaat” (E 316). |
|
(19) |
Toidugruppides 08.2 „Lihavalmistised, nagu määratletud määruses (EÜ) nr 853/2004”, 08.3.1 „Kuumtöötlemata lihatooted”, 08.3.2 „Kuumtöödeldud lihatooted” ja 08.3.4 „Traditsioonilised soolatud lihatooted, mille puhul kehtivad nitritite ja nitraatide osas lisasätted” tuleks selgitada nitritite (E 249–250) ja/või nitraatide (E 251–252) piirnormide väljendamist. |
|
(20) |
Toidugrupis 08.3.2 „Kuumtöödeldud lihatooted” tuleks lubada gallaatide, TBHQ ja BHA (E 310–320) kasutamist vinnutatud liha puhul. |
|
(21) |
Toidugrupis 08.3.3 „Söödavad vorstikestad, lihakatted ja kaunistused” tuleks joonealuse märkuse number „80” parandada numbriks „89”. |
|
(22) |
Toidugrupis 08.3.4.2 „Traditsioonilised kuivsoolatud lihatooted” tuleks soolatud tagatüki jamón curado, soolatud abatüki paleta curada ning kuivsoolatud ja vinnutatud sisefilee lomo embuchado ja cecina ning nendesarnaste toodete puhul taastada nitritite (E 249–250) piirnorm. |
|
(23) |
Toidugruppides 09.1.2 „Töötlemata vähilaadsed ja molluskid” ja 09.2 „Töödeldud kala ja kalatooted, sh molluskid ja vähilaadsed” tuleks selgitada, et ühikud, millest sõltuvad vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) piirnormid, on väljendatud kilogrammi kohta, ning 4-heksüülresortsinooliga (E 586) seotud joonealust märkust tuleks selgitada ja parandada. |
|
(24) |
Toidugrupis 09.2 „Töödeldud kala ja kalatooted, sh molluskid ja vähilaadsed” tuleks titaandioksiidi (E 171) ja raudoksiidide ja -hüdroksiidide (E 172) kasutamist piirata ainult suitsutatud kalaga. |
|
(25) |
Toidugrupis 09.2 „Töödeldud kala ja kalatooted, sh molluskid ja vähilaadsed” tuleks selgitada, et sorbiinhappe ja sorbaatide ning bensoehappe ja bensoaatide (E 200–213) piirnorme kohaldatakse üksiku lisaaine ja segu kohta ning sisaldust väljendatakse vaba happena. |
|
(26) |
Toidugrupis 10.2 „Töödeldud munad ja munatooted” tuleks trietüültsitraadi (E 1505) piirnormi kohaldada üksnes munavalgepulbrile. |
|
(27) |
Toidugruppides 14.2.7.1 „Aromatiseeritud veinid” ja 14.2.7.2 „Aromatiseeritud veinipõhised joogid” tuleks parandada II ja III rühma kuuluvate toiduvärvide kasutamist vastavalt sellele, milliseid toiduvärve on lubatud kasutada direktiiviga 94/36/EÜ. |
|
(28) |
Toidugrupis 17.1 „Toidulisandid tahkel kujul, sealhulgas kapslites, tablettides ja muul kujul, välja arvatud närimistablettide kujul” tuleks muuta joonealuse märkuse „79” numbrit ning see märkus tuleks lisada kandele dimetüülpolüsiloksaani (E 900) kohta. |
|
(29) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 III lisa 4. osas „Lõhna- ja maitseainetes kasutada lubatud toidu lisaained, sealhulgas kandeained” tuleks oktenüülmerevaikhappega modifitseeritud kummiaraabiku (E 423) piirnorme kohaldada valmistoidu suhtes. 6. osas „1.–5. osas loetletud toidu lisaainete rühmad” tuleks 7. tabelisse „Algiinhape – alginaadid” lisada kaltsiumalginaat (E 404). |
|
(30) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 2 peab komisjon selleks, et ajakohastada toidu lisaaineid käsitlevat liidu loetelu, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas, küsima Euroopa Toiduohutusametilt (edaspidi „toiduohutusamet”) arvamust, välja arvatud juhul, kui kõnealune ajakohastamine ei mõjuta inimeste tervist. Kuna liidu loetelu muudetakse selleks, et hõlmata toidu lisaainete kasutusalad, mis on juba lubatud direktiiviga 94/35/EÜ, direktiiviga 94/36/EÜ ja direktiiviga 95/2/EÜ, siis on kõnealuse loetelu ajakohastamine selline, mis ei mõjuta inimeste tervist. Seetõttu ei ole vaja küsida toiduohutusameti arvamust. |
|
(31) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II ja III lisa vastavalt muuta ja parandada. |
|
(32) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. aprill 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1331/2008, 16. detsember 2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus (ELT L 354, 31.12.2008, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/35/EÜ, 30. juuni 1994, toiduainetes kasutatavate magusainete kohta (EÜT L 237, 10.9.1994, lk 3).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/36/EÜ, 30. juuni 1994, toiduainetes kasutatavate värvainete kohta (EÜT L 237, 10.9.1994, lk 13).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/2/EÜ, 20. veebruar 1995, toiduainetes kasutatavate lisaainete (välja arvatud värv- ja magusainete) kohta (EÜT L 61, 18.3.1995, lk 1).
(6) Komisjoni määrus (EL) nr 231/2012, 9. märts 2012, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II ja III lisas loetletud toidu lisaainete spetsifikatsioonid (ELT L 83, 22.3.2012, lk 1).
(7) Komisjoni määrus (EL) nr 380/2012, 3. mai 2012, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa toidus kasutada lubatud alumiiniumi sisaldavate lisaainete kasutustingimuste ja -tasemete osas (ELT L 119, 4.5.2012, lk 14).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse järgmiselt.
|
I. |
A osa muudetakse järgmiselt:
|
|
II. |
C osa 1. jaotise I rühmas asendatakse kanne E 425 kohta järgmisega:
|
|
III. |
E osa muudetakse järgmiselt:
|
(*1) Komisjoni määrus (EL) nr 231/2012, 9. märts 2012, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II ja III lisas loetletud toidu lisaainete spetsifikatsioonid (ELT L 83, 22.3.2012, lk 1).” ”
II LISA
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 III lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
4. osas „Lõhna- ja maitseainetes kasutada lubatud toidu lisaained, sealhulgas kandeained” asendatakse kanne E 423 „Oktenüülmerevaikhappega modifitseeritud kummiaraabik” järgmisega:
|
|
2) |
6. osa 7. tabelisse „Algiinhape, alginaadid” lisatakse E 403 käsitleva kande järele uus E 404 käsitlev kanne:
|
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/15 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/648,
24. aprill 2015,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa lõhna- ja maitseaine N-etüül-(2E,6Z)-nonadieenamiidi väljajätmiseks liidu loetelust
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1334/2008, mis käsitleb toiduainetes kasutatavaid lõhna- ja maitseaineid ning teatavaid lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosi ning millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 1601/91, määrusi (EÜ) nr 2232/96 ja (EÜ) nr 110/2008 ning direktiivi 2000/13/EÜ, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 3 ja artikli 25 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1331/2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 4
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisas on sätestatud Euroopa Liidus toidus kasutada lubatud lõhna- ja maitseainete ning nende lähtematerjalide loetelu ja selliste ainete kasutamise tingimused. |
|
(2) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 872/2012 (3) on vastu võetud lõhna- ja maitseainete loetelu, mis on esitatud määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osas. |
|
(3) |
Kõnealust loetelu võib ajakohastada vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikes 1 osutatud üldmenetlusele kas komisjoni algatusel või pärast liikmesriigi või huvitatud isiku taotluse esitamist. |
|
(4) |
Liidu lõhna- ja maitseainete ning lähtematerjalide loetelu sisaldab mitut ainet, mille hindamist ei ole Euroopa Toiduohutusamet veel lõpule viinud või mille kohta ta on taotlenud hindamise lõpuleviimiseks täiendavaid teaduslikke andmeid. Ühe sellise aine, nimelt N-etüül-(2E,6Z)-nonadieenamiidi puhul on kõnealuse lõhna- ja maitseaine turuleviimise eest vastutavad isikud taotluse tagasi võtnud. Seetõttu tuleks see lõhna- ja maitseaine liidu loetelust välja jätta. |
|
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
|
(6) |
Komisjoni määruse (EL) nr 873/2012 (4) artiklis 1 on sätestatud üleminekumeetmed sellise toidu jaoks, mis sisaldab enne 22. oktoobrit 2014 seaduslikult turule viidud või märgistatud lõhna- ja maitseaineid. Need üleminekumeetmed ei pruugi olla piisavad sellise toidu puhul, mis sisaldab selliseid lõhna- ja maitseaineid, mis pärast 22. oktoobrit 2014 liidu loetelust välja jäetakse. Seega tuleks N-etüül-(2E,6Z)-nonadieenamiidi sisaldava toidu jaoks ette näha täiendav üleminekuperiood, et võimaldada toidukäitlejatel kohaneda käesolevas määruses sätestatud nõuetega. |
|
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Toite, mis sisaldavad lõhna- ja maitseainet N-etüül-(2E,6Z)-nonadieenamiidi (FLi nr 16.094), mis on seaduslikult turule viidud või märgistatud enne kuue kuu möödumist alates käesoleva määruse jõustumisest, kuid mis ei vasta määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osa nõuetele, võib turustada kuni nende minimaalse säilivusaja või tarvitamise tähtaja lõpuni.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. aprill 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 34.
(2) ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.
(3) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 872/2012, 1. oktoober 2012, millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 2232/96 ettenähtud lõhna- ja maitseainete loetelu, lisatakse see Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisasse ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 1565/2000 ja komisjoni otsus 1999/217/EÜ (ELT L 267, 2.10.2012, lk 1).
(4) Komisjoni määrus (EL) nr 873/2012, 1. oktoober 2012, üleminekumeetmete kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisas sätestatud lõhna- ja maitseaineid ning lähtematerjale käsitleva liidu loetelu suhtes (ELT L 267, 2.10.2012, lk 162).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1334/2008 I lisa A osast jäetakse välja järgmine kanne:
|
„16.094 |
N-etüül-(2E,6Z)-nonadieenamiid |
608514-56-3 |
1 596 |
|
|
|
4 |
EFSA” |
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/649,
24. aprill 2015,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa ning komisjoni määruse (EL) nr 231/2012 lisa seoses L-leutsiini kasutamisega kandeainena tableti kujul olevates lauamagusainetes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 3, artiklit 14 ja artikli 30 lõiget 5,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1331/2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainete kohta ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused. |
|
(2) |
Komisjoni määruses (EL) nr 231/2012 (3) on sätestatud määruse (EÜ) nr 1333/2008 II ja III lisas loetletud toidu lisaainete spetsifikatsioonid. |
|
(3) |
Kõnealuseid loetelusid võib komisjoni algatusel või pärast taotluse esitamist ajakohastada määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikes 1 osutatud ühtse menetluse kohaselt. |
|
(4) |
9. septembril 2010 esitas Saksamaa taotluse L-leutsiini kasutamise lubamiseks kandeainena (tablettide valmistamise abiaine) tableti kujul olevates lauamagusainetes; Saksamaal oli sellisele kasutusviisile luba antud. Taotlus tehti vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artiklile 4 liikmesriikidele kättesaadavaks. |
|
(5) |
L-leutsiini kasutamine tableti kujul olevates lauamagusainetes on tehnoloogia seisukohast vajalik. L-leutsiini segamisel magusainetega saadakse ühtlane segu, millest seejärel pressitakse tabletid. L-leutsiini kasutamine tagab, et tabletid ei jää pressimismasinatesse kinni. |
|
(6) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) hindas aminohapete ja seotud ainete kasutamise ohutust lõhna- ja maitseainetena ning esitas oma arvamuse 29. novembril 2007 (4). Toiduohutusamet tegi järelduse, et inimeste kokkupuude toidust saadavate aminohapetega on suurusjärkude võrra suurem kui eeldatav kokkupuute tase nende kasutamisel lõhna- ja maitseainetena ning et üheksa aine, sealhulgas L-leutsiini puhul ei ole eeldatava tarbimistaseme juures ohtu nende kasutamisel lõhna- ja maitseainetena. |
|
(7) |
Taotluses näidati, et isegi magusainetablettide rohke tarbimise korral ei ületa saadav doos 4 % soovitavast L-leutsiini tarbimise kogusest. |
|
(8) |
Seepärast on asjakohane anda luba L-leutsiini kasutamiseks kandeainena tableti kujul olevates lauamagusainetes vastavalt käesoleva määruse I lisale ja määrata kõnealuse toidu lisaaine E-numbriks E 641. |
|
(9) |
L-leutsiini spetsifikatsioonid tuleks lisada määrusesse (EL) nr 231/2012, kui L-leutsiin lisatakse esimest korda määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud liidu loeteludesse. Seoses sellega on asjakohane võtta arvesse Euroopa farmakopöa puhtuse kriteeriumeid L-leutsiini kohta. |
|
(10) |
Määrusi (EÜ) nr 1333/2008 ja (EL) nr 231/2012 tuleks seepärast vastavalt muuta. |
|
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Artikkel 2
Määruse (EL) nr 231/2012 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. aprill 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.
(2) ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.
(3) Komisjoni määrus (EL) nr 231/2012, 9. märts 2012, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II ja III lisas loetletud toidu lisaainete spetsifikatsioonid (ELT L 83, 22.3.2012, lk 1).
(4) The EFSA Journal (2008) 870, 1–46.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
B osa tabelis 3 „Toidu lisaained, välja arvatud toiduvärvid ja magusained” lisatakse toidu lisaaine E 640 järele järgmine kanne:
|
|
2) |
E osas toidukategoorias 11.4.3 „Lauamagusained tableti kujul” lisatakse toidu lisaaine E 640 järele järgmine kanne:
|
II LISA
Määruse (EL) nr 231/2012 lisas lisatakse toidu lisaaine E 640 spetsifikatsiooni järele järgmine kanne:
|
„E 641 L-LEUTSIIN |
|
|
Sünonüümid |
2-aminoisobutüüläädikhape; L-2-amino-4-metüülpalderjanhape; α-aminoisokapronhape; (S)-2-amino-4-metüülpentaanhape; L-leu |
|
Määratlus |
|
|
EINECSi nr |
200–522-0 |
|
CASi number |
61–90-5 |
|
Keemiline nimetus |
L-leutsiin; L-2-amino- 4-metüülpentaanhape |
|
Keemiline valem |
C6H13NO2 |
|
Molekulmass |
131,17 |
|
Analüüs |
Sisaldus 98,5–101,0 % veevabast massist |
|
Kirjeldus |
Valge või peaaegu valge kristalliline pulber või läikivad helbed |
|
Määramine |
|
|
Lahustuvus |
Lahustub vees, äädikhappes, lahjendatud soolhappes ning aluselistes hüdroksiidides ja karbonaatides; etanoolis lahustub halvasti |
|
Eripöörang |
+ 14,5° < [α] D 20 < + 16,5° (4 % lahus (veevabast massist) 6N soolhappes) |
|
Puhtus |
|
|
Massikadu kuivatamisel |
Mitte üle 0,5 % (100 °C–105 °C) |
|
Sulfaattuhk |
Mitte üle 0,1 % |
|
Kloriidid |
Mitte üle 200 mg/kg |
|
Sulfaadid |
Mitte üle 300 mg/kg |
|
Ammoonium |
Mitte üle 200 mg/kg |
|
Raud |
Mitte üle 10 mg/kg |
|
Arseen |
Mitte üle 3 mg/kg |
|
Plii |
Mitte üle 5 mg/kg |
|
Elavhõbe |
Mitte üle 1 mg/kg” |
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/21 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/650,
24. aprill 2015,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. aprill 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MA |
89,6 |
|
TN |
464,3 |
|
|
TR |
94,0 |
|
|
ZZ |
216,0 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
67,1 |
|
EG |
191,6 |
|
|
MA |
176,1 |
|
|
TR |
125,6 |
|
|
ZZ |
140,1 |
|
|
0709 91 00 |
TR |
209,1 |
|
ZZ |
209,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
121,8 |
|
TR |
142,8 |
|
|
ZZ |
132,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
50,8 |
|
IL |
60,6 |
|
|
MA |
58,5 |
|
|
TN |
55,7 |
|
|
TR |
70,3 |
|
|
ZZ |
59,2 |
|
|
0805 50 10 |
BO |
97,3 |
|
TR |
68,6 |
|
|
ZZ |
83,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
87,8 |
|
BR |
96,1 |
|
|
CL |
146,7 |
|
|
CN |
83,8 |
|
|
MK |
30,8 |
|
|
NZ |
143,9 |
|
|
US |
218,7 |
|
|
ZA |
120,2 |
|
|
ZZ |
116,0 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
118,2 |
|
CL |
160,4 |
|
|
ZA |
113,8 |
|
|
ZM |
112,8 |
|
|
ZZ |
126,3 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/23 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/651,
24. aprill 2015,
milles käsitletakse riisi impordilitsentside väljaandmist rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 alusel 2015. aasta aprilli alaperioodiks avatud tariifikvootide raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 188,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 1273/2011 (2) on avatud teatavad riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvoodid, mis jaotatakse päritoluriikide kaupa ja jagatakse mitmesse alaperioodi vastavalt kõnealuse rakendusmääruse I lisale. |
|
(2) |
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 1 lõike 1 punktis a on sätestatud, et kvootide teine alaperiood on aprill. |
|
(3) |
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 8 punkti a kohaselt saadetud teatistest järeldub, et 2015. aasta aprilli esimesel kümnel tööpäeval vastavalt kõnealuse rakendusmääruse artikli 4 lõikele 1 esitatud taotlused kvoodile järjekorranumbriga 09.4130 hõlmavad saada olevatest kogustest suuremaid koguseid. Seega tuleks otsustada, kui palju impordilitsentse võib välja anda, määrates kindlaks seoses asjaomase kvoodiga taotletud koguste suhtes kohaldatava jaotuskoefitsiendi, mis on arvutatud vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (3) artikli 7 lõikele 2. |
|
(4) |
Eespool nimetatud teatistest järeldub lisaks, et 2015. aasta aprilli esimesel kümnel tööpäeval vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 4 lõikele 1 esitatud taotlused kvootidele järjekorranumbritega 09.4127, 09.4128 ja 09.4129 hõlmavad saada olevast kogusest väiksemaid koguseid. |
|
(5) |
Ühtlasi tuleks vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 5 esimesele lõigule kindlaks määrata järgmisel kvoodi alaperioodil saada olev üldkogus kvootidele järjekorranumbritega 09.4127, 09.4128, 09.4129 ja 09.4130. |
|
(6) |
Impordilitsentside väljastamise menetluse tulemusliku haldamise tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma vahetult pärast selle avaldamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Rakendusmääruses (EL) nr 1273/2011 osutatud järjekorranumbriga 09.4130 kvoodi alla kuuluva riisi jaoks 2015. aasta aprilli kümnel esimesel tööpäeval esitatud impordilitsentsi taotluste kohaselt antakse litsentsid taotletud kogustele, mille suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas sätestatud jaotuskoefitsienti.
2. Rakendusmääruses (EL) nr 1273/2011 osutatud järgmisel kvoodi alaperioodil saada olev üldkogus kvootidele järjekorranumbritega 09.4127, 09.4128, 09.4129 ja 09.4130 on kindlaks määratud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. aprill 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1273/2011, 7. detsember 2011, millega avatakse teatavad riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvoodid ja sätestatakse nende korraldus (ELT L 325, 8.12.2011, lk 6).
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1301/2006, 31. august 2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi (ELT L 238, 1.9.2006, lk 13).
LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 kohaselt 2015. aasta aprilli alaperioodil eraldatavad kogused ja järgmisel alaperioodil saada olevad kogused
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 1 lõike 1 punktis a sätestatud CN-koodi 1006 30 alla kuuluva kroovitud või poolkroovitud riisi kvoot:
|
Päritolu |
Jrk-nr |
2015. aasta aprilli alaperioodi jaotuskoefitsient |
2015. aasta juuli alaperioodil saada olev üldkogus (kg) |
|
Ameerika Ühendriigid |
09.4127 |
— (1) |
19 567 500 |
|
Tai |
09.4128 |
— (1) |
8 531 035 |
|
Austraalia |
09.4129 |
— (1) |
868 000 |
|
Muud riigid |
09.4130 |
0,849768 % |
0 |
(1) Taotlused hõlmavad saada olevatest kogustest väiksemaid või nendega võrdseid koguseid: kõik taotlused on seega vastuvõetavad.
DIREKTIIVID
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/26 |
NÕUKOGU DIREKTIIV (EL) 2015/652,
20. aprill 2015,
millega kehtestatakse arvutusmeetodid ja aruandlusnõuded vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta direktiivi 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi ning nõukogu direktiivi 93/12/EMÜ (1) muutmise kohta, eriti selle artikli 7a lõiget 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 5 kohaselt kehtestatav meetod kütuste ja muude mittebioloogilist päritolu energiaallikate kasvuhoonegaaside heite arvutamiseks peaks võimaldama esitada piisavalt täpseid aruandeid, mille alusel saaks komisjon kriitiliselt hinnata tarnijate saavutusi nimetatud direktiivi artikli 7a lõike 2 kohaste kohustuste täitmisel. Arvutusmeetod peaks tagama täpsuse, võttes samal ajal nõuetekohaselt arvesse seotud haldusnõuete keerukust. Samal ajal peaks see motiveerima tarnijaid vähendama nende tarnitava kütuse kasvuhoonegaaside heite mahukust. Hoolikalt tuleks arvesse võtta ka arvutusmeetodi mõju liidu rafineerimistehastele. Arvutusmeetod peaks põhinema kasvuhoonegaaside heite keskmisel mahukusel, mis kajastab konkreetse kütuse puhul tüüpilist tööstusharu keskmist väärtust. Selle eeliseks oleks väiksem halduskoormus tarnijatele ja liikmesriikidele. Praeguses etapis ei tohiks kavandatud arvutusmeetod nõuda kütuse kasvuhoonegaaside heite mahukuse eristamist tooraineallika alusel, kuna see mõjutaks praeguseid investeeringuid teatavatesse liidu rafineerimistehastesse. |
|
(2) |
Komisjoni soovituses 2003/361/EÜ (2) määratletud väikese ja keskmise suurusega ettevõtjatest tarnijatele esitatavaid aruandlusnõudeid tuleks direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõiget 1 silmas pidades vähendada nii palju kui võimalik. Samuti ei tohiks väljaspool liitu asuvaid rafineeritud bensiini ja diislikütuse importijaid kohustada esitama üksikasjalikku teavet kõnealuste kütuste valmistamiseks kasutatud toornafta allikate kohta, kuna see teave ei pruugi olla kättesaadav või seda võib olla raske saada. |
|
(3) |
Selleks et stimuleerida kasvuhoonegaaside heite täiendavat vähendamist, tuleks tarnija tarnitava kütuse olelusringi jooksul tekkiva kasvuhoonegaaside heite arvutamisel võtta arvesse töötlemiseelses etapis, sealhulgas põletamisel ja ventileerimisel tekkiva heite vähendamist. Selleks et töötlemiseelses etapis tekkiva heite vähendamise kohta andmete esitamist tarnijate jaoks lihtsustada, tuleks heite vähendamise arvutamiseks ja tõendamiseks lubada mitmesuguste süsteemide kasutamist. Arvesse tuleks võtta üksnes selliseid töötlemiseelses etapis tekkiva heite vähendamise projekte, mis algavad pärast direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 5 punktis b sätestatud kütuse alusstandardi kehtestamise kuupäeva ehk pärast 1. jaanuari 2011. |
|
(4) |
Liidus tarbitava toornaftaga seotud kasvuhoonegaaside kaalutud keskmiste vaikeväärtuste kasutamine on lihtne arvutusmeetod, mille abil tarnijad võivad määrata nende tarnitavale kütusele vastava kasvuhoonegaaside sisalduse. |
|
(5) |
Töötlemiseelses etapis tekkiva heite vähendamist tuleks hinnata ja valideerida kooskõlas rahvusvaheliste standardite põhimõtete ja normidega, eeskätt standarditega ISO 14064, ISO 14065 ja ISO 14066. |
|
(6) |
Lisaks on asjakohane hõlbustada liikmesriikides selliste õigusaktide rakendamist, milles käsitletakse töötlemiseelses etapis, sealhulgas põletamisel ja ventileerimisel tekkiva heite vähendamist. Sellel eesmärgil tuleks enne käesoleva direktiivi artiklis 7 sätestatud ülevõtmisperioodi lõppu komisjoni egiidi all ette valmistada muud kui seadusandlikud juhendid, milles käsitletakse töötlemiseelses etapis (st tootmiskohas põletamisel ja ventileerimisel) tekkiva heite vähendamise kontrollimise, koguste määramise, valideerimise, seire ja aruandluse lähenemisviise. |
|
(7) |
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 5 punkti b kohaselt tuleb kehtestada meetod, millega määratakse kütuste alusstandard, mis põhineb fossiilkütuste olelusringi jooksul tekkivate kasvuhoonegaaside heitkogustel energiaühiku kohta 2010. aastal. Kütuse alusstandard peaks põhinema ametlikel andmetel, mille liikmesriigid 2010. aastal tarbitud diislikütuse, bensiini, maanteevälistes liikurmasinates kasutatava gaasiõli, vedelgaasi ja surumaagaasi mahtude kohta ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni alusel esitasid. Kütuse alusstandardiks ei tohiks olla fossiilkütuse võrdlusväärtus, mida kasutatakse biokütuste abil vähendatud kasvuhoonegaaside heite arvutamiseks, mis peaks jääma selliseks nagu see on sätestatud direktiivi 98/70/EÜ IV lisas. |
|
(8) |
Kuna asjaomase fossiilkütusesegu koostis muutub aastast aastasse vähe, varieerub ka fossiilkütuste kasvuhoonegaaside heite mahukuse koondmäär aastate lõikes vähe. Seepärast on asjakohane, et kütuse alusstandard põhineb liidu 2010. aasta keskmise tarbimise andmetel, mille liikmesriigid on teatanud ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni kohaselt. |
|
(9) |
Kütuse alusstandard peaks kajastama fossiilkütuste kasvuhoonegaaside heite keskmist mahukust töötlemiseelses etapis ja rafineerimistehastes töödeldavate fossiilkütuste keskmist heite mahukust. Seega tuleks kütuse alusstandardi arvutamisel kasutada vastava kütuse keskmist vaikeväärtust. Kütuse alusstandard peaks jääma samaks kuni 2020. aastani, et tagada tarnijatele õiguskindlus seoses nende kohustustega vähendada nende tarnitavate kütuste kasvuhoonegaaside heite mahukust. |
|
(10) |
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 5 punkti d kohaselt tuleks kehtestada meetod elektrimaanteesõidukite panuse arvutamiseks olelusringi jooksul tekkivate kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamisse. Kõnealuse artikli kohaselt peaks arvutusmeetod olema kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/28/EÜ (3) artikli 3 lõikega 4. Selle kooskõla tagamiseks tuleks kasutada sama kohanduskoefitsienti jõuseadme kasuteguri puhul. |
|
(11) |
Tarnijad võivad direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 1 kohase teabe maanteetranspordis kasutamiseks tarnitud elektri kohta lisada liikmesriikidele esitatavatesse aastaaruannetesse. Halduskulude piiramiseks on asjakohane, et arvutusmeetod põhineb tarnijaaruannete puhul pigem maantee-elektrisõidukis või elektri-mootorrattas elektritarbimise arvestuslikul hinnangul kui tegelikul mõõtmisel. |
|
(12) |
On asjakohane näha ette üksikasjalik lähenemisviis biokütuste koguse ja nende kasvuhoonegaaside heite mahukuse hindamiseks juhul, kui biokütust ja fossiilkütust töödeldakse sama protsessi käigus. On vaja konkreetset meetodit, sest sellise töötlemise tulemusena saadavat biokütuse kogust ei ole näiteks fossiilkütuste hüdrotöötlusel koos taimerasvadega võimalik mõõta. Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7d lõikes 1 on sätestatud, et biokütuste kasutamisest olelusringi jooksul tekkivad kasvuhoonegaaside heitkogused arvutatakse kõnealuse direktiivi artikli 7a ja artikli 7b lõike 2 kohaldamisel sama meetodi alusel. Seepärast on kasvuhoonegaaside heite sertifitseerimine tunnustatud vabatahtlike kavade alusel lubatud direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a kohaldamisel samamoodi nagu kõnealuse direktiivi artikli 7b lõike 2 kohaldamisel. |
|
(13) |
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõikes 1 sätestatud tarnija aruandenõuet tuleks täiendada ühtlustatud vormi ja andmete ühtlustatud määratlusega. Andmete määratluse ühtlustamist on vaja selleks, et üksiku tarnija aruandluskohustustega seotud kasvuhoonegaaside heite mahukust saaks nõuetekohaselt arvutada, kuna andmed on direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 5 punkti a kohaselt ühtlustatud arvutusmeetodi peamine alus. Need andmed hõlmavad tarnija identifitseerimisandmeid ning turulelastud kütuse või energia kogust ja liiki. |
|
(14) |
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõikes 1 sätestatud tarnija aruandlusnõuet tuleks täiendada ühtlustatud aruandlusnõuete, aruande vormi ja ühtlustatud määratlusega, mida liikmesriigid kasutaksid liidus tarbitud kütuste kasvuhoonegaaside heite kohta komisjonile andmete esitamisel. Eelkõige võimaldavad need aruandlusnõuded ajakohastada fossiilkütuse võrdlusväärtust, mida on kirjeldatud direktiivi 98/70/EÜ IV lisa C osa punktis 19 ning direktiivi 2009/28/EÜ V lisa C osa punktis 19, ning nad muudavad lihtsamaks direktiivi 98/70/EÜ artikli 8 lõike 3 ja artikli 9 lõike 2 kohast aruandlust, samuti arvutusmeetodi kohandamist teaduse ja tehnika arenguga, et meetod täidaks kavandatud eesmärki. Need andmed peaksid sisaldama turulelastud kütuse või energia kogust ja liiki, ostukohta ning turulelastud kütuse või energia päritolu. |
|
(15) |
Halduskoormuse vähendamiseks peaksid liikmesriigid võimaldama tarnijatel täita neile esitatavaid aruandlusnõudeid muude liidu või siseriiklike õigusaktide alusel kogutud samaväärsete andmeid põhjal, tingimusel et aruanne esitatakse vastavalt IV lisas esitatud nõuetele ning I ja III lisas sätestatud määratlustele. |
|
(16) |
Selleks et lihtsustada tarnijate rühmal aruannete esitamist direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 4 kohaselt, nähakse kõnealuse direktiivi artikli 7a lõike 5 punktiga c ette võimalus kehtestada kõik vajalikud eeskirjad. Rühmaaruannete esitamist on soovitav lihtsustada, et vältida häireid kütuse füüsilises liikumises, kuna erinevad tarnijad lasevad eri liiki kütuseid turule erinevas mahus ja seega peavad nad võib-olla kasutama erineval määral ressursse, et saavutada kasvuhoonegaaside heite vähendamise eesmärki. Seetõttu on vaja ühtlustada tarnija identifitseerimist, turulelastud kütuse või energia kogust ja liiki, ostukohta ning turulelastud kütuse või energia päritolu käsitlevaid määratlusi. Selleks et vältida topeltarvestust tarnijate aruannete ühisel esitamisel vastavalt artikli 7a lõikele 4, on asjakohane ühtlustada arvutus- ja aruandlusmeetodite rakendamist liikmesriikides, sealhulgas aruandlust komisjonile, nii et tarnijate rühmalt nõutav teave oleks seotud konkreetse liikmesriigiga. |
|
(17) |
Direktiivi 98/70/EÜ artikli 8 lõike 3 kohaselt peavad liikmesriigid esitama riigi kütusekvaliteediandmete aastaaruande eelneva kalendriaasta kohta komisjoni otsuses 2002/159/EÜ (4) kehtestatud vormi alusel. Direktiivi 98/70/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2009/30/EÜ (5) tehtud muudatuste ja liikmesriikidele järgnevalt kehtestatud täiendavate aruandlusnõuete järgimiseks on tõhususe ja ühtlustamise huvides vaja selgitada, millised andmed tuleks esitada, ning kohandada tarnijate ja liikmesriikide jaoks andmete esitamise vormi. |
|
(18) |
Komisjon esitas meetme eelnõu direktiivi 98/70/EÜ alusel loodud komiteele 23. veebruaril 2012. Komiteel ei õnnestunud arvamust selleks vajaliku kvalifitseeritud häälteenamusega vastu võtta. Seepärast tuleks komisjonil esitada nõukogule ettepanek vastavalt nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (6) artikli 5a lõikele 4, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Reguleerimisese ja -ala
1. Käesoleva direktiiviga kehtestatakse kooskõlas direktiiviga 98/70/EÜ arvutusmeetodid ja aruandlusnõuded.
2. Käesolevat direktiivi kohaldatakse kütuste suhtes, mida kasutatakse maanteesõidukite ja väljaspool teid kasutatavate liikurmasinate (sealhulgas siseveelaevade, kui need ei ole merel), põllu- ja metsamajanduses kasutatavate traktorite ning väikelaevade (kui need ei ole merel) liikumapanemiseks, ning maanteesõidukites kasutatava elektri suhtes.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse lisaks direktiivis 98/70/EÜ juba määratletud mõistetele järgmisi mõisteid:
1) „töötlemiseelses etapis tekkiv heide”– kogu kasvuhoonegaaside heide, mis tekib enne tooraine sisenemist rafineerimis- või töötlemisettevõttesse, kus I lisas osutatud kütust toodetakse;
2) „looduslik bituumen”– rafineerimistehase tooraine allikas, millel on järgmised omadused:
|
a) |
selle tihedus Ameerika Naftainstituudi (American Petroleum Institute – API) järgi on 10 kraadi või vähem, mõõdetuna kaevandamiskoha reservuaaris vastavalt ASTM (7) katsemeetodile D287; |
|
b) |
aasta keskmine viskoossus reservuaaritemperatuuril on suurem kui järgmise võrrandi abil arvutatuna: viskoossus (sentipuaas, cP) = 518,98e-0,038T; kus T on temperatuur Celsiuse kraadides; |
|
c) |
see kuulub kombineeritud nomenklatuuri koodiga CN 2714 määratletud bituminoosse liiva mõiste alla, nagu on sätestatud nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87, (8) ning |
|
d) |
selle tooraine allikat saab kasutusele võtta kaevandamise teel või soojendatud maapinnast raskusjõu toimel väljamise meetodil, kus soojusenergiat saadakse peamiselt muudest allikatest kui lähteainest endast; |
3) „põlevkivi”– rafineerimistehase tooraine allikas, mis asub põlevkivikihis, mis sisaldab tahket kerogeeni ja kuulub määruses (EMÜ) nr 2658/87 CN-koodiga 2714 määratletud põlevkivi mõiste alla. Tooraineallikat saab kasutusele võtta kaevandamise teel või soojendatud maapinnast raskusjõu toimel väljamise meetodil;
4) „kütuse alusstandard”– kütuste alusstandard, mis põhineb fossiilkütuste olelusringi jooksul tekkivate kasvuhoonegaaside heitkogustel energiaühiku kohta 2010. aastal;
5) „tavaline tooraine”– rafineerimistehase tooraine, mille tihedus API järgi on suurem kui 10 kraadi mõõdetuna päritolukoha naftakihis ja katsemeetodil ASTM D287 ning mis ei kuulu määruses (EMÜ) nr 2658/87 CN-koodiga 2714 määratletud mõiste alla.
Artikkel 3
Tarnitavate kütuste (v.a biokütused) ja tarnitava energia kasvuhoonegaaside heite mahukuse arvutusmeetod ning tarnijate aruandlus
1. Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 2 kohaldamisel tagavad liikmesriigid, et tarnijad kasutavad nende poolt tarnitava kütuse kasvuhoonegaaside heite mahukuse määramiseks käesoleva direktiivi I lisas sätestatud arvutusmeetodit.
2. Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 1 ja artikli 7a lõike 2 teise lõigu kohaldamisel nõuavad liikmesriigid tarnijatelt andmete esitamist vastavalt käesoleva direktiivi I lisas sätestatud määratlustele ja arvutusmeetodile. Andmed tuleb esitada igal aastal, kasutades käesoleva direktiivi IV lisas sätestatud vormi.
3. Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõike 4 kohaldamiseks tagab iga liikmesriik, et tarnijate rühm, kes valib enda käsitamise ühe tarnijana, järgib oma artikli 7a lõike 2 kohaseid kohustusi selles liikmesriigis.
4. Väikese ja keskmise suurusega ettevõtjatest tarnijate suhtes kohaldavad liikmesriigid käesoleva direktiivi I lisas sätestatud lihtsustatud meetodit.
Artikkel 4
Kütuse alusstandardi ja kasvuhoonegaaside heite mahukuse vähendamise arvutamine
Selleks et kontrollida, kas tarnijad täidavad neile direktiivi 98/70/EÜ artikli 7a lõikega 2 pandud kohustust, nõuavad liikmesriigid, et tarnijad võrdleksid oma kütuste ja elektri olelusringi jooksul tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamisel saavutatud tulemusi käesoleva direktiivi II lisas sätestatud kütuse alusstandardiga.
Artikkel 5
Liikmesriikide aruandlus
1. Direktiivi 98/70/EÜ artikli 8 lõike 3 alusel komisjonile aruannete esitamisel edastavad liikmesriigid komisjonile andmed nimetatud direktiivi artikli 7a järgimise kohta vastavalt käesoleva direktiivi III lisa sätetele.
2. Liikmesriigid kasutavad käesoleva direktiivi III lisas sätestatud andmete esitamiseks Euroopa Keskkonnaameti süsteemi ReportNet, mis on ette nähtud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 401/2009 (9). Liikmesriigid esitavad andmed elektrooniliselt Euroopa Keskkonnaameti hallatavasse keskandmevaramusse.
3. Andmed tuleb esitada igal aastal, kasutades selleks IV lisas sätestatud vormi. Liikmesriigid teatavad komisjonile andmete edastamise kuupäeva ning andmete kontrollimise ja komisjonile esitamise eest vastutava pädeva asutuse kontaktisiku nime.
Artikkel 6
Karistused
Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi alusel vastu võetud siseriiklike sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada kõnealuste eeskirjade rakendamine. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid teevad kõnealused sätted komisjonile teatavaks 21. aprilliks 2017 ja teavitavad teda viivitamata kõikidest hilisematest neid sätteid mõjutavatest muudatustest.
Artikkel 7
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid 21. aprilliks 2017. Liikmesriigid teavitavad komisjoni sellest viivitamata.
2. Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
3. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike meetmete teksti.
Artikkel 8
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 9
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Luxembourg, 20. aprill 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
J. DŪKLAVS
(1) EÜT L 350, 28.12.1998, lk 58.
(2) Komisjoni 6. mai 2003. aasta soovitus 2003/361/EÜ mikroettevõtjate, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate määratluse kohta (ELT L 124, 20.5.2003, lk 36).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 140, 5.6.2009, lk 16).
(4) Komisjoni 18. veebruari 2002. aasta otsus 2002/159/EÜ riigi kütusekvaliteedi koondandmete esitamise ühise vormi kohta (EÜT L 53, 23.2.2002, lk 30).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/30/EÜ, millega muudetakse direktiivi 98/70/EÜ seoses bensiini, diislikütuse ja gaasiõli spetsifikatsioonidega ja kehtestatakse kasvuhoonegaaside heitkoguste järelevalve ja vähendamise mehhanism ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 1999/32/EÜ seoses siseveelaevades kasutatava kütuse spetsifikatsioonidega ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 93/12/EMÜ (ELT L 140, 5.6.2009, lk 88).
(6) Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23).
(7) Ameerika Ühendriikide Materjalide Katsetamise Ühing: http://www.astm.org/index.shtml.
(8) Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta (ELT L 126, 21.5.2009, lk 13).
I LISA
MEETOD KÜTUSTE JA ENERGIA OLELUSRINGI JOOKSUL TEKKIVA KASVUHOONEGAASIDE HEITE MAHUKUSE ARVUTAMISEKS JA ANDMETE ESITAMISEKS TARNIJATE KAUPA
1. osa
Tarnija tarnitava kütuse ja energia kasvuhoonegaaside heite mahukuse arvutamine
Kütuste ja energia kasvuhoonegaaside heite mahukust väljendatakse süsinikdioksiidi ekvivalentgrammides kütuse megadžauli kohta (gCO2 eq//MJ).
|
1. |
Kütuste kasvuhoonegaaside heite mahukuse arvutamiseks arvessevõetavad kasvuhoonegaasid on süsinikdioksiid (CO2), lämmastikoksiid (N2O) ja metaan (CH4). CO2 ekvivalendi arvutamiseks hinnatakse nende gaaside heidet CO2 ekvivalentides järgmiselt:
|
|
2. |
Fossiilkütuste kaevandamisel, tootmisel, rafineerimisel ja tarbimisel kasutatavate masinate ja seadmete tootmisel tekkinud heidet kasvuhoonegaaside heite arvutamisel arvesse ei võeta. |
|
3. |
Kõigi tarnija tarnitavate kütuste ja energia olelusringi jooksul tekkiva kasvuhoonegaaside heite mahukus arvutatakse järgmise valemi põhjal:
kus:
|
a) |
„#” –
kaubasaatja registreerimisnumber (s.t aktsiisi maksmise eest vastutava isiku registreerimisnumber), mis on määratletud komisjoni määruses (EÜ) nr 684/2009 (1) aktsiisimaksukohuslase registreerimisnumbrina (aktsiisiandmete vahetamise süsteemi (SEED) või käibemaksukohuslase registreerimisnumber nimetatud määruse I lisa tabeli 1 punkti 5 alapunkti a tähenduses, kui sihtkoha kood on 1–5 ja 8), mis tähistas ka aktsiisi maksmise eest vastutavat isikut vastavalt nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ (2) artiklile 8 ajal, kui aktsiisimaksuga maksustatav kaup lubati ringlusse vastavalt direktiivi 2008/118/EÜ artikli 7 lõikele 2. Kui selline identifitseerimine ei ole võimalik, tagavad liikmesriigid, et kehtestatakse samaväärsed identifitseerimisvõimalused vastavalt aktsiisimaksu käsitlevale siseriiklikule aruandlussüsteemile;
b) |
„x” –
käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvad energia ja kütuse liigid, mis on esitatud vastavalt määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabeli 1 punkti 17 alapunktile c. Kui need andmed ei ole kättesaadavad, kogub liikmesriik samaväärsed andmed vastavalt aktsiisimaksu käsitlevale riiklikule aruandlussüsteemile;
c) | „MJx” – tarnitud koguenergia, ümberarvutatud megadžaulidesse kütuse x teatatud mahtude põhjal. See arvutatakse järgmiselt.
|
i) |
Iga kütuse kogus kütuseliikide kaupa See arvutatakse määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabeli 1 punkti 17 alapunktide d, f ja o kohaselt esitatud andmetest. Biokütuse kogustele vastav energia arvutatakse alumise kütteväärtuse järgi vastavalt direktiivi 2009/28/EÜ III lisas esitatud andmetele. Mittebioloogilist päritolu kütuse kogustele vastav energia arvutatakse alumise kütteväärtuse järgi vastavalt Teadusuuringute Ühiskeskuse EUCAR-CONCAWE (JEC) (3) Well-to-Tank aruande (4. versioon 2013. aasta juulist) (4) 1. liites esitatud andmetele. |
|
ii) |
Fossiilkütuste ja biokütuste samaaegselt koos töötlemine Töötlemine hõlmab tarnitava kütuse või energia mis tahes muutmist olelusringi jooksul, mis muudab toote molekulaarstruktuuri. Denaturandi lisamine ei kuulu selle töötlemise alla. Koos mittebioloogilist päritolu kütustega töödeldud biokütuste maht kajastab biokütuse töötlemisjärgset seisukorda. Koostöötlemise protsessi läbinud biokütuse energia määratakse vastavalt koostöötlemisprotsessi energiasisaldusele ja tõhususele, nagu on sätestatud direktiivi 98/70/EÜ IV lisa C osa punktis 17. Mitme biokütuse segamisel fossiilkütustega esitavad tarnijad liikmesriikidele iga biokütuse koguse ja liigi, mida võetakse arvutuste tegemisel arvesse. Sellise tarnitud biokütuse kogust, mis ei vasta direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikes 1 osutatud säästlikkuse kriteeriumidele, käsitatakse fossiilkütusena. E85 bensiini ja etanooli segu arvutatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 443/2009 (5) artikli 6 kohaldamisel kummagi kütusekomponendi jaoks eraldi. Kui andmeid koguste kohta ei koguta vastavalt määrusele (EÜ) nr 684/2009, koguvad liikmesriigid samaväärseid andmeid vastavalt aktsiisimaksu käsitlevale riiklikule aruandlussüsteemile. |
|
iii) |
Tarbitud elektri kogus See on maanteesõidukite või mootorrataste tarbitud elekter, kui tarnija teatab selle energiakoguse iga liikmesriigi asjaomasele asutusele, ning see arvutatakse järgmise valemi alusel: tarbitud elektri = läbisõit (km) × elektri tarbimise tõhusus (MJ/km); |
d)
„Töötlemiseelse etapis tekkiva heite vähendamine”– töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamine, mille tarnija on deklareerinud ja mida mõõdetakse CO2 ekvivalentgrammides (gCO2eq), eeldusel et kogused on määratud ja esitatud kooskõlas järgmiste nõuetega.
|
i) |
Kõlblikkuskriteeriumid Töötlemiseelses etapis tekkiva heite vähendamist kohaldatakse ainult bensiini, diislikütuse, surumaagaasi või veeldatud naftagaasi keskmistele vaikeväärtustele üksnes töötlemiseelses etapis tekkiva heite osas. Töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamise ükskõik millises riigis võib arvestada mis tahes tarnija tarnitud mis tahes lähteaine allikatest pärit kütuste kasvuhoonegaaside heite vähendamise hulka. Töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamist võetakse arvesse üksnes juhul, kui see on seotud pärast 1. jaanuari 2011 alanud projektidega. Ei ole vaja tõendada, et töötlemiseelses etapis tekkivat heidet ei oleks vähendatud ilma direktiivi 98/70/EÜ artiklis 7a sätestatud aruandlusnõudeta. |
|
ii) |
Arvutamine Töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamist tuleks hinnata ja valideerida kooskõlas rahvusvaheliste standardite põhimõtete ja normidega, eeskätt standarditega ISO 14064, ISO 14065 ja ISO 14066. Töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamise ja võrdlusaluste heitkoguste üle tuleb teostada seiret, nende kohta tuleb esitada aruanded ja neid tõendada kooskõlas ISO standardiga 14064 ning esitatud tulemused peavad vastama komisjoni määrustega (EL) nr 600/2012 (6) ja (EL) nr 601/2012 (7) sätestatud usaldatavustasemele. Meetodeid töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamise hindamiseks tuleb tõendada vastavalt ISO standardile 14064-3 ja tõendav asutus peab olema akrediteeritud vastavalt ISO standardile 14065; |
e)
|
i) |
mittebioloogilist päritolu kütuste kasvuhoonegaaside heite mahukus on olelusringi jooksul tekkiva kasvuhoonegaaside heite kaalutud mahukus energiaühiku kohta kütuseliikide kaupa, nagu on loetletud käesoleva lisa 2. osa punktis 5 esitatud tabeli viimase veerus; |
|
ii) |
elektri puhul tehakse arvutused 2. osa punktis 6 kirjeldatud viisil; |
|
iii) |
biokütuste kasvuhoonegaaside heite mahukus Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikes 1 osutatud säästlikkuse kriteeriumidele vastavate biokütuste kasvuhoonegaaside heite mahukus arvutatakse vastavalt kõnealuse direktiivi artiklile 7d. Kui andmed biokütuste olelusringi jooksul tekkivate kasvuhoonegaaside heite kohta on saadud vastavalt lepingule või kavale, mille kohta on tehtud otsus vastavalt direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõikele 4 ning mis hõlmab kõnealuse direktiivi artikli 7b lõike 2 sätteid, kasutatakse neid andmeid ka kõnealuse direktiivi artikli 7b lõike 1 kohaste biokütuste kasvuhoonegaaside heite mahukuse määramiseks. Direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikes 1 osutatud säästlikkuse kriteeriumidele mittevastavate biokütuste kasvuhoonegaaside heite mahukus on võrdne tavalisest toornaftast või gaasist saadud vastava fossiilkütuse kasvuhoonegaaside heite mahukusega; |
|
iv) |
mittebioloogilise päritoluga kütuste ja biokütuste samaaegne koostöötlemine Fossiilkütustega koostöödeldud biokütuste kasvuhoonegaaside heite mahukus kajastab biokütuse töötlemisjärgset seisundit; |
f)
|
Valdav muundamistehnoloogia |
Kasutegur |
|
Sisepõlemismootor |
1 |
|
Akutoitel elektriline jõuseade |
0,4 |
|
Vesinikkütuseelemendiga elektriline jõuseade |
0,4 |
2. osa
Kütuse (v.a biokütused) tarnijate aruandlus
1) Fossiilkütuste töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamine
Selleks et töötlemiseelses etapis tekkiva kasvuhoonegaaside heite vähendamise suhtes saaks kohaldada käesolevat aruandlus- ja arvutusmeetodit, peavad tarnijad esitama liikmesriikide määratud asutusele järgmise teabe:
|
a) |
projekti alguskuupäev, mis peab olema pärast 1. jaanuari 2011; |
|
b) |
heite vähendamine aastas (gCO2eq); |
|
c) |
ajavahemik, mille jooksul heite deklareeritud vähendamine toimus; |
|
d) |
heiteallikale lähim projekti asukoht laius- ja pikkuskraadides nelja kümnendkoha täpsusega; |
|
e) |
aastaheite võrdlusalus enne vähendamismeetmete võtmist ja aastaheide pärast vähendamismeetmete rakendamist, väljendatuna toodetud lähteaine gCO2eq/MJ; |
|
f) |
ühekordne sertifikaadinumber, mis üheselt identifitseerib kava ja kasvuhoonegaaside deklareeritud vähendamised; |
|
g) |
ühekordne number, mis üheselt identifitseerib arvutusmeetodi ja sellega seotud kava; |
|
h) |
kui projekt on seotud nafta ammutamisega: aasta keskmine gaasi ja nafta vahekord lahuses aastate lõikes ja aruandeaastal, reservuaari rõhk, sügavus ja puuraugu toornafta tootmismaht. |
2) Päritolu
„Päritolu”– käesoleva lisa 2. osa punktis 7 loetletud lähteaine kaubanimi, kuid üksnes juhul, kui tarnija omab vajalikku teavet
|
a) |
olles isik või äriühing, kes impordib toornaftat kolmandatest riikidest või tarnib toornaftat teisest liikmesriigist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 2964/95 (8) artiklile 1, või |
|
b) |
muude tarnijatega sõlmitud teabe jagamise kokkulepete alusel. |
Kõigil muudel juhtudel peab päritolu osutama sellele, kas kütus on pärit EList või mitte.
Tarnijate kogutud ja liikmesriikidele esitatud teave kütuse päritolu kohta on konfidentsiaalne, kuid see ei takista komisjonil avaldamast üldist või kokkuvõtlikku teavet, mis ei sisalda üksikute ettevõtjatega seotud üksikasju.
Biokütuste päritolu on biokütuse tootmisviis, mis on sätestatud direktiivi 98/70/EÜ IV lisas.
Kui kasutatakse mitut lähteainet, esitab tarnija koguse valmistoote tonni kohta iga vastavas töötlemisüksuses aruandeaasta jooksul toodetud lähteaine kohta.
3) Ostukoht
„Ostukoht”– selle töötlemisüksuse riik ja nimi, kus toimus kütuse või energia viimane oluline muundamine, mida kasutati kütusele või energiale päritolu andmiseks vastavalt komisjoni määrusele (EMÜ) nr 2454/93 (9).
4) Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad
Väikesest või keskmise suurusega ettevõtjast tarnijate puhul on „päritolu” ja „ostukoht” kas EL või kolmandad riigid, olenemata sellest, kas nad impordivad toornaftat või nad tarnivad naftaõlisid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid.
5) Kütuste (v.a biokütused ja elekter) olelusringi jooksul tekkinud kasvuhoonegaaside heite mahukuse keskmised vaikeväärtused.
|
Tooraine allikas ja töötlemisviis |
Turule lastud kütuse liik |
Kütuse olelusringi jooksul tekkiva kasvuhoonegaaside heite mahukus energiaühiku kohta (gCO2eq/MJ) |
Kütuse olelusringi jooksul tekkiva kasvuhoonegaaside heite kaalutud mahukus energiaühiku kohta (gCO2eq/MJ) |
|
Tavaline toornafta |
Bensiin |
93,2 |
93,3 |
|
Veeldatud maagaas |
94,3 |
||
|
Veeldatud kivisüsi |
172 |
||
|
Looduslik bituumen |
107 |
||
|
Põlevkivi |
131,3 |
||
|
Tavaline toornafta |
Diisel või gaasiõli |
95 |
95,1 |
|
Veeldatud maagaas |
94,3 |
||
|
Veeldatud kivisüsi |
172 |
||
|
Looduslik bituumen |
108,5 |
||
|
Põlevkivi |
133,7 |
||
|
Fossiilsed allikad |
Veeldatud naftagaas sädesüütega mootorites |
73,6 |
73,6 |
|
Maagaas, ELi segu |
Surugaas sädesüütega mootorites |
69,3 |
69,3 |
|
Maagaas, ELi segu |
Veeldatud maagaas sädesüütega mootorites |
74,5 |
74,5 |
|
Mittebioloogilise taastuvenergiaga toimuva elektrolüüsi teel saadud vesiniku Sabatieri reaktsioon |
Kokkusurutud sünteetiline metaan sädesüütega mootorites |
3,3 |
3,3 |
|
Aurureforminguga saadud maagaas |
Kokkusurutud vesinik kütuseelementides |
104,3 |
104,3 |
|
Täielikult mittebioloogilise taastuvenergiaga toimuv elektrolüüs |
Kokkusurutud vesinik kütuseelementides |
9,1 |
9,1 |
|
Kivisüsi |
Kokkusurutud vesinik kütuseelementides |
234,4 |
234,4 |
|
Kivisüsi protsessiheite süsinikdioksiidi kogumise ja säilitamisega |
Kokkusurutud vesinik kütuseelementides |
52,7 |
52,7 |
|
Fossiilsetest lähteainetest saadud plastijäätmed |
Bensiin, diisel või gaasiõli |
86 |
86 |
6) Elekter
Seoses energiatarnijate aruandlusega elektrisõidukites ja mootorratastes tarbitava elektri kohta peaksid liikmesriigid arvutama olelusringi jooksul tekkiva heite riiklikud keskmised vaikeväärtused vastavalt asjakohastele rahvusvahelistele standarditele.
Teise võimalusena võivad liikmesriigid lubada oma tarnijatel kehtestada elektrienergia kasvuhoonegaaside heite mahukuse väärtused energiaühiku kohta (gCO2eq/MJ) vastavalt andmetele, mille liikmesriigid on esitanud järgmise põhjal:
|
a) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1099/2008 (10); |
|
b) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 525/2013 (11) või |
|
c) |
komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 666/2014 (12). |
7) Lähteaine kaubanimi
|
Riik |
Lähteaine kaubanimi |
API |
Väävlisisaldus (%) |
|
Abu Dhabi |
Al Bunduq |
38,5 |
1,1 |
|
Abu Dhabi |
Mubarraz |
38,1 |
0,9 |
|
Abu Dhabi |
Murban |
40,5 |
0,8 |
|
Abu Dhabi |
Zakum (Lower Zakum/Abu Dhabi Marine) |
40,6 |
1 |
|
Abu Dhabi |
Umm Shaif (Abu Dhabi Marine) |
37,4 |
1,5 |
|
Abu Dhabi |
Arzanah |
44 |
0 |
|
Abu Dhabi |
Abu Al Bu Khoosh |
31,6 |
2 |
|
Abu Dhabi |
Murban Bottoms |
21,4 |
Ei kohaldata |
|
Abu Dhabi |
Top Murban |
21 |
Ei kohaldata |
|
Abu Dhabi |
Upper Zakum |
34,4 |
1,7 |
|
Alžeeria |
Arzew |
44,3 |
0,1 |
|
Alžeeria |
Hassi Messaoud |
42,8 |
0,2 |
|
Alžeeria |
Zarzaitine |
43 |
0,1 |
|
Alžeeria |
Algerian |
44 |
0,1 |
|
Alžeeria |
Skikda |
44,3 |
0,1 |
|
Alžeeria |
Saharan Blend |
45,5 |
0,1 |
|
Alžeeria |
Hassi Ramal |
60 |
0,1 |
|
Alžeeria |
Algerian Condensate |
64,5 |
Ei kohaldata |
|
Alžeeria |
Algerian Mix |
45,6 |
0,2 |
|
Alžeeria |
Algerian Condensate (Arzew) |
65,8 |
0 |
|
Alžeeria |
Algerian Condensate (Bejaia) |
65,0 |
0 |
|
Alžeeria |
Top Algerian |
24,6 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Cabinda |
31,7 |
0,2 |
|
Angola |
Takula |
33,7 |
0,1 |
|
Angola |
Soyo Blend |
33,7 |
0,2 |
|
Angola |
Mandji |
29,5 |
1,3 |
|
Angola |
Malongo (West) |
26 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Cavala-1 |
42,3 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Sulele (South-1) |
38,7 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Palanca |
40 |
0,14 |
|
Angola |
Malongo (North) |
30 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Malongo (South) |
25 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Nemba |
38,5 |
0 |
|
Angola |
Girassol |
31,3 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Kuito |
20 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Hungo |
28,8 |
Ei kohaldata |
|
Angola |
Kissinje |
30,5 |
0,37 |
|
Angola |
Dalia |
23,6 |
1,48 |
|
Angola |
Gimboa |
23,7 |
0,65 |
|
Angola |
Mondo |
28,8 |
0,44 |
|
Angola |
Plutonio |
33,2 |
0,036 |
|
Angola |
Saxi Batuque Blend |
33,2 |
0,36 |
|
Angola |
Xikomba |
34,4 |
0,41 |
|
Argentina |
Tierra del Fuego |
42,4 |
Ei kohaldata |
|
Argentina |
Santa Cruz |
26,9 |
Ei kohaldata |
|
Argentina |
Escalante |
24 |
0,2 |
|
Argentina |
Canadon Seco |
27 |
0,2 |
|
Argentina |
Hidra |
51,7 |
0,05 |
|
Argentina |
Medanito |
34,93 |
0,48 |
|
Armeenia |
Armenian Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Jabiru |
42,3 |
0,03 |
|
Austraalia |
Kooroopa (Jurassic) |
42 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Talgeberry (Jurassic) |
43 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Talgeberry (Up Cretaceous) |
51 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Woodside Condensate |
51,8 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Saladin-3 (Top Barrow) |
49 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Harriet |
38 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Skua-3 (Challis Field) |
43 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Barrow Island |
36,8 |
0,1 |
|
Austraalia |
Northwest Shelf Condensate |
53,1 |
0 |
|
Austraalia |
Jackson Blend |
41,9 |
0 |
|
Austraalia |
Cooper Basin |
45,2 |
0,02 |
|
Austraalia |
Griffin |
55 |
0,03 |
|
Austraalia |
Buffalo Crude |
53 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Cossack |
48,2 |
0,04 |
|
Austraalia |
Elang |
56,2 |
Ei kohaldata |
|
Austraalia |
Enfield |
21,7 |
0,13 |
|
Austraalia |
Gippsland (Bass Strait) |
45,4 |
0,1 |
|
Aserbaidžaan |
Azeri Light |
34,8 |
0,15 |
|
Bahrein |
Bahrain Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Valgevene |
Belarus Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Benin |
Seme |
22,6 |
0,5 |
|
Benin |
Benin Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Belize |
Belize Light Crude |
40 |
Ei kohaldata |
|
Belize |
Belize Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Boliivia |
Bolivian Condensate |
58,8 |
0,1 |
|
Brasiilia |
Garoupa |
30,5 |
0,1 |
|
Brasiilia |
Sergipano |
25,1 |
0,4 |
|
Brasiilia |
Campos Basin |
20 |
Ei kohaldata |
|
Brasiilia |
Urucu (Upper Amazon) |
42 |
Ei kohaldata |
|
Brasiilia |
Marlim |
20 |
Ei kohaldata |
|
Brasiilia |
Brazil Polvo |
19,6 |
1,14 |
|
Brasiilia |
Roncador |
28,3 |
0,58 |
|
Brasiilia |
Roncador Heavy |
18 |
Ei kohaldata |
|
Brasiilia |
Albacora East |
19,8 |
0,52 |
|
Brunei |
Seria Light |
36,2 |
0,1 |
|
Brunei |
Champion |
24,4 |
0,1 |
|
Brunei |
Champion Condensate |
65 |
0,1 |
|
Brunei |
Brunei LS Blend |
32 |
0,1 |
|
Brunei |
Brunei Condensate |
65 |
Ei kohaldata |
|
Brunei |
Champion Export |
23,9 |
0,12 |
|
Kamerun |
Kole Marine Blend |
34,9 |
0,3 |
|
Kamerun |
Lokele |
21,5 |
0,5 |
|
Kamerun |
Moudi Light |
40 |
Ei kohaldata |
|
Kamerun |
Moudi Heavy |
21,3 |
Ei kohaldata |
|
Kamerun |
Ebome |
32,1 |
0,35 |
|
Kamerun |
Cameroon Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Peace River Light |
41 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Peace River Medium |
33 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Peace River Heavy |
23 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Manyberries |
36,5 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Rainbow Light and Medium |
40,7 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Pembina |
33 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Bells Hill Lake |
32 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Fosterton Condensate |
63 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Rangeland Condensate |
67,3 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Redwater |
35 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Lloydminster |
20,7 |
2,8 |
|
Kanada |
Wainwright- Kinsella |
23,1 |
2,3 |
|
Kanada |
Bow River Heavy |
26,7 |
2,4 |
|
Kanada |
Fosterton |
21,4 |
3 |
|
Kanada |
Smiley-Coleville |
22,5 |
2,2 |
|
Kanada |
Midale |
29 |
2,4 |
|
Kanada |
Milk River Pipeline |
36 |
1,4 |
|
Kanada |
Ipl-Mix Sweet |
40 |
0,2 |
|
Kanada |
Ipl-Mix Sour |
38 |
0,5 |
|
Kanada |
Ipl Condensate |
55 |
0,3 |
|
Kanada |
Aurora Light |
39,5 |
0,4 |
|
Kanada |
Aurora Condensate |
65 |
0,3 |
|
Kanada |
Reagan Field |
35 |
0,2 |
|
Kanada |
Synthetic Canada |
30,3 |
1,7 |
|
Kanada |
Cold Lake |
13,2 |
4,1 |
|
Kanada |
Cold Lake Blend |
26,9 |
3 |
|
Kanada |
Canadian Federated |
39,4 |
0,3 |
|
Kanada |
Chauvin |
22 |
2,7 |
|
Kanada |
Gcos |
23 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Gulf Alberta L & M |
35,1 |
1 |
|
Kanada |
Light Sour Blend |
35 |
1,2 |
|
Kanada |
Lloyd Blend |
22 |
2,8 |
|
Kanada |
Peace River Condensate |
54,9 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Sarnium Condensate |
57,7 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Saskatchewan Light |
32,9 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Sweet Mixed Blend |
38 |
0,5 |
|
Kanada |
Syncrude |
32 |
0,1 |
|
Kanada |
Rangeland – South L & M |
39,5 |
0,5 |
|
Kanada |
Northblend Nevis |
34 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Canadian Common Condensate |
55 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Canadian Common |
39 |
0,3 |
|
Kanada |
Waterton Condensate |
65,1 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Panuke Condensate |
56 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Federated Light and Medium |
39,7 |
2 |
|
Kanada |
Wabasca |
23 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Hibernia |
37,3 |
0,37 |
|
Kanada |
BC Light |
40 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Boundary |
39 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Albian Heavy |
21 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Koch Alberta |
34 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Terra Nova |
32,3 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Echo Blend |
20,6 |
3,15 |
|
Kanada |
Western Canadian Blend |
19,8 |
3 |
|
Kanada |
Western Canadian Select |
20,5 |
3,33 |
|
Kanada |
White Rose |
31,0 |
0,31 |
|
Kanada |
Access |
22 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Premium Albian Synthetic Heavy |
20,9 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Albian Residuum Blend (ARB) |
20,03 |
2,62 |
|
Kanada |
Christina Lake |
20,5 |
3 |
|
Kanada |
CNRL |
34 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Husky Synthetic Blend |
31,91 |
0,11 |
|
Kanada |
Premium Albian Synthetic (PAS) |
35,5 |
0,04 |
|
Kanada |
Seal Heavy(SH) |
19,89 |
4,54 |
|
Kanada |
Suncor Synthetic A (OSA) |
33,61 |
0,178 |
|
Kanada |
Suncor Synthetic H (OSH) |
19,53 |
3,079 |
|
Kanada |
Peace Sour |
33 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Western Canadian Resid |
20,7 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Christina Dilbit Blend |
21,0 |
Ei kohaldata |
|
Kanada |
Christina Lake Dilbit |
38,08 |
3,80 |
|
Tšaad |
Doba Blend (Early Production) |
24,8 |
0,14 |
|
Tšaad |
Doba Blend (Later Production) |
20,8 |
0,17 |
|
Tšiili |
Chile Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Hiina |
Taching (Daqing) |
33 |
0,1 |
|
Hiina |
Shengli |
24,2 |
1 |
|
Hiina |
Beibu |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Hiina |
Chengbei |
17 |
Ei kohaldata |
|
Hiina |
Lufeng |
34,4 |
Ei kohaldata |
|
Hiina |
Xijiang |
28 |
Ei kohaldata |
|
Hiina |
Wei Zhou |
39,9 |
Ei kohaldata |
|
Hiina |
Liu Hua |
21 |
Ei kohaldata |
|
Hiina |
Boz Hong |
17 |
0,282 |
|
Hiina |
Peng Lai |
21,8 |
0,29 |
|
Hiina |
Xi Xiang |
32,18 |
0,09 |
|
Colombia |
Onto |
35,3 |
0,5 |
|
Colombia |
Putamayo |
35 |
0,5 |
|
Colombia |
Rio Zulia |
40,4 |
0,3 |
|
Colombia |
Orito |
34,9 |
0,5 |
|
Colombia |
Cano-Limon |
30,8 |
0,5 |
|
Colombia |
Lasmo |
30 |
Ei kohaldata |
|
Colombia |
Cano Duya-1 |
28 |
Ei kohaldata |
|
Colombia |
Corocora-1 |
31,6 |
Ei kohaldata |
|
Colombia |
Suria Sur-1 |
32 |
Ei kohaldata |
|
Colombia |
Tunane-1 |
29 |
Ei kohaldata |
|
Colombia |
Casanare |
23 |
Ei kohaldata |
|
Colombia |
Cusiana |
44,4 |
0,2 |
|
Colombia |
Vasconia |
27,3 |
0,6 |
|
Colombia |
Castilla Blend |
20,8 |
1,72 |
|
Colombia |
Cupiaga |
43,11 |
0,082 |
|
Colombia |
South Blend |
28,6 |
0,72 |
|
Kongo (Brazzaville) |
Emeraude |
23,6 |
0,5 |
|
Kongo (Brazzaville) |
Djeno Blend |
26,9 |
0,3 |
|
Kongo (Brazzaville) |
Viodo Marina-1 |
26,5 |
Ei kohaldata |
|
Kongo (Brazzaville) |
Nkossa |
47 |
0,03 |
|
Kongo (Kinshasa) |
Muanda |
34 |
0,1 |
|
Kongo (Kinshasa) |
Congo/Zaire |
31,7 |
0,1 |
|
Kongo (Kinshasa) |
Coco |
30,4 |
0,15 |
|
Côte d'Ivoire |
Espoir |
31,4 |
0,3 |
|
Côte d'Ivoire |
Lion Cote |
41,1 |
0,101 |
|
Taani |
Dan |
30,4 |
0,3 |
|
Taani |
Gorm |
33,9 |
0,2 |
|
Taani |
Danish North Sea |
34,5 |
0,26 |
|
Dubai |
Dubai (Fateh) |
31,1 |
2 |
|
Dubai |
Margham Light |
50,3 |
0 |
|
Ecuador |
Oriente |
29,2 |
1 |
|
Ecuador |
Quito |
29,5 |
0,7 |
|
Ecuador |
Santa Elena |
35 |
0,1 |
|
Ecuador |
Limoncoha-1 |
28 |
Ei kohaldata |
|
Ecuador |
Frontera-1 |
30,7 |
Ei kohaldata |
|
Ecuador |
Bogi-1 |
21,2 |
Ei kohaldata |
|
Ecuador |
Napo |
19 |
2 |
|
Ecuador |
Napo Light |
19,3 |
Ei kohaldata |
|
Egiptus |
Belayim |
27,5 |
2,2 |
|
Egiptus |
El Morgan |
29,4 |
1,7 |
|
Egiptus |
Rhas Gharib |
24,3 |
3,3 |
|
Egiptus |
Gulf of Suez Mix |
31,9 |
1,5 |
|
Egiptus |
Geysum |
19,5 |
Ei kohaldata |
|
Egiptus |
East Gharib (J-1) |
37,9 |
Ei kohaldata |
|
Egiptus |
Mango-1 |
35,1 |
Ei kohaldata |
|
Egiptus |
Rhas Budran |
25 |
Ei kohaldata |
|
Egiptus |
Zeit Bay |
34,1 |
0,1 |
|
Egiptus |
East Zeit Mix |
39 |
0,87 |
|
Ekvatoriaal-Guinea |
Zafiro |
30,3 |
Ei kohaldata |
|
Ekvatoriaal-Guinea |
Alba Condensate |
55 |
Ei kohaldata |
|
Ekvatoriaal-Guinea |
Ceiba |
30,1 |
0,42 |
|
Gabon |
Gamba |
31,8 |
0,1 |
|
Gabon |
Mandji |
30,5 |
1,1 |
|
Gabon |
Lucina Marine |
39,5 |
0,1 |
|
Gabon |
Oguendjo |
35 |
Ei kohaldata |
|
Gabon |
Rabi-Kouanga |
34 |
0,6 |
|
Gabon |
T'Catamba |
44,3 |
0,21 |
|
Gabon |
Rabi |
33,4 |
0,06 |
|
Gabon |
Rabi Blend |
34 |
Ei kohaldata |
|
Gabon |
Rabi Light |
37,7 |
0,15 |
|
Gabon |
Etame Marin |
36 |
Ei kohaldata |
|
Gabon |
Olende |
17,6 |
1,54 |
|
Gabon |
Gabonian Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Gruusia |
Georgian Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ghana |
Bonsu |
32 |
0,1 |
|
Ghana |
Salt Pond |
37,4 |
0,1 |
|
Guatemala |
Coban |
27,7 |
Ei kohaldata |
|
Guatemala |
Rubelsanto |
27 |
Ei kohaldata |
|
India |
Bombay High |
39,4 |
0,2 |
|
Indoneesia |
Minas (Sumatron Light) |
34,5 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Ardjuna |
35,2 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Attaka |
42,3 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Suri |
18,4 |
0,2 |
|
Indoneesia |
Sanga Sanga |
25,7 |
0,2 |
|
Indoneesia |
Sepinggan |
37,9 |
0,9 |
|
Indoneesia |
Walio |
34,1 |
0,7 |
|
Indoneesia |
Arimbi |
31,8 |
0,2 |
|
Indoneesia |
Poleng |
43,2 |
0,2 |
|
Indoneesia |
Handil |
32,8 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Jatibarang |
29 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Cinta |
33,4 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Bekapai |
40 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Katapa |
52 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Salawati |
38 |
0,5 |
|
Indoneesia |
Duri (Sumatran Heavy) |
21,1 |
0,2 |
|
Indoneesia |
Sembakung |
37,5 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Badak |
41,3 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Arun Condensate |
54,5 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Udang |
38 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Klamono |
18,7 |
1 |
|
Indoneesia |
Bunya |
31,7 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Pamusian |
18,1 |
0,2 |
|
Indoneesia |
Kerindigan |
21,6 |
0,3 |
|
Indoneesia |
Melahin |
24,7 |
0,3 |
|
Indoneesia |
Bunyu |
31,7 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Camar |
36,3 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Cinta Heavy |
27 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Lalang |
40,4 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Kakap |
46,6 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Sisi-1 |
40 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Giti-1 |
33,6 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Ayu-1 |
34,3 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Bima |
22,5 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Padang Isle |
34,7 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Intan |
32,8 |
Ei kohaldata |
|
Indoneesia |
Sepinggan – Yakin Mixed |
31,7 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Widuri |
32 |
0,1 |
|
Indoneesia |
Belida |
45,9 |
0 |
|
Indoneesia |
Senipah |
51,9 |
0,03 |
|
Iraan |
Iranian Light |
33,8 |
1,4 |
|
Iraan |
Iranian Heavy |
31 |
1,7 |
|
Iraan |
Soroosh (Cyrus) |
18,1 |
3,3 |
|
Iraan |
Dorrood (Darius) |
33,6 |
2,4 |
|
Iraan |
Rostam |
35,9 |
1,55 |
|
Iraan |
Salmon (Sassan) |
33,9 |
1,9 |
|
Iraan |
Foroozan (Fereidoon) |
31,3 |
2,5 |
|
Iraan |
Aboozar (Ardeshir) |
26,9 |
2,5 |
|
Iraan |
Sirri |
30,9 |
2,3 |
|
Iraan |
Bahrgansar/Nowruz (SIRIP Blend) |
27,1 |
2,5 |
|
Iraan |
Bahr/Nowruz |
25,0 |
2,5 |
|
Iraan |
Iranian Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Iraak |
Basrah Light (Pers, Gulf) |
33,7 |
2 |
|
Iraak |
Kirkuk (Pers, Gulf) |
35,1 |
1,9 |
|
Iraak |
Mishrif (Pers, Gulf) |
28 |
Ei kohaldata |
|
Iraak |
Bai Hasson (Pers, Gulf) |
34,1 |
2,4 |
|
Iraak |
Basrah Medium (Pers, Gulf) |
31,1 |
2,6 |
|
Iraak |
Basrah Heavy (Pers, Gulf) |
24,7 |
3,5 |
|
Iraak |
Kirkuk Blend (Pers, Gulf) |
35,1 |
2 |
|
Iraak |
N, Rumalia (Pers, Gulf) |
34,3 |
2 |
|
Iraak |
Ras el Behar |
33 |
Ei kohaldata |
|
Iraak |
Basrah Light (Red Sea) |
33,7 |
2 |
|
Iraak |
Kirkuk (Red Sea) |
36,1 |
1,9 |
|
Iraak |
Mishrif (Red Sea) |
28 |
Ei kohaldata |
|
Iraak |
Bai Hasson (Red Sea) |
34,1 |
2,4 |
|
Iraak |
Basrah Medium (Red Sea) |
31,1 |
2,6 |
|
Iraak |
Basrah Heavy (Red Sea) |
24,7 |
3,5 |
|
Iraak |
Kirkuk Blend (Red Sea) |
34 |
1,9 |
|
Iraak |
N, Rumalia (Red Sea) |
34,3 |
2 |
|
Iraak |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
|
Iraak |
Basrah Light (Turkey) |
33,7 |
2 |
|
Iraak |
Kirkuk (Turkey) |
36,1 |
1,9 |
|
Iraak |
Mishrif (Turkey) |
28 |
Ei kohaldata |
|
Iraak |
Bai Hasson (Turkey) |
34,1 |
2,4 |
|
Iraak |
Basrah Medium (Turkey) |
31,1 |
2,6 |
|
Iraak |
Basrah Heavy (Turkey) |
24,7 |
3,5 |
|
Iraak |
Kirkuk Blend (Turkey) |
34 |
1,9 |
|
Iraak |
N, Rumalia (Turkey) |
34,3 |
2 |
|
Iraak |
FAO Blend |
27,7 |
3,6 |
|
Kasahstan |
Kumkol |
42,5 |
0,07 |
|
Kasahstan |
CPC Blend |
44,2 Ei kohaldata |
0,54 |
|
Kuveit |
Mina al Ahmadi (Kuwait Export) |
31,4 |
2,5 |
|
Kuveit |
Magwa (Lower Jurassic) |
38 |
Ei kohaldata |
|
Kuveit |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
|
Liibüa |
Bu Attifel |
43,6 |
0 |
|
Liibüa |
Amna (high pour) |
36,1 |
0,2 |
|
Liibüa |
Brega |
40,4 |
0,2 |
|
Liibüa |
Sirtica |
43,3 |
0,43 |
|
Liibüa |
Zueitina |
41,3 |
0,3 |
|
Liibüa |
Bunker Hunt |
37,6 |
0,2 |
|
Liibüa |
El Hofra |
42,3 |
0,3 |
|
Liibüa |
Dahra |
41 |
0,4 |
|
Liibüa |
Sarir |
38,3 |
0,2 |
|
Liibüa |
Zueitina Condensate |
65 |
0,1 |
|
Liibüa |
El Sharara |
42,1 |
0,07 |
|
Malaisia |
Miri Light |
36,3 |
0,1 |
|
Malaisia |
Tembungo |
37,5 |
Ei kohaldata |
|
Malaisia |
Labuan Blend |
33,2 |
0,1 |
|
Malaisia |
Tapis |
44,3 |
0,1 |
|
Malaisia |
Tembungo |
37,4 |
0 |
|
Malaisia |
Bintulu |
26,5 |
0,1 |
|
Malaisia |
Bekok |
49 |
Ei kohaldata |
|
Malaisia |
Pulai |
42,6 |
Ei kohaldata |
|
Malaisia |
Dulang |
39 |
0,037 |
|
Mauritaania |
Chinguetti |
28,2 |
0,51 |
|
Mehhiko |
Isthmus |
32,8 |
1,5 |
|
Mehhiko |
Maya |
22 |
3,3 |
|
Mehhiko |
Olmeca |
39 |
Ei kohaldata |
|
Mehhiko |
Altamira |
16 |
Ei kohaldata |
|
Mehhiko |
Topped Isthmus |
26,1 |
1,72 |
|
Madalmaad |
Alba |
19,59 |
Ei kohaldata |
|
Neutraaltsoon |
Eocene (Wafra) |
18,6 |
4,6 |
|
Neutraaltsoon |
Hout |
32,8 |
1,9 |
|
Neutraaltsoon |
Khafji |
28,5 |
2,9 |
|
Neutraaltsoon |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
|
Neutraaltsoon |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
|
Neutraaltsoon |
Neutral Zone Mix |
23,1 |
Ei kohaldata |
|
Neutraaltsoon |
Khafji Blend |
23,4 |
3,8 |
|
Nigeeria |
Forcados Blend |
29,7 |
0,3 |
|
Nigeeria |
Escravos |
36,2 |
0,1 |
|
Nigeeria |
Brass River |
40,9 |
0,1 |
|
Nigeeria |
Qua Iboe |
35,8 |
0,1 |
|
Nigeeria |
Bonny Medium |
25,2 |
0,2 |
|
Nigeeria |
Pennington |
36,6 |
0,1 |
|
Nigeeria |
Bomu |
33 |
0,2 |
|
Nigeeria |
Bonny Light |
36,7 |
0,1 |
|
Nigeeria |
Brass Blend |
40,9 |
0,1 |
|
Nigeeria |
Gilli Gilli |
47,3 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
Adanga |
35,1 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
Iyak-3 |
36 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
Antan |
35,2 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
OSO |
47 |
0,06 |
|
Nigeeria |
Ukpokiti |
42,3 |
0,01 |
|
Nigeeria |
Yoho |
39,6 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
Okwori |
36,9 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
Bonga |
28,1 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
ERHA |
31,7 |
0,21 |
|
Nigeeria |
Amenam Blend |
39 |
0,09 |
|
Nigeeria |
Akpo |
45,17 |
0,06 |
|
Nigeeria |
EA |
38 |
Ei kohaldata |
|
Nigeeria |
Agbami |
47,2 |
0,044 |
|
Norra |
Ekofisk |
43,4 |
0,2 |
|
Norra |
Tor |
42 |
0,1 |
|
Norra |
Statfjord |
38,4 |
0,3 |
|
Norra |
Heidrun |
29 |
Ei kohaldata |
|
Norra |
Norwegian Forties |
37,1 |
Ei kohaldata |
|
Norra |
Gullfaks |
28,6 |
0,4 |
|
Norra |
Oseberg |
32,5 |
0,2 |
|
Norra |
Norne |
33,1 |
0,19 |
|
Norra |
Troll |
28,3 |
0,31 |
|
Norra |
Draugen |
39,6 |
Ei kohaldata |
|
Norra |
Sleipner Condensate |
62 |
0,02 |
|
Omaan |
Oman Export |
36,3 |
0,8 |
|
Paapua Uus-Guinea |
Kutubu |
44 |
0,04 |
|
Peruu |
Loreto |
34 |
0,3 |
|
Peruu |
Talara |
32,7 |
0,1 |
|
Peruu |
High Cold Test |
37,5 |
Ei kohaldata |
|
Peruu |
Bayovar |
22,6 |
Ei kohaldata |
|
Peruu |
Low Cold Test |
34,3 |
Ei kohaldata |
|
Peruu |
Carmen Central-5 |
20,7 |
Ei kohaldata |
|
Peruu |
Shiviyacu-23 |
20,8 |
Ei kohaldata |
|
Peruu |
Mayna |
25,7 |
Ei kohaldata |
|
Filipiinid |
Nido |
26,5 |
Ei kohaldata |
|
Filipiinid |
Philippines Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Katar |
Dukhan |
41,7 |
1,3 |
|
Katar |
Qatar Marine |
35,3 |
1,6 |
|
Katar |
Qatar Land |
41,4 |
Ei kohaldata |
|
Ras Al Khaimah |
Rak Condensate |
54,1 |
Ei kohaldata |
|
Ras Al Khaimah |
Ras Al Khaimah Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Venemaa |
Urals |
31 |
2 |
|
Venemaa |
Russian Export Blend |
32,5 |
1,4 |
|
Venemaa |
M100 |
17,6 |
2,02 |
|
Venemaa |
M100 Heavy |
16,67 |
2,09 |
|
Venemaa |
Siberian Light |
37,8 |
0,4 |
|
Venemaa |
E4 (Gravenshon) |
19,84 |
1,95 |
|
Venemaa |
E4 Heavy |
18 |
2,35 |
|
Venemaa |
Purovsky Condensate |
64,1 |
0,01 |
|
Venemaa |
Sokol |
39,7 |
0,18 |
|
Saudi Araabia |
Light (Pers, Gulf) |
33,4 |
1,8 |
|
Saudi Araabia |
Heavy (Pers, Gulf) (Safaniya) |
27,9 |
2,8 |
|
Saudi Araabia |
Medium (Pers, Gulf) (Khursaniyah) |
30,8 |
2,4 |
|
Saudi Araabia |
Extra Light (Pers, Gulf) (Berri) |
37,8 |
1,1 |
|
Saudi Araabia |
Light (Yanbu) |
33,4 |
1,2 |
|
Saudi Araabia |
Heavy (Yanbu) |
27,9 |
2,8 |
|
Saudi Araabia |
Medium (Yanbu) |
30,8 |
2,4 |
|
Saudi Araabia |
Berri (Yanbu) |
37,8 |
1,1 |
|
Saudi Araabia |
Medium (Zuluf/Marjan) |
31,1 |
2,5 |
|
Sharjah |
Mubarek, Sharjah |
37 |
0,6 |
|
Sharjah |
Sharjah Condensate |
49,7 |
0,1 |
|
Singapur |
Rantau |
50,5 |
0,1 |
|
Hispaania |
Amposta Marina North |
37 |
Ei kohaldata |
|
Hispaania |
Casablanca |
34 |
Ei kohaldata |
|
Hispaania |
El Dorado |
26,6 |
Ei kohaldata |
|
Süüria |
Syrian Straight |
15 |
Ei kohaldata |
|
Süüria |
Thayyem |
35 |
Ei kohaldata |
|
Süüria |
Omar Blend |
38 |
Ei kohaldata |
|
Süüria |
Omar |
36,5 |
0,1 |
|
Süüria |
Syrian Light |
36 |
0,6 |
|
Süüria |
Souedie |
24,9 |
3,8 |
|
Tai |
Erawan Condensate |
54,1 |
Ei kohaldata |
|
Tai |
Sirikit |
41 |
Ei kohaldata |
|
Tai |
Nang Nuan |
30 |
Ei kohaldata |
|
Tai |
Bualuang |
27 |
Ei kohaldata |
|
Tai |
Benchamas |
42,4 |
0,12 |
|
Trinidad ja Tobago |
Galeota Mix |
32,8 |
0,3 |
|
Trinidad ja Tobago |
Trintopec |
24,8 |
Ei kohaldata |
|
Trinidad ja Tobago |
Land/Trinmar |
23,4 |
1,2 |
|
Trinidad ja Tobago |
Calypso Miscellaneous |
30,84 |
0,59 |
|
Tuneesia |
Zarzaitine |
41,9 |
0,1 |
|
Tuneesia |
Ashtart |
29 |
1 |
|
Tuneesia |
El Borma |
43,3 |
0,1 |
|
Tuneesia |
Ezzaouia-2 |
41,5 |
Ei kohaldata |
|
Türgi |
Turkish Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ukraina |
Ukraine Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ühendkuningriik |
Auk |
37,2 |
0,5 |
|
Ühendkuningriik |
Beatrice |
38,7 |
0,05 |
|
Ühendkuningriik |
Brae |
33,6 |
0,7 |
|
Ühendkuningriik |
Buchan |
33,7 |
0,8 |
|
Ühendkuningriik |
Claymore |
30,5 |
1,6 |
|
Ühendkuningriik |
S,V, (Brent) |
36,7 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
Tartan |
41,7 |
0,6 |
|
Ühendkuningriik |
Tern |
35 |
0,7 |
|
Ühendkuningriik |
Magnus |
39,3 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
Dunlin |
34,9 |
0,4 |
|
Ühendkuningriik |
Fulmar |
40 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
Hutton |
30,5 |
0,7 |
|
Ühendkuningriik |
N,W, Hutton |
36,2 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
Maureen |
35,5 |
0,6 |
|
Ühendkuningriik |
Murchison |
38,8 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
Ninian Blend |
35,6 |
0,4 |
|
Ühendkuningriik |
Montrose |
40,1 |
0,2 |
|
Ühendkuningriik |
Beryl |
36,5 |
0,4 |
|
Ühendkuningriik |
Piper |
35,6 |
0,9 |
|
Ühendkuningriik |
Forties |
36,6 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
Brent Blend |
38 |
0,4 |
|
Ühendkuningriik |
Flotta |
35,7 |
1,1 |
|
Ühendkuningriik |
Thistle |
37 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
S,V, (Ninian) |
38 |
0,3 |
|
Ühendkuningriik |
Argyle |
38,6 |
0,2 |
|
Ühendkuningriik |
Heather |
33,8 |
0,7 |
|
Ühendkuningriik |
South Birch |
38,6 |
Ei kohaldata |
|
Ühendkuningriik |
Wytch Farm |
41,5 |
Ei kohaldata |
|
Ühendkuningriik |
Cormorant, North |
34,9 |
0,7 |
|
Ühendkuningriik |
Cormorant, South (Cormorant „A”) |
35,7 |
0,6 |
|
Ühendkuningriik |
Alba |
19,2 |
Ei kohaldata |
|
Ühendkuningriik |
Foinhaven |
26,3 |
0,38 |
|
Ühendkuningriik |
Schiehallion |
25,8 |
Ei kohaldata |
|
Ühendkuningriik |
Captain |
19,1 |
0,7 |
|
Ühendkuningriik |
Harding |
20,7 |
0,59 |
|
Ameerika Ühendriigid, Alaska |
ANS |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriigid, Colorado |
Niobrara |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriigid, New Mexico |
Four Corners |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriigid, Põhja-Dakota |
Bakken |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriigid, Põhja-Dakota |
North Dakota Sweet |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriigid, Texas |
WTI |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriigid, Texas |
Eagle Ford |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriigid, Utah |
Covenant |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Ameerika Ühendriikide föderaalse jurisdiktsiooni alla kuuluv väline mandrilava (US Federal OCS) |
Beta |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Carpinteria |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Dos Cuadras |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Hondo |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Hueneme |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Pescado |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Point Arguello |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Point Pedernales |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Sacate |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Santa Clara |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
US Federal OCS |
Sockeye |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Usbekistan |
Uzbekistan Miscellaneous |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Venezuela |
Jobo (Monagas) |
12,6 |
2 |
|
Venezuela |
Lama Lamar |
36,7 |
1 |
|
Venezuela |
Mariago |
27 |
1,5 |
|
Venezuela |
Ruiz |
32,4 |
1,3 |
|
Venezuela |
Tucipido |
36 |
0,3 |
|
Venezuela |
Venez Lot 17 |
36,3 |
0,9 |
|
Venezuela |
Mara 16/18 |
16,5 |
3,5 |
|
Venezuela |
Tia Juana Light |
32,1 |
1,1 |
|
Venezuela |
Tia Juana Med 26 |
24,8 |
1,6 |
|
Venezuela |
Officina |
35,1 |
0,7 |
|
Venezuela |
Bachaquero |
16,8 |
2,4 |
|
Venezuela |
Cento Lago |
36,9 |
1,1 |
|
Venezuela |
Lagunillas |
17,8 |
2,2 |
|
Venezuela |
La Rosa Medium |
25,3 |
1,7 |
|
Venezuela |
San Joaquin |
42 |
0,2 |
|
Venezuela |
Lagotreco |
29,5 |
1,3 |
|
Venezuela |
Lagocinco |
36 |
1,1 |
|
Venezuela |
Boscan |
10,1 |
5,5 |
|
Venezuela |
Leona |
24,1 |
1,5 |
|
Venezuela |
Barinas |
26,2 |
1,8 |
|
Venezuela |
Sylvestre |
28,4 |
1 |
|
Venezuela |
Mesa |
29,2 |
1,2 |
|
Venezuela |
Ceuta |
31,8 |
1,2 |
|
Venezuela |
Lago Medio |
31,5 |
1,2 |
|
Venezuela |
Tigre |
24,5 |
NA |
|
Venezuela |
Anaco Wax |
41,5 |
0,2 |
|
Venezuela |
Santa Rosa |
49 |
0,1 |
|
Venezuela |
Bombai |
19,6 |
1,6 |
|
Venezuela |
Aguasay |
41,1 |
0,3 |
|
Venezuela |
Anaco |
43,4 |
0,1 |
|
Venezuela |
BCF-Bach/Lag17 |
16,8 |
2,4 |
|
Venezuela |
BCF-Bach/Lag21 |
20,4 |
2,1 |
|
Venezuela |
BCF-21,9 |
21,9 |
NA |
|
Venezuela |
BCF-24 |
23,5 |
1,9 |
|
Venezuela |
BCF-31 |
31 |
1,2 |
|
Venezuela |
BCF Blend |
34 |
1 |
|
Venezuela |
Bolival Coast |
23,5 |
1,8 |
|
Venezuela |
Ceuta/Bach 18 |
18,5 |
2,3 |
|
Venezuela |
Corridor Block |
26,9 |
1,6 |
|
Venezuela |
Cretaceous |
42 |
0,4 |
|
Venezuela |
Guanipa |
30 |
0,7 |
|
Venezuela |
Lago Mix Med, |
23,4 |
1,9 |
|
Venezuela |
Larosa/Lagun |
23,8 |
1,8 |
|
Venezuela |
Menemoto |
19,3 |
2,2 |
|
Venezuela |
Cabimas |
20,8 |
1,8 |
|
Venezuela |
BCF-23 |
23 |
1,9 |
|
Venezuela |
Oficina/Mesa |
32,2 |
0,9 |
|
Venezuela |
Pilon |
13,8 |
2 |
|
Venezuela |
Recon (Venez) |
34 |
NA |
|
Venezuela |
102 Tj (25) |
25 |
1,6 |
|
Venezuela |
Tjl Cretaceous |
39 |
0,6 |
|
Venezuela |
Tia Juana Pesado (Heavy) |
12,1 |
2,7 |
|
Venezuela |
Mesa-Recon |
28,4 |
1,3 |
|
Venezuela |
Oritupano |
19 |
2 |
|
Venezuela |
Hombre Pintado |
29,7 |
0,3 |
|
Venezuela |
Merey |
17,4 |
2,2 |
|
Venezuela |
Lago Light |
41,2 |
0,4 |
|
Venezuela |
Laguna |
11,2 |
0,3 |
|
Venezuela |
Bach/Ceuta Mix |
24 |
1,2 |
|
Venezuela |
Bachaquero 13 |
13 |
2,7 |
|
Venezuela |
Ceuta – 28 |
28 |
1,6 |
|
Venezuela |
Temblador |
23,1 |
0,8 |
|
Venezuela |
Lagomar |
32 |
1,2 |
|
Venezuela |
Taparito |
17 |
NA |
|
Venezuela |
BCF-Heavy |
16,7 |
NA |
|
Venezuela |
BCF-Medium |
22 |
NA |
|
Venezuela |
Caripito Blend |
17,8 |
NA |
|
Venezuela |
Laguna/Ceuta Mix |
18,1 |
NA |
|
Venezuela |
Morichal |
10,6 |
NA |
|
Venezuela |
Pedenales |
20,1 |
NA |
|
Venezuela |
Quiriquire |
16,3 |
NA |
|
Venezuela |
Tucupita |
17 |
NA |
|
Venezuela |
Furrial-2 (E, Venezuela) |
27 |
NA |
|
Venezuela |
Curazao Blend |
18 |
NA |
|
Venezuela |
Santa Barbara |
36,5 |
NA |
|
Venezuela |
Cerro Negro |
15 |
NA |
|
Venezuela |
BCF22 |
21,1 |
2,11 |
|
Venezuela |
Hamaca |
26 |
1,55 |
|
Venezuela |
Zuata 10 |
15 |
NA |
|
Venezuela |
Zuata 20 |
25 |
NA |
|
Venezuela |
Zuata 30 |
35 |
NA |
|
Venezuela |
Monogas |
15,9 |
3,3 |
|
Venezuela |
Corocoro |
24 |
NA |
|
Venezuela |
Petrozuata |
19,5 |
2,69 |
|
Venezuela |
Morichal 16 |
16 |
Ei kohaldata |
|
Venezuela |
Guafita |
28,6 |
0,73 |
|
Vietnam |
Bach Ho (White Tiger) |
38,6 |
0 |
|
Vietnam |
Dai Hung (Big Bear) |
36,9 |
0,1 |
|
Vietnam |
Rang Dong |
37,7 |
0,5 |
|
Vietnam |
Ruby |
35,6 |
0,08 |
|
Vietnam |
Su Tu Den (Black Lion) |
36,8 |
0,05 |
|
Jeemen |
North Yemeni Blend |
40,5 |
Ei kohaldata |
|
Jeemen |
Alif |
40,4 |
0,1 |
|
Jeemen |
Maarib Lt, |
49 |
0,2 |
|
Jeemen |
Masila Blend |
30-31 |
0,6 |
|
Jeemen |
Shabwa Blend |
34,6 |
0,6 |
|
Muu |
Oil shale |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Muu |
Shale oil |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Muu |
Natural Gas: piped from source |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Muu |
Natural Gas: from LNG |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Muu |
Shale gas: piped from source |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
|
Muu |
Coal |
Ei kohaldata |
Ei kohaldata |
(1) Komisjoni 24. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 684/2009, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ seoses aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhiste menetlustega (ELT L 197, 29.7.2009, lk 24).
(2) Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, 14.1.2009, lk 12).
(3) JFC konsortsium toob kokku Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse (JRC), EUCARi (Euroopa autotööstuse uurimis- ja arendusnõukogu) ja CONCAWE (Euroopa naftaettevõtete assotsiatsioon rafineerimise ja tarnimise keskkonna-, tervise- ja ohutusküsimustes).
(4) http://iet.jrc.ec.europa.eu/about-jec/sites/about-jec/files/documents/report_2013/wtt_report_v4_july_2013_final.pdf.
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 443/2009, millega kehtestatakse uute sõiduautode heitenormid väikesõidukite süsinikdioksiidiheite vähendamist käsitleva ühenduse tervikliku lähenemisviisi raames (ELT L 140, 5.6.2009, lk 1).
(6) Komisjoni 21. juuni 2012. aasta määrus (EL) nr 600/2012, milles käsitletakse kasvuhoonegaaside heite- ja tonnkilomeetriaruannete tõendamist ja tõendajate akrediteerimist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/87/EÜ (ELT L 181, 12.7.2012, lk 1).
(7) Komisjoni 21. juuni 2012. aasta määrus (EL) nr 601/2012 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ kohase kasvuhoonegaaside heite seire ja aruandluse kohta (ELT L 181, 12.7.2012, lk 30).
(8) Nõukogu 20. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2964/95, millega nähakse ette toornafta impordi ja tarnete registreerimine ühenduses (EÜT L 310, 22.12.1995, lk 5).
(9) Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1099/2008 energiastatistika kohta (ELT L 304, 14.11.2008, lk 1).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta määrus (EL) nr 525/2013 kasvuhoonegaaside heite seire- ja aruandlusmehhanismi ning kliimamuutusi käsitleva muu olulise siseriikliku ja liidu teabe esitamise kohta ning otsuse nr 280/2004/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 165, 18.6.2013, lk 13).
(12) Komisjoni 12. märtsi 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 666/2014 liidu inventuurisüsteemi käsitlevate sisuliste nõuete kehtestamise ning globaalse soojendamise potentsiaali ja rahvusvaheliselt kokku lepitud inventuurisuuniste muudatuste arvessevõtmise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 525/2013 (ELT L 179, 19.6.2014, lk 26).
II LISA
FOSSIILKÜTUSTE ALUSSTANDARDI ARVUTAMINE
Arvutusmeetod
|
a) |
Kütuse alusstandard arvutatakse liidu keskmise fossiilkütuse (bensiin, diisel, gaasiõli, veeldatud naftagaas ja surumaagaas) tarbimise alusel, kus:
kus:
|
|
b) |
Tarbimisandmed Väärtuse arvutamiseks kasutatavad tarbimisandmed on järgmised:
|
Kasvuhoonegaaside heite mahukus
Kütuse alusstandard 2010. aasta kohta on: 94,1 gCO2eq/MJ
III LISA
LIIKMESRIIGI ARUANDLUS KOMISJONILE
|
1. |
Liikmesriigid esitavad iga aasta 31. detsembriks punktis 3 loetletud andmed. Need andmed tuleb esitada igas liikmesriigis turule lastud kõigi kütuse- ja energialiikide kohta. Kui fossiilkütustega segatakse mitu biokütust, tuleb esitada teave iga biokütuse kohta. |
|
2. |
Liikmesriigisiseste tarnijate (kaasa arvatud ühes liikmesriigis ühiselt tegutsevate tarnijate) turule lastud kütuse ja energia kohta tuleb punktis 3 loetletud andmed esitada eraldi. |
|
3. |
Liikmesriigid esitavad komisjonile kütuse ja energia kohta eraldi andmed, mis on koondatud vastavalt punktile 2 ja määratletud I lisas:
|
IV LISA
TEABE ESITAMISE VORM ESITATAVATE ANDMETE JÄRJEPIDEVUSE TAGAMISEKS
Kütus – üksiktarnijad
|
Kanne |
Ühisaruanne (JAH/EI) |
Riik |
Tarnija1 |
Kütuse liik 7 |
Kütuse CN-kood7 |
Kogus2 |
Keskmine KHG heite mahukus |
Töötlemiseelse heite vähendamine 5 |
Vähendamine võrreldes 2010. aasta keskmisega |
|
|
liitrites |
liitrites |
|||||||||
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CN-kood |
KHG heite mahukus4 |
Lähteaine |
CN-kood |
KHG heite mahukus4 |
säästlik (JAH/EI) |
|
|||
|
Komponent F.1 (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.1 (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Komponent F.n (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.m (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
||||||||||
|
k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CN-kood2 |
KHG heite mahukus4 |
Lähteaine |
CN-kood2 |
KHG heite mahukus4 |
säästlik (JAH/EI) |
|
|||
|
Komponent F.1 (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.1 (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Komponent F.n (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.m (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
||||||||||
Kütus – tarnijaühendused
|
Kanne |
Ühisaruanne (JAH/EI) |
Riik |
Tarnija1 |
Kütuse liik7 |
Kütuse CN-kood7 |
Kogus2 |
Keskmine KHG heite mahukus |
Töötlemiseelse heite vähendamine5 |
Vähendamine võrreldes 2010. aasta keskmisega |
|
|
liitrites |
energia järgi |
|||||||||
|
I |
JAH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JAH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vahesumma |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
CN-kood |
KHG heite mahukus4 |
Lähteaine |
CN-kood |
KHG heite mahukus4 |
säästlik (JAH/EI) |
|
|||
|
Komponent F.1 (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.1 (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Komponent F.n (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.m (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
||||||||||
|
x |
JAH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JAH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vahesumma |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
CN-kood2 |
KHG heite mahukus4 |
Lähteaine |
CN-kood2 |
KHG heite mahukus4 |
säästlik (JAH/EI) |
|
|||
|
Komponent F.1 (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.1 (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Komponent F.n (fossiilkütuse komponent) |
Komponent B.m (biokütuse komponent) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
||||||||||
Elektrienergia
|
Ühisaruanne (JAH/EI) |
Riik |
Tarnija1 |
Energia liik7 |
Kogus6 |
KHG heite mahukus |
Vähendamine võrreldes 2010. aasta keskmisega |
|
energia järgi |
||||||
|
EI |
|
|
|
|
|
|
|
Tarnijaühendused |
||||||
|
|
Riik |
Tarnija1 |
Energia liik7 |
Kogus6 |
KHG heite mahukus |
Vähendamine võrreldes 2010. aasta keskmisega |
|
energia järgi |
||||||
|
JAH |
|
|
|
|
|
|
|
JAH |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vahesumma |
|
|
|
|
|
Päritolu – üksiktarnijad8
|
Kanne 1 |
Komponent F.1 |
Kanne 1 |
Komponent F.n |
Kanne k |
Komponent F.1 |
Kanne k |
Komponent F.n |
||||
|
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kanne 1 |
Komponent B.1 |
Kanne 1 |
Komponent B.m |
Kanne k |
Komponent B.1 |
Kanne k |
Komponent B.m |
||||
|
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Päritolu – tarnijaühendused8
|
Kanne 1 |
Komponent F.1 |
Kanne 1 |
Komponent F.n |
Kanne X |
Komponent F.1 |
Kanne X |
Komponent F.n |
||||
|
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
Lähteaine kaubanimi |
API tihedus3 |
tonni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kanne 1 |
Komponent B.1 |
Kanne 1 |
Komponent B.m |
Kanne X |
Komponent B.1 |
Kanne X |
Komponent B.m |
||||
|
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
Biokütuse tootmisviis |
API tihedus3 |
tonni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostukoht9
|
Kanne |
Komponent |
Rafineerimistehase/ töötlemisettevõtte nimi |
Riik |
Rafineerimistehase/ töötlemisettevõtte nimi |
Riik |
Rafineerimistehase/ töötlemisettevõtte nimi |
Riik |
Rafineerimistehase/ töötlemisettevõtte nimi |
Riik |
Rafineerimistehase/ töötlemisettevõtte nimi |
Riik |
Rafineerimistehase/ töötlemisettevõtte nimi |
Riik |
|
1 |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koguenergia ja heite vähendamine liikmesriigi kohta
|
Maht ( energia järgi)10 |
KHG heite mahukus |
Vähendamine võrreldes 2010. aasta keskmisega |
|
|
|
|
Märkused
Tarnijate aruandevorm on identne liikmesriikide aruandevormiga.
Varjutatud lahtreid ei ole vaja täita.
|
1. |
Tarnija identifitseerimisandmed on määratletud I lisa 1. osa punkti 3 alapunktis a. |
|
2. |
Kütuse kogus on määratletud I lisa 1. osa punkti 3 alapunktis c. |
|
3. |
Ameerika Naftainstituudi (API) tihedus on määratud katsemeetodiga ASTM D287. |
|
4. |
Kasvuhoonegaaside heite mahukus on määratletud I lisa 1. osa punkti 3 alapunktis e. |
|
5. |
Töötlemiseelses etapis tekkiva heite vähendamine on määratletud I lisa 1. osa punkti 3 alapunktis d; aruandlust käsitlevad üksikasjad on määratletud I lisa 2. osa punktis 1. |
|
6. |
Elektri kogus on määratletud I lisa 2. osa punktis 6. |
|
7. |
Kütuse liigid ja vastavad CN-koodid on määratletud I lisa 1. osa punkti 3 alapunktis b. |
|
8. |
Päritolu on määratletud I lisa 2. osa punktides 2 ja 4. |
|
9. |
Ostukoht on määratletud I lisa 2. osa punktides 3 ja 4. |
|
10. |
Tarbitud energia (kütus ja elekter) kogumaht. |
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/68 |
KOMISJONI DIREKTIIV (EL) 2015/653,
24. aprill 2015,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/126/EÜ juhilubade kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/126/EÜ juhilubade kohta, (1) eriti selle artiklit 8,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Tehnika ja teaduse arengut silmas pidades tuleks ajakohastada direktiivi 2006/126/EÜ I lisas esitatud koode ja alamkoode, eelkõige sõiduki ümberseadistamise ja puudega juhtidele ettenähtud tehnilise toetuse valdkonnas. |
|
(2) |
Selleks et võtta arvesse uusi tehnoloogiasuundumusi, peaksid kõnealused koodid ja allkoodid olema funktsionaalsed. Haldusmenetluste lihtsustamiseks tuleks mõned koodid ka välja jätta või liita teiste koodidega või tuleks neid lühendada. |
|
(3) |
Selleks et vähendada puudega juhtide koormust, peaks neil olema vajaduse korral võimalus juhtida tehniliselt ümberseadistamata sõidukit. Arvestades asjaolu, et tänapäevane sõidukitehnoloogia võimaldab käitada teatavaid tavasõidukeid piiratud jõuga, nt juhtimisel või pidurdamisel, ning selleks, et tagada juhtidele suurem valikuvabadus ja samal ajal sõiduki ohutu käitamine, tuleks kehtestada koodid, mis lubaksid juhtida sõidukeid, mis on kooskõlas maksimumjõuga, mida juht suudab tekitada. |
|
(4) |
Praegu meditsiiniliste näidustuste korral kohaldatavad koodid võivad olla asjakohased ka muudel maanteeohutusega seotud eesmärkidel, vähendades kõrge ohuastmega olukordade arvu, nt seoses algajate või eakamate juhtidega. Seega tuleks lisada ka jaotis kõnealuste piiratud kasutusvaldkonda käsitlevate koodide kohta. |
|
(5) |
Maanteeohutuse parandamiseks on mitu liikmesriiki kehtestanud või kavatsevad kehtestada programmi, mille kohaselt võivad sõidukijuhid sõita üksnes alkolukuga varustatud sõidukiga. Selleks et lihtsustada alkolukkude kasutuselevõttu ja heakskiitmist ning võtta arvesse soovitusi, mis on esitatud uuringus, milles käsitletakse alkolukkude kasutamist joobes sõidukijuhtimise ärahoidmiseks, (2) tuleks võtta kasutusele sellekohane ühtlustatud kood. |
|
(6) |
Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta (3) kohustuvad liikmesriigid põhjendatud juhtudel lisama ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu selgitavat dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi osade ja ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel. |
|
(7) |
Seepärast tuleks direktiivi 2006/126/EÜ vastavalt muuta. |
|
(8) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas juhilubade komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2006/126/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 1. jaanuariks 2017. Nad edastavad kõnealuste sätete teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 24. aprill 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 403, 30.12.2006, lk 18.
(2) Uuring, milles käsitletakse alkolukkude kasutamist joobes sõidukijuhtimise ärahoidmiseks, vt: http://ec.europa.eu/transport/road_safety/pdf/behavior/study_alcohol_interlock.pdf
LISA
Direktiivi 2006/126/EÜ I lisa 3. jaotises asendatakse juhiloa tagakülge käsitleva punkti a alapunkt 12 järgmisega:
|
„12. |
lisateave/piirang(ud) koodina vastava kategooria juures. |
Koodid on järgmised:
— koodid 01–99: Euroopa Liidu ühtlustatud koodid
JUHT (Meditsiinilised näidustused)
01. Nägemist korrigeerivad ja/või kaitsvad vahendid
01.01. Prillid
01.02. Kontaktläätsed
01.05. Päikesevari
01.06. Prillid või kontaktläätsed
01.07. Spetsiifiline optiline abivahend
02. Kuuldeaparaat/suhtlemise abivahend
03. Protees/ortoos
03.01. Käeprotees/-ortoos
03.02. Jalaprotees/-ortoos
SÕIDUKI ÜMBERSEADISTUSED
10. Ümberseadistatud käigukast
10.02. Automaatne käiguvahetus
10.04. Ümberseadistatud käigukang
15. Ümberseadistatud sidur
15.01. Ümberseadistatud siduripedaal
15.02. Käsisidur
15.03. Automaatsidur
15.04. Siduripedaali lukustumise või rakendumise vältimise seade
20. Ümberseadistatud pidurisüsteem
20.01. Ümberseadistatud piduripedaal
20.03. Vasakule jalale ümberseadistatud piduripedaal
20.04. Liugmehhanismiga piduripedaal
20.05. Kallutatav piduripedaal
20.06. Käsisõidupidur
20.07. Sõidupidur maksimumjõuga … N (*1) (nt: 20.07(300N))
20.09. Ümberseadistatud seisupidur
20.12. Piduripedaali lukustumise või rakendumise vältimise seade
20.13. Põlvega juhitav pidur
20.14. Abiseadmega pidurisüsteem
25. Ümberseadistatud aktseleraatorsüsteem
25.01. Ümberseadistatud gaasipedaal
25.03. Kallutatav gaasipedaal
25.04. Käsigaas
25.05. Põlvega juhitav gaasihoob
25.06. Abiseadmega gaasihoob
25.08. Vasakul asuv gaasipedaal
25.09. Gaasipedaali lukustumise või rakendumise vältimise seade
31. Ümberseadistatud pedaalid ja pedaalikaitseseadmed
31.01. Lisapedaalikomplekt
31.02. Pedaalid samal (või peaaegu samal) tasapinnal
31.03. Gaasi- ja piduripedaali lukustumise või rakendumise vältimise seade juhuks, kui pedaale ei juhita jalaga
31.04. Tõstetud põrand
32. Ühendatud sõidupiduri- ja käsigaasisüsteem
32.01. Ühe käega juhitav ühendatud sõidupiduri- ja käsigaasisüsteem
32.02. Abiseadmega juhitav ühendatud sõidupiduri- ja käsigaasisüsteem
33. Ühendatud sõidupiduri-, käsigaasi- ja juhtimissüsteem
33.01. Ühe käega abiseadme abil juhitav ühendatud sõidupiduri-, käsigaasi- ja juhtimissüsteem
33.02. Kahe käega abiseadme abil juhitav ühendatud sõidupiduri-, käsigaasi- ja juhtimissüsteem
35. Ümberseadistatud juhtimisseadmed (tulelülitid, klaasipuhasti, helisignaal, suunatuled jms)
35.02. Juhtimisseadme käsitsemine käsi rooliseadmelt eemaldamata
35.03. Juhtimisseadme käsitsemine vasaku käega käsi rooliseadmelt eemaldamata
35.04. Juhtimisseadme käsitsemine parema käega käsi rooliseadmelt eemaldamata
35.05. Juhtimisseadme käsitsemine käsi rooliseadmelt ning gaasi- ja pidurimehhanismilt eemaldamata
40. Ümberseadistatud juhtimisseadmed
40.01. Tavajuhtimisseade maksimumjõuga … N (*1) (nt: 40.01(140N))
40.05. Ümberseadistatud rooliratas (suurendatud/jämedama segmendiga rooliratas, väiksema läbimõõduga rooliratas vms)
40.06. Kohandatud asendis rooliratas
40.09. Jalgadega juhtimine
40.11. Rooliratta külge kinnitatav abiseade
40.14. Ühe käega juhitav kohandatud asendis alternatiivjuhtimisseade
40.15. Kahe käega juhitav kohandatud asendis alternatiivjuhtimisseade
42. Ümberseadistatud külg-/tahavaatepeeglid
42.01. Kohandatud tahavaatepeegel
42.03. Salongis asuv täiendav külgpeegel
42.05. Peegel pimeala nägemiseks
43. Juhi istumisasend
43.01. Juhiistme kõrgus normaalnähtavuse tagamiseks normaalkaugusel roolirattast ja pedaalidest
43.02. Kehakujule kohandatud juhiiste
43.03. Küljetoega juhiiste stabiilse asendi tagamiseks
43.04. Käetoega juhiiste
43.06. Kohandatud turvavöö
43.07. Turvavöö stabiilse asendi tagamiseks
44. Mootorratta ümberseadistused (alamkoodi kasutamine kohustuslik)
44.01. Eraldi käsitsetav pidur
44.02. Ümberseadistatud esirattapidur
44.03. Ümberseadistatud tagarattapidur
44.04. Ümberseadistatud gaasirull
44.08. Istmekõrgus, mis võimaldab juhil istuvas asendis kaks jalga korraga teele asetada ning hoida mootorratast peatudes ja seistes tasakaalus.
44.09. Esirattapidur maksimumjõuga … N (*1) (nt: 44.09(140N))
44.10. Tagarattapidur maksimumjõuga … N (*1) (nt: 44.10(240 N))
44.11. Ümberseadistatud jalatugi
44.12. Ümberseadistatud käepide
45. Üksnes külghaagisega mootorratas
46. Üksnes kolmrattad
47. Üksnes enama kui kahe rattaga sõidukid, mida juht ei pea hoidma tasakaalus käivitamise, seiskamise ega seisu ajal
50. Üksnes konkreetne sõiduk/VIN-kood (valmistajatehase tähis)
koodidega 01–44 koos kasutatavad täpsustavad tähed:
a vasakul
b paremal
c käelaba
d jalg
e keskosa
f käsi
g pöial
PIIRATUD KASUTUSEGA KOODID
61. Sõit üksnes päevaajal (nt: üks tund pärast päikesetõusu ja üks tund enne päikeseloojangut)
62. Sõit üksnes … km raadiuses loaomaniku elukohast või üksnes linna/piirkonna piires
63. Sõit ilma kaassõitjata
64. Sõit üksnes kiirusel kuni … km/h
65. Juhtimine lubatud üksnes vähemalt sama kategooria juhiluba omava isiku saatel
66. Ilma haagiseta
67. Kiirteel sõitmine keelatud
68. Alkoholi tarbimine keelatud
69. Lubatud juhtida üksnes standardile EN 50436 vastava alkolukuga varustatud sõidukit Kehtivuse lõppkuupäeva märkimine vabatahtlik (nt: „69” või „69(1.1.2016)”)
HALDUSKÜSIMUSED
70. Vahetatud juhiluba nr …, väljaandja … (kolmanda riigi puhul EU/UN tähis; nt: 70.0123456789.NL)
71. Juhiloa nr … duplikaat (kolmanda riigi puhul EU/tähis; nt: 71.987654321.HR)
73. Üksnes B-kategooriasse kuuluvad neliratta-tüüpi mootorsõidukid (B1)
78. Üksnes automaatkäiguvahetusega sõidukid
79. […] Üksnes sõidukid, mis käesoleva direktiivi artikli 13 kohaldamisel vastavad sulgudes toodud näitajatele.
79.01. Üksnes kaherattalised sõidukid (külghaagisega või ilma)
79.02. Üksnes AM-kategooriasse kuuluvad kolmerattalised või kerged neliratta-tüüpi sõidukid
79.03. Üksnes kolmrattad
79.04. Üksnes kolmrattad koos haagisega, mille lubatud täismass ei ületa 750 kg
79.05. A1-kategooria mootorrattad, mille võimsuse ja massi suhe ei ületa 0,1 kW/kg
79.06. BE-kategooria sõidukid, kui haagise lubatud täismass ületab 3 500 kg
80. Üksnes A-kategooria kolmratta juhiloa omanikud, kes on alla 24aastased
81. Üksnes A-kategooria kaherattalise mootorsõiduki juhiloa omanikud, kes on alla 21aastased
95. Kutseoskuse tunnistust omav juht, kes vastab direktiivis 2003/59/EÜ sätestatud kutseoskuste nõuetele kuni … (nt: 95(1.1.12))
96. B-kategooria sõidukid koos haagisega, mille lubatud täismass ületab 750 kg, kui sellise autorongi lubatud täismass kokku ületab 3 500 kg, kuid ei ületa 4 250 kg
97. Ei ole õigust juhtida nõukogu määruse (EMÜ) nr 3821/85 reguleerimisalasse kuuluvat C1-kategooria sõidukit (*2).
— kood 100 ja sellele järgnevad koodid: riigisisesed koodid, mis kehtivad ainult juhiloa väljastanud liikmesriigi territooriumil.
Kui kood kehtib kõigi kategooriate suhtes, mille jaoks luba on välja antud, võib selle trükkida 9., 10. ja 11. veergu.
(*1) See jõud näitab juhi suutlikkust süsteemi käitada.
(*2) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3821/85, 20. detsember 1985, autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta (EÜT L 370, 31.12.1985, lk 8).” ”
OTSUSED
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/74 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/654,
21. aprill 2015,
millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär ajavahemikuks 1. juulist 2015 kuni 30. juunini 2020
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 240 lõike 2 esimest lõiku,
ning arvestades, et ajavahemikuks 1. juulist 2015 kuni 30. juunini 2020 tuleks ametisse nimetada nõukogu peasekretär,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN nimetatakse Euroopa Liidu Nõukogu peasekretäriks ajavahemikuks 1. juulist 2015 kuni 30. juunini 2020.
Artikkel 2
Käesoleva otsuse teeb Jeppe TRANHOLM-MIKKELSENILE teatavaks nõukogu eesistuja.
Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luxembourg, 21. aprill 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
E. RINKĒVIČS
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/75 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/655,
23. aprill 2015,
sääskede tõrjeks turule lastud polüdimetüülsiloksaanipõhise aine kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 artikli 3 lõikele 3
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
16. mail 2014 taotles Belgia vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 3 lõikele 3 komisjonilt otsust selle kohta, kas sääskede tõrjeks ettenähtud polüdimetüülsiloksaanipõhine aine on kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses biotsiid. |
|
(2) |
Vastavalt toote turule lasknud ettevõtte esitatud teabele moodustab polüdimetüülsiloksaanipõhine aine veekogu pinnale õhukese silikoonkile. Silikoonkile väike pindpinevus ei lase sääsevastsetel hingata ja emastel sääskedel veepinnale muneda, uputades paljud neist. |
|
(3) |
Polüdimetüülsiloksaanipõhine aine on seega sääskede paljunemisele füüsiline takistus. |
|
(4) |
Vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 3 lõike 1 punktile a on biotsiidid ainult sellised tooted, mis on ettenähtud kahjulike organismide hävitamiseks, tõrjumiseks, kahjutuks muutmiseks, nende toime ärahoidmiseks või muul viisil nende vastu võitlemiseks mis tahes muude vahenditega peale puhtfüüsikaliste või -mehhaaniliste toimingute. |
|
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Sääskede tõrjeks ettenähtud polüdimetüülsiloksaanipõhine aine, mis moodustab veekogudele väiksema pindpinevusega silikoonkile, ja mis on sellel eesmärgil turule lastud, ei ole määruse (EL) nr 528/2012 artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses biotsiid.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 23. aprill 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
|
25.4.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 107/76 |
EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2015/656,
4. veebruar 2015,
tingimuste kohta, mille kohaselt krediidiasutused võivad kajastada vahe- või aastakasumit esimese taseme põhiomavahendites kooskõlas määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõikega 2 (EKP/2015/4)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse nõukogu 15. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 1024/2013, millega antakse Euroopa Keskpangale eriülesanded seoses krediidiasutuste usaldatavusnõuete täitmise järelevalve poliitikaga, (1) eelkõige selle artikli 4 lõike 1 punkti d ja artikli 4 lõike 3 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 (2) artikli 26 lõige 2 kehtestas uue korra, mille kohaselt tuleb saada pädeva asutuse luba vahe- või aastakasumi kajastamiseks esimese taseme põhiomavahendites enne asutuse ametlikku otsust, millega kinnitatakse asutuse aasta lõplik kasum või kahjum. Luba antakse juhul, kui täidetud on kaks tingimust: kasum on kontrollitud isikute poolt, kes on sõltumatud asutuse raamatupidamist auditeerivatest isikutest; ja asutus on näidanud, et mis tahes prognoositud kulu või dividendimakse on sellest kasumisummast lahutatud. |
|
(2) |
Komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 (3) artiklid 2 ja 3 määratlevad „prognoositavuse” tähenduse määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõike 2 punkti b jaoks. |
|
(3) |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 680/2014 (4) sätestab järelevalvelise aruandluse ühtsed nõuded. |
|
(4) |
Kooskõlas määruse (EL) nr 1024/2013 artikli 4 lõike 1 punktiga d on Euroopa Keskpank (EKP) pädev asutus, kes vastutab loa andmise eest krediidiasutustele, kes on tema otsese järelevalve all, et kajastada vahe- või aastakasum põhiomavahendites, kui eespool osutatud tingimused on täidetud. |
|
(5) |
Võttes arvesse, et delegeeritud määrus (EL) nr 241/2014 harmoneeris meetodi prognoositavate dividendide mahaarvamiseks vahe- või aastakasumist loa andmiseks määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõike 2 alusel, tuleb anda luba vahe- või aastakasumi kajastamiseks põhiomavahendites teatavatel tingimustel. |
|
(6) |
Juhul kui käesoleva otsuse kohaldamise tingimused ei ole täidetud, hindab EKP vahe- või aastakasumi põhiomavahendites kajastamise taotlusi ükshaaval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese ja -ala
1. Käesolev otsus sätestab tingimused, mille kohaselt EKP määrab loa andmise krediidiasutustele vahe- või aastakasumi põhiomavahendites kajastamiseks määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõike 2 punktide a ja b alusel.
2. Käesolev otsus ei mõjuta krediidiasutuste õigust taotleda EKP luba vahe- või aastakasumi kajastamiseks põhiomavahendites juhtudel, mis ei ole käesoleva otsusega hõlmatud.
3. Käesolevat otsust kohaldatakse krediidiasutuste suhtes, mille osas EKP teostab otsest järelevalvet kooskõlas Euroopa Keskpanga määrusega (EL) nr 468/2014 (EKP/2014/17) (5).
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) „krediidiasutus” (credit institution)– krediidiasutus määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punktis 1 määratletud tähenduses, kui selle üle teostab järelevalvet EKP;
2) „konsolideeritud alusel” (consolidated basis)– mõistet kasutatakse määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 48 tähenduses;
3) „allkonsolideeritud alusel” (sub-consolidated basis)– mõistet kasutatakse määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 49 tähenduses;
4) „konsolideeritud üksus” (consolidating entity)– krediidiasutus, mis täidab määruses (EL) nr 575/2013 sätestatud nõudeid konsolideeritud alusel või allkonsolideeritud alusel kooskõlas määruse (EL) nr 575/2013 artiklitega 11 ja 18;
5) „vahekasum” (interim profits)– kasum kohaldatava raamatupidamisraamistiku kohaselt, mida arvutatakse täielikust majandusaastast lühema ajavahemiku kohta enne krediidiasutuse ametlikku otsust, millega kinnitatakse asutuse kasum või kahjum;
6) „aastakasum” (year-end profits)– kasum kohaldatava raamatupidamisraamistiku kohaselt, mida arvutatakse täieliku majandusaasta kohta enne krediidiasutuse ametlikku otsust, millega kinnitatakse asutuse kasum või kahjum;
7) „väljamakse suhtarv konsolideeritud tasandil” (pay-out ratio at consolidated level)– suhtarv järgmise vahel: a) dividendid, v.a need, mis makstakse välja põhiomavahendeid mittevähendavas vormis (näiteks aktsiadividendid, scrip-dividend), mis jaotatakse konsolideeritud üksuse omanikele; ja b) konsolideeritud üksuse omanikele omistatav kasum pärast tulumaksu. Juhul kui asjaomase aasta suhtarv a ja b vahel on negatiivne või üle 100 %, loetakse väljamakse suhtarvu suuruseks 100 %. Juhul kui asjaomase aasta näitaja b on null ja näitaja a on null, loetakse väljamakse suhtarvu suuruseks 0 %, ja 100 %, kui näitaja a on üle nulli.
8) „väljamakse suhtarv individuaalsel tasandil” (pay-out ratio at solo level)– suhtarv järgmise vahel: a) dividendid, v.a need, mis makstakse välja põhiomavahendeid mittevähendavas vormis (näiteks aktsiadividendid, scrip-dividend), mis jaotatakse üksuse omanikele, ja b) kasum pärast tulumaksu. Juhul kui asjaomase aasta suhtarv a ja b vahel on negatiivne või üle 100 %, loetakse väljamakse suhtarvu suuruseks 100 %. Juhul kui asjaomase aasta näitaja b on null ja näitaja a on null, loetakse väljamakse suhtarvu suuruseks 0 %, ja 100 %, kui näitaja a on üle nulli.
Artikkel 3
Luba kajastada vahe- või aastakasumit esimese taseme põhiomavahendites
1. Määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõike 2 eesmärgil lubatakse krediidiasutustel kajastada vahe- või aastakasumit esimese taseme põhiomavahendites enne ametliku otsuse tegemist, millega kinnitatakse asutuse aruandeaasta lõplik kasum või kahjum, kui krediidiasutus täidab käesoleva otsuse artiklites 4 ja 5 sätestatud tingimusi.
2. Artiklite 4 ja 5 tingimused peavad olema täidetud enne kohaldatavate omavahendite ja omavahendite nõuete aruandlust kooskõlas aruannete esitamise kuupäevadega rakendusmääruse (EL) nr 680/2014 artiklis 3.
3. Krediidiasutused, kes kavatsevad kajastada vahe- või aastakasumit esimese taseme põhiomavahendites, saadavad EKP-le kirja, millele on lisatud käesoleva otsuse artiklite 4 ja 5 alusel nõutavad dokumendid. Kolme tööpäeva jooksul asjaomaste dokumentide saamisest teatab EKP krediidiasutustele, kas need dokumendid sisaldavad käesoleva otsuse alusel nõutavat teavet.
Artikkel 4
Kasumi kontrollimine
1. EKP loeb määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõike 2 punktist a tuleneva kontrollimise nõude täidetuks, kui krediidiasutus esitab EKP-le tema välisaudiitori poolt allkirjastatud dokumendi, mis vastab nõuetele lõigetes 3 ja 4.
2. Krediidiasutused, kes teatavad oma kavatsusest kajastada vahe- või aastakasum esimese taseme põhiomavahendites konsolideerimise erinevatel tasemetel või individuaalselt, võivad esitada lõikes 1 osutatud dokumendi kõrgeimal konsolideerimistasemel.
3. Aastakasumi osas tuleb kontrollimine kajastada auditiaruandes või kinnituskirjas, milles osutatakse, et auditit ei ole lõpule viidud ja audiitoritele ei ole teatavaks saanud asjaolusid, millest tuleneks arvamus, et lõpparuanne sisaldaks märkustega arvamust.
4. Vahekasumi osas tuleb kontrollimine kajastada auditiaruandes või ülevaatuse aruandes (vastavalt rahvusvahelise ülevaatamise teenuse standardile 2410, mille on vastu võtnud Rahvusvahelise Auditeerimise ja Kindlustandvate Töövõttude Standardite Komitee või samalaadne riigi tasandil kohaldatav standard) või lõikele 3 vastavas kinnituskirjas, kui krediidiasutuse poolt teostatud kontrollimine sisaldub auditiaruandes.
Artikkel 5
Prognoositava väljamakse või dividendi kasumist maha arvamine
1. Krediidiasutus tõendab, et kasumist on maha arvatud mis tahes prognoositavad väljamaksed või dividendid, järgmiselt:
|
a) |
esitab deklaratsiooni, et kasum on kajastatud kooskõlas kohaldatavas raamatupidamisraamistikus sätestatud põhimõtetega ja et usaldatavusnõuete kohane konsolideerimine ei ületa oluliselt välisaudiitori poolt kontrollitud ulatust artiklis 4 osutatud dokumendis, ja |
|
b) |
esitab EKP-le pädeva isiku poolt allkirjastatud dokumendi, mis täpsustab vahe- või aastakasumi põhikomponendid, k.a prognoositava väljamakse või dividendi mahaarvamised. |
2. Kui vahe- või aastakasum arvestatakse konsolideeritud või allkonsolideeritud alusel, peab konsolideeriv üksus täitma lõikes 1 osutatud nõuded.
3. Mahaarvamisele kuuluva dividendi kohta teeb ametliku ettepaneku või otsuse juhtorgan. Kui ametlikku ettepanekut või otsust ei ole tehtud, on mahaarvatav dividend kõrgeim järgmistest:
|
a) |
maksimumdividend, mis arvutatakse kooskõlas sisemiste dividendipõhimõtetega; |
|
b) |
dividend, mis arvutatakse viimase kolme aasta keskmise väljamakse suhtarvu alusel; |
|
c) |
dividend, mis arvutatakse eelmise aasta väljamakse suhtarvu alusel. |
4. Kui dividendi mahaarvamine põhineb lõikes 3 osutamata meetodil, ei kohaldata selle suhtes käesolevat otsust.
5. Lõike 1 punkti b eesmärgil on pädev isik see, kes on asutuse juhtorgani poolt kohaselt volitatud esindajana alla kirjutama.
6. Lõike 1 eesmärgil kasutavad asutused käesoleva otsuse lisas toodud näidiskirja.
Artikkel 6
Jõustumine
1. Käesolev otsus jõustub 6. veebruaril 2015.
2. Käesolevat otsust kohaldatakse alates aruandekuupäevast 31. detsembri 2014. aasta seisuga kooskõlas rakendusmääruse (EL) nr 680/2014 artikliga 2.
Frankfurt Maini ääres, 4. veebruar 2015
EKP president
Mario DRAGHI
(1) ELT L 287, 29.10.2013, lk 63.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta, (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).
(3) Komisjoni 7. jaanuari 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 241/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 575/2013 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, milles käsitletakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavaid omavahendite nõudeid (ELT L 74, 14.3.2014, lk 8).
(4) Komisjoni 16. aprilli 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 680/2014, millega sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses krediidiasutuste ja investeerimisühingute järelevalvelise aruandlusega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 575/2013 (ELT L 191, 28.6.2014, lk 1).
(5) Euroopa Keskpanga 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 468/2014, millega kehtestatakse raamistik Euroopa Keskpanga ja riiklike pädevate asutuste vaheliseks ning riiklike määratud asutustega tehtavaks koostööks ühtse järelevalvemehhanismi raames (EKP/2014/17) (ELT L 141, 14.5.2014, lk 1).
LISA
[Asutuse nimi ja detailid]
[JST koordinaatori nimi ja detailid]
[Koht, kuupäev]
[Asutuse viide]
Kasumi kajastamine esimese taseme põhiomavahendites
Lugupeetud [härra/proua]
Kinnitan, et järelevalvelise aruandluse esitamisel [sätestatud aruandekuupäev] Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõike 2 ja Euroopa Keskpanga otsuse (EL) 2015/656 (EKP/2015/4) alusel on [asutuse/pangakontserni/panganduse alagrupi] kavatsuseks kajastada oma [individuaalsetes/konsolideeritud] esimese taseme põhiomavahendites oma [vahe/aasta] finantsaruannetest [bilansikuupäev] tulenev netokasum.
Esimese taseme põhiomavahendites kajastatav netokasum on arvutatud järgmiselt:
|
a) |
jaotamata kasum enne tulumaksu |
[EUR 0] |
|
b) |
tulumaks |
[EUR 0] |
|
c) |
muud järelevalveasutuse poolt sissenõutavad tasud (1) |
[EUR 0] |
|
d) |
muud prognoositavad tasud, mis ei ole kajastatud kasumiaruandes (2) |
[EUR 0] |
|
e) |
tasud kokku (b + c + d) |
[EUR 0] |
|
f) |
ettepanek või otsus dividendi kohta (3) |
[EUR 0/tühi] |
|
g) |
maksimumdividend sisemiste põhimõtete kohaselt (4) |
[EUR 0] |
|
h) |
dividend kooskõlas keskmise väljamakse suhtarvuga (viimased kolm aastat) (5) |
[EUR 0] |
|
i) |
dividend kooskõlas viimase aasta väljamakse suhtarvuga |
[EUR 0] |
|
j) |
maha arvatav dividend (maksimaalselt (g, h, i), kui f on tühi; muul juhul f) |
[EUR 0] |
|
k) |
seadusest tulenevate piirangute mõju (6) |
[EUR 0] |
|
l) |
kasum, mille võib kajastada esimese taseme põhiomavahendites (a – e – j + k) |
[EUR 0] |
Eespool osutatud eesmärgil kinnitan järgmist:
|
— |
eespool esitatud väärtused on mulle teadaolevalt täpsed; |
|
— |
kasumi on kontrollinud isikud, kes on asutusest sõltumatud ja kes vastutavad asutuse raamatupidamise auditeerimise eest kooskõlas määruse (EL) nr 575/2013 artikli 26 lõikega 2 ja otsusega (EL) 2015/656 (EKP/2015/4). Selles osas lisan [audiitori nimi] [audiitori aruande/ülevaatuse aruande/kinnituskirja]; |
|
— |
kasum on hinnatud kooskõlas kohaldatavas raamatupidamisraamistikus sätestatud põhimõtetega; |
|
— |
mis tahes prognoositav tasu või dividend on kasumist maha arvatud, nagu on osutatud eespool; |
|
— |
mahaarvamisele kuuluvate dividendide summa on hinnatud kooskõlas otsusega (EL) 2015/656 (EKP/2015/4). Eelkõige põhinevad maha arvatavad dividendid ametlikul ettepanekul/otsusel või, kui ametlik otsus/ettepanek puudub, kõrgeimal järgmisest: i) maksimumdividend kooskõlas sisemiste dividendipõhimõtetega; ii) dividend viimase kolme aasta keskmise väljamakse suhtarvu alusel; iii) dividend kooskõlas viimase aasta väljamakse suhtarvuga. Kui prognoositava dividendi väljamakse arvutati väljamakse vahemikku, mitte kindlaksmääratud väärtust kasutades, kohaldati selle vahemiku kõrgema väärtusega osa; |
|
— |
[asutuse/pangakontserni/panganduse allgrupi] juhtorgan kohustub tegema dividendide jaotamise ettepaneku, mis vastab täielikult eespool osutatud netokasumi arvutamisele. |
Lugupidamisega,
[Allkirjaõigusliku isiku nimi ja ametikoht]
(1) Delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 artikli 3 lõike 1 punkt b.
(2) Delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 artikli 3 lõige 2.
(3) Delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 artikli 2 lõiked 2 ja 10. See on null ainult juhul, kui puudub ametlik ettepanek või otsus dividendi jaotamata jätmise kohta. Kui ametlik ettepanek või otsus puudub, jäetakse see väli tühjaks.
(4) Delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 artikli 2 lõiked 4–6.
(5) Delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 artikli 2 lõige 7.
(6) Delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 artikli 2 lõige 9.