ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 101

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
18. aprill 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/608, 14. aprill 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 798/2008 seoses Ukrainat ja Iisraeli käsitlevate kannetega kolmandate riikide loetelus, Ukraina munakanade salmonella tõrje programmi tunnustamisega, veterinaarsertifikaatide nõuetega Newcastle'i haiguse osas ning munatoodete töötlemise nõuetega ( 1 )

1

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/609, 17. aprill 2015, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

58

 

 

OTSUSED

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus (ÜVJP) 2015/610, 15. aprill 2015, Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juhi volituste pikendamise kohta (EUCAP Sahel Mali/2/2015)

60

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus (ÜVJP) 2015/611, 15. aprill 2015, Nigeris läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Niger) juhi volituste pikendamise kohta (EUCAP Sahel Niger/1/2015)

61

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 11. juuni 2007. aasta direktiivi 2007/33/EÜ (mis käsitleb kartuli-kiduussi tõrjet ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 69/465/EMÜ) parandused ( ELT L 156, 16.6.2007 )

62

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

18.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 101/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/608,

14. aprill 2015,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 798/2008 seoses Ukrainat ja Iisraeli käsitlevate kannetega kolmandate riikide loetelus, Ukraina munakanade salmonella tõrje programmi tunnustamisega, veterinaarsertifikaatide nõuetega Newcastle'i haiguse osas ning munatoodete töötlemise nõuetega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta, (1) eelkõige selle artikli 10 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (2) eriti selle artikli 11 lõiget 1,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (3) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku, artikli 8 punkti 4 ja artikli 9 lõike 2 punkti b ja lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/158/EÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (4) eriti selle artikli 23 lõiget 1, artiklit 25, artikli 26 lõiget 2 ja artikli 28 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 798/2008 (5) on sätestatud, et kõnealuse määruse reguleerimisalasse kuuluvat kaupa võib liitu importida ja läbi liidu vedada üksnes nimetatud määruse I lisa 1. osas esitatud tabeli veergudes 1 ja 3 loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest.

(2)

Määrusega (EÜ) nr 2160/2003 on sätestatud liidu erinevates kodulindude populatsioonides salmonella tõrjet käsitlevad eeskirjad. Kõnealuse määruse kohaselt on liidu õigusaktides asjaomase liigi või kategooria puhul sätestatud selliste kolmandate riikide loeteludesse lisamine või loeteludes säilitamine, kust liikmesriikidel on lubatud importida kõnealuse määruse reguleerimisalasse kuuluvatelt kodulindudelt pärit toidumune siis, kui asjaomane kolmas riik esitab komisjonile salmonella tõrje programmi, millega antakse liikmesriikides rakendatavate riiklike salmonella tõrje programmidega võrdväärsed tagatised. Asjaomased tagatised ja sellekohane teave on lisatud ka määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 2. osas sätestatud asjaomastesse kõnealust kaupa käsitlevatesse veterinaarsertifikaatide näidistesse.

(3)

Ukraina esitas komisjonile oma salmonella tõrje programmid liigi Gallus gallus munakanade karjade kohta. Kõnealused programmid pakuvad tagatisi, mis vastavad määruses (EÜ) nr 2160/2003 sätestatud tagatistele ja seetõttu tuleks neid programme tunnustada.

(4)

Ukraina on kantud komisjoni otsuse 2011/163/EL (6) loetelusse ja tal on munade kohta olemas jääkide tunnustatud seirekava.

(5)

Salmonella tõrje programmide võrdväärsusest tulenevalt tuleks määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa loetelu Ukrainat käsitlevat kannet muuta nii, et A-klassi munade import liitu on lubatud.

(6)

Määruses (EÜ) nr 798/2008 on sätestatud ka kõnealuse kauba veterinaarsertifikaatide nõuded. Neis nõuetes võetakse arvesse seda, kas vajaduse korral kohaldatakse kõnealuste kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade haigusstaatuse tõttu eritingimusi, sh erinevate kodulinnuhaiguste suhtes proovide võtmine ja analüüside tegemine, või mitte. Nimetatud eritingimused ja näidised veterinaarsertifikaatide kohta, mis peavad kõnealuse kaubaga liitu importimisel ja läbi liidu vedamisel kaasas olema, on esitatud kõnealuse määruse I lisa 2. osas.

(7)

Newcastle'i haigus on väga nakkav kodulindude viirushaigus, mis võib põhjustada rasket haigestumust eelkõige kaitsmata, vaktsineerimata kodulindude karjades. Newcastle'i haigust esineb harva ja sporaadiliselt paljudes kolmandates riikides ning Iisraelis on see mitu aastat esinenud epideemiliste puhangutena.

(8)

2014. aasta juunis tegi komisjoni Toidu- ja Veterinaaramet (FVO) Iisraelis auditi, et hinnata liitu importimiseks ettenähtud kodulindude ja linnukasvatussaaduste puhul ettenähtud loomatervise kontrolle.

(9)

Auditi käigus leidis kinnitust, et Iisraeli veterinaarteenistustel on olemas üldiselt tõhusad süsteemid Newcastle'i haiguse puhangutega võitlemiseks kaubanduslikes linnukasvatusettevõtetes.

(10)

Seevastu mittekaubanduslikes linnukasvatusettevõtetes tehti kindlaks mitmeid tõsiseid puudujääke Newcastle'i haiguse tõrjes, nt nakatunud ettevõtete ümbruse tsoonideks jaotamata jätmine. Kodulindude ja linnukasvatussaaduste liikumispiirangute puudumine Newcastle'i haiguse puhangukohta ümbritsevas piirkonnas võib viia viiruse levimiseni ja sissetoomiseni kaubanduslikesse kodulinnukarjadesse, sh sellistesse karjadesse, kust elusaid kodulinde ja linnukasvatussaadusi liitu saadetakse.

(11)

Lisaks leiti, et ekspordieelset kontrolli kodulindude aretuskarjades, kust haudemunad ja ühepäevased tibud saadakse, ei teinud veterinaarjärelevalve ametnik ja et linnukasvatussaaduste liitu saatmise ajal ei olnud sertifikaati väljastaval veterinaarametnikul piisavalt teavet.

(12)

Samuti ilmnes auditist, et seoses Newcastle'i haiguse tuvastatud puhangutega puudusid nii tulemuslikud epidemioloogilised uuringud kui ka haiguspuhangute ja vaktsineerimisuuringute andmete epidemioloogiline analüüs. See takistab haiguse tõrjet ja Newcastle'i haiguse viiruse püsimisega seotud epidemioloogilisest olukorrast arusaamist. Seega ei ole Iisraelil praegu võimalik töötada välja ja rakendada ulatuslikku ja tõhusat Newcastle'i haiguse tõrje strateegiat.

(13)

Need puudused kahjustavad veterinaarsertifikaatides linnukasvatussaadustele antud tagatiste usaldusväärsust ja näitavad, et Iisraeli võetavad Newcastle'i haiguse tõrjemeetmed ei vasta praegu täielikult nõukogu direktiivis 92/66/EMÜ (7) sätestatud asjakohastele nõuetele.

(14)

Vastuseks FVO järeldustele ja soovitustele kõrvaldasid Iisraeli ametiasutused puudused, eelkõige need, mis olid seotud veterinaarsertifikaatide eeltingimustega ja tsoonideks jaotamisega mittekaubanduslikes kodulinnukarjades esinevate haiguspuhangute korral.

(15)

Vaatamata jõupingutustele ja teatavatele edusammudele bioohutuse ja muude Newcastle'i haiguse ennetusmeetmete osas, mis viimase kahe aasta jooksul on tehtud, esineb kõnealuse haiguse puhanguid Iisraelis jätkuvalt korrapäraselt nii kaubanduslikus kui ka mittekaubanduslikus kodulinnukasvatuse sektoris ning tõenäoliselt ei suudeta seda haigust lähitulevikus täielikult tõrjuda ja likvideerida.

(16)

Newcastle'i haiguse viiruse püsimise tõttu Iisraeli territooriumil ja jätkuvate haiguspuhangute tõttu kaubanduslikes kodulinnukarjades on vaja muuta kehtivaid imporditingimusi ja veterinaarsertifikaatide nõudeid, et sätestada täiendavad meetmed, millega nähakse ette paremad ohutustagatised kodulindude ja linnukasvatussaaduste impordiks Iisraelist liitu.

(17)

Kodulindude sugu- ja produktiivkarja ning silerinnalisi sugu- ja produktiivlindusid pidavate ettevõtete sanitaar- ja loomatervisenõuded on rangemad kui tapalindusid ja uluklinnuvarude taastootmiseks ette nähtud lindusid pidavate ettevõtete suhtes kehtivad nõuded, mistõttu viimastel võib olla Newcastle'i haiguse viirusega kokkupuute kõrgendatud risk. Lisaks on raske hinnata selliste vabas looduses elavate lindude haigusstaatust, kelle liha imporditakse uluklinnulihana liitu.

(18)

Tapalindude ja uluklinnuvarude taastootmiseks ette nähtud lindude import tuleks keelata, sest neid peetakse ettevõtetes, mille pakutavaid loomatervisetagatisi ei peeta piisavaks, pidades silmas Newcastle'i haiguse viiruse püsimist Iisraeli territooriumil.

(19)

Uluklinnuliha import tuleks keelata, sest liha saadakse vabas looduses elavatelt lindudelt, kelle loomatervisealast staatust ei ole võimalik piisavalt hinnata, sest nende kokkupuude Newcastle'i haiguse viirusega ei ole teada.

(20)

Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa Iisraeli käsitlevat kannet tuleks seepärast muuta ja lisada veergu 6 kanne „P3”, mis osutab Newcastle'i haiguse tõttu kehtivatele piirangutele, ning veergu 6 A lõppkuupäev kauba jaoks, mille import tuleks keelata (SRP ja WGM).

(21)

Iisraelis vaktsineeritakse kodulinde regulaarselt Newcastle'i haiguse vastu ja Newcastle'i haiguse viirusega nakatumise korral esineb neil harva kliinilisi haigustunnuseid, mistõttu viirus võib jääda avastamata. Selleks et kõnealust võimalikku riski vähendada, tuleks nõuda enne importimist täiendavat proovide võtmist ja Newcastle'i haiguse viiruse olemasolu laboratoorset analüüsimist karjade korral, kust kavatsetakse liitu importida elusaid kodulindusid ja silerinnalisi lindusid, kodulindude ja silerinnaliste lindude aretuskarjade korral, kust kavatsetakse liitu importida haudemunasid ja ühepäevaseid tibusid, tapmiseks ettenähtud kodulindude ja silerinnaliste lindude karjade korral, kust saadakse liha, mida kavatsetakse liitu importida, ning munakanade karjade korral, kust kavatsetakse liitu importida munasid.

(22)

Sellega seoses on määruse (EÜ) nr 798/2008 artikliga 6 ette nähtud, et kodulindudelt proovide võtmise ja analüüside tegemise kord teatavate linnuhaiguste, sh Newcastle'i haiguse korral peab olema kooskõlas III lisaga. Kõnealuse lisa I jaos tuleks kirjeldada proovivõtu- ja analüüsinõudeid seoses Newcastle'i haiguse korral nõutavate lisatagatistega.

(23)

Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 2. osas lisada lisatagatisi käsitlevasse jaotisesse kanne „X”, mis viitab III lisas sätestatud konkreetsetele proovivõtu- ja analüüsitingimustele. Kood „X” tuleks lisada I lisa 1. osa 5. veeru kirjesse, mis käsitleb Iisraeli.

(24)

Lisaks tuleks veterinaarsertifikaate BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT ja E muuta, et viidata eespool nimetatud ja kirjes „X” täpsustatud lisatagatistele, mis tuleb liitu importimisel seoses Newcastle'i haigusega anda.

(25)

Lisaks on asjakohane lisada munatoodete veterinaarsertifikaadi (EP) näidisesse Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) standarditele vastavad munatoodete täiendava töötlemise nõuded, et inaktiveerida iga võimalik Newcastle'i haiguse viirus, kui mõne kolmanda riigi territooriumil esineb Newcastle'i haigust.

(26)

Veterinaarsertifikaadi näidises sugu- või produktiivlindude jaoks, v.a silerinnalised linnud (BPP), veterinaarsertifikaadi näidises ühepäevaste tibude jaoks, v.a silerinnalised linnud (DOC), veterinaarsertifikaadi näidises muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunade jaoks (HEP) ja veterinaarsertifikaadi näidises tapalindude jaoks ja uluklinnuvarude taastootmiseks ette nähtud kodulindude jaoks, v.a silerinnalised linnud (SRP) viidatakse seoses Newcastle'i haiguse vastaste vaktsiinide kasutamisega päritoluriigiks olevas kolmandas riigis määruse (EÜ) nr 798/2008 artikli 13 lõikele 1 ja nõutakse täiendavate tervisenõuete täitmist. Selleks et vältida igasugust valesti tõlgendamist juhul, kui asjaomase kauba päritoluriigiks oleva kolmanda riigi, päritoluterritooriumi või päritolutsooni suhtes ei kohaldata täiendavaid tervisenõudeid, tuleks ette näha kõnealustes sertifikaatide näidistes terve jao väljajätmise võimalus.

(27)

Määrust (EÜ) nr 798/2008 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(28)

Veterinaarsertifikaatide muudetud näidiste kohustuslikuks muutumisele peaks eelnema piisav üleminekuperiood, et liikmesriigid ja tööstusharu saaksid veterinaarsertifikaatide muudetud näidistes sätestatud nõuetega kohaneda.

(29)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Tõrjeprogrammi tunnustamine

Ukraina poolt komisjonile määruse (EÜ) nr 2160/2003 artikli 10 lõike 1 kohaselt esitatud salmonella tõrje programmi liigi Gallus gallus munakanade karjade puhul tunnustatakse.

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 798/2008 muutmine

Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Artikkel 3

Üleminekusätted

Üleminekuperioodil, mis lõpeb 18. mail 2015, lubatakse jätkuvalt tuua liitu määruse (EÜ) nr 798/2008 reguleerimisalasse kuuluvaid kaubasaadetisi, millega on kaasas veterinaarsertifikaat, mis on koostatud vastavalt kõnealuse määruse I lisa 2. osas esitatud veterinaarsertifikaadi BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT, E või EP näidisele selles versioonis, mis kehtis enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi, kui kõnealune veterinaarsertifikaat on täidetud, allkirjastatud ja kuupäevastatud varem kui 3. mail 2015.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. aprill 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.

(2)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.

(3)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(4)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 74.

(5)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 798/2008, 8. august 2008, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded (ELT L 226, 23.8.2008, lk 1).

(6)  Komisjoni otsus 2011/163/EL, 16. märts 2011, nõukogu direktiivi 96/23/EÜ artikli 29 kohaselt kolmandate riikide esitatud kavade tunnustamise kohta (ELT L 70, 17.3.2011, lk 40).

(7)  Nõukogu direktiiv 92/66/EMÜ, 14. juuli 1992, millega kehtestatakse ühenduse meetmed Newcastle'i haiguse tõrjeks (EÜT L 260, 5.9.1992, lk 1).


LISA

Määruse (EÜ) nr 798/2008 I ja III lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

1. osas asendatakse Iisraeli käsitlev kanne järgmisega:

Kolmanda riigi või territooriumi ISO-kood ja nimi

Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kood

Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kirjeldus

Veterinaarsertifikaat

Eritingimused

Eritingimused

Linnugripi seire staatus

Linnugripi vastu vaktsineerimise staatus

Salmonella tõrje staatus

Näidis(ed)

Lisatagatised

Lõppkuupäev

Alguskuupäev

1

2

3

4

5

6

6 A

6B

7

8

9

„IL – Iisrael (6)

IL-0

Kogu riik

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER

X

N

 

 

A

 

S5, ST1

SRP

 

P3

18.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

X

N

 

 

 

 

 

WGM

VIII

P3

18.4.2015

 

 

 

 

E

X

 

 

 

 

 

S4

EP”

 

 

 

 

 

 

 

b)

1. osas asendatakse Ukrainat käsitlev kanne järgmisega:

Kolmanda riigi või territooriumi ISO-kood ja nimi

Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kood

Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kirjeldus

Veterinaarsertifikaat

Eritingimused

Eritingimused

Linnugripi seire staatus

Linnugripi vastu vaktsineerimise staatus

Salmonella tõrje staatus

Näidis(ed)

Lisatagatised

Lõppkuupäev

Alguskuupäev

1

2

3

4

5

6

6 A

6B

7

8

9

„UA – Ukraina

UA-0

Kogu riik

E, EP, POU, RAT, WGM”

 

 

 

 

 

 

 

c)

2. osa muudetakse järgmiselt.

i)

veterinaarsertifikaatide näidiste jaotises lisatakse pealkirja „Lisatagatised (AG)” alla järgmine tekst:

„„X”

:

lisatagatised, mis hõlmavad kaupa, mille lubatud otstarve vastab III lisa I jao punktile 8 ja sertifikaatide näidistele BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT ja E”

;

ii)

veterinaarsertifikaatide näidised BPP, BPR, DOC, DOR, HEP ja HER asendatakse järgmistega:

Veterinaarsertifikaadi näidis sugu- ja produktiivlindude jaoks, v.a silerinnalised linnud (BPP)

Image

Image

Image

Image

Image

Veterinaarsertifikaadi näidis silerinnaliste sugu- ja produktiivlindude jaoks (BPR)

Image

Image

Image

Image

Image

Veterinaarsertifikaadi näidis ühepäevaste tibude jaoks, v.a silerinnalised linnud (DOC)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Veterinaarsertifikaadi näidis silerinnaliste lindude ühepäevaste tibude jaoks (DOR)

Image

Image

Image

Image

Image

Veterinaarsertifikaadi näidis muude kodulindude kui silerinnaliste lindude haudemunade jaoks (HEP)

Image

Image

Image

Image

Image

Veterinaarsertifikaadi näidis silerinnaliste lindude haudemunade jaoks (HER)

Image

Image

Image

Image

Image

iii)

Veterinaarsertifikaadi näidis SRP asendatakse järgmisega:

Veterinaarsertifikaadi näidis tapalindude jaoks ja uluklinnuvarude taastootmiseks ette nähtud kodulindude jaoks, v.a silerinnalised linnud (SRP)

Image

Image

Image

Image

Image

iv)

veterinaarsertifikaatide näidised POU ja RAT asendatakse järgmistega:

Veterinaarsertifikaadi näidis kodulinnuliha jaoks (POU)

Image

Image

Image

Image

Veterinaarsertifikaadi näidis tehistingimustes peetavate silerinnaliste lindude liha jaoks, mis on ette nähtud inimtoiduks (RAT)

Image

Image

Image

Image

Image

v)

Veterinaarsertifikaatide näidised E ja EP asendatakse järgmistega:

Veterinaarsertifikaadi näidis munade jaoks (E)

Image

Image

Veterinaarsertifikaadi näidis munatoodete jaoks (EP)

Image

Image

Image

2)

III lisa 2. jaole lisatakse punkt 8:

„8.   Lisatagatised (X) seoses teatavate kolmandate riikidega, kus esineb Newcastle'i haigust

8.1.

Punktis 8.2 osutatud ettevõtetes peab veterinaarjärelevalve ametnik:

a)

kontrollima ettevõtte tootmis- ja terviseandmeid;

b)

tegema igas tootmisüksuses kliinilise uuringu, sh kliiniliste andmete hindamise, ja kõigi kodulindude, eelkõige haigena tunduvate lindude kliinilised läbivaatused igas tootmisüksuses, kust vastavalt punktile 8.2 kavatsetakse kodulinde välja saata;

c)

võtma vähemalt 60 hingetoru-/suuneelu-tampooniproovi ja 60 kloaagi-tampooniproovi Newcastle'i haiguse viiruse esinemise kontrollimiseks tehtavateks laboratoorseteks uuringuteks iga sellise tootmisüksuse kodulindudelt või silerinnalistelt lindudelt, kust vastavalt punktile 8.2 kavatsetakse linde välja saata; kui epidemioloogilises üksuses olevate lindude arv on alla 60, tuleb tampooniproovid võtta kõigilt lindudelt. Punkti 8.2 alapunktis c osutatud toodete korral võib proovivõtmine toimuda ka tapamajas.

8.2.

Punkti 8.1 kohaldatakse ettevõtete suhtes, kust kavatsetakse liitu saata:

a)

sugu- ja produktiivlinde, v.a silerinnalised linnud, ja silerinnalisi sugu- ja produktiivlinde (BPP, BPR);

b)

kodulindude ühepäevaseid tibusid, silerinnaliste lindude ühepäevaseid tibusid, kodulindude või silerinnaliste lindude haudemune ja toidumune (DOC, DOR, HEP, HER, E);

c)

sellistest ettevõtetes peetud kodulindude ja silerinnaliste lindude liha (POU, RAT).

8.3.

Punktis 8.1 sätestatud toimingud tuleb teostada:

a)

punkti 8.2 alapunktides a–c osutatud kauba suhtes mitte varem kui 72 tundi enne selle liitu saatmist või enne kodulindude või silerinnaliste lindude tapmist;

b)

punkti 8.2 alapunktis b osutatud kauba puhul iga 15 päeva järel või, kui kaupa saadetakse liitu ebaregulaarselt, siis mitte varem kui seitse päeva enne haudemunade kogumist.

8.4.

Punktis 8.1 sätestatud toimingute tulemus peab olema rahuldav ja eespool nimetatud laboratoorsed uuringud tuleb teha ametlikus laboris, nende tulemused peavad olema negatiivsed ja kättesaadavad enne punktis 8.2 nimetatud mis tahes kauba saatmist liitu.”


18.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 101/58


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/609,

17. aprill 2015,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. aprill 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

105,0

SN

185,4

TR

120,5

ZZ

137,0

0707 00 05

AL

92,7

MA

176,1

TR

135,8

ZZ

134,9

0709 93 10

MA

114,2

TR

146,0

ZZ

130,1

0805 10 20

EG

44,5

IL

76,1

MA

52,5

TN

55,5

TR

67,4

ZZ

59,2

0805 50 10

MA

57,3

ZZ

57,3

0808 10 80

AR

188,7

BR

99,9

CL

120,5

CN

107,2

MK

30,8

NZ

131,1

US

241,1

ZA

239,7

ZZ

144,9

0808 30 90

AR

132,0

CL

136,3

CN

116,0

ZA

117,9

ZZ

125,6


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

18.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 101/60


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2015/610,

15. aprill 2015,

Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juhi volituste pikendamise kohta (EUCAP Sahel Mali/2/2015)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 15. aprilli 2014. aasta otsust 2014/219/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Malis (EUCAP Sahel Mali), (1) eriti selle artikli 7 lõiget 1,

võttes arvesse nõukogu 19. jaanuari 2015. aasta otsust (ÜVJP) 2015/76, millega käivitatakse Euroopa Liidu ÜJKP missioon Malis (EUCAP Sahel Mali) ning muudetakse otsust 2014/219/ÜVJP (2),

ning arvestades järgmist:

(1)

Poliitika- ja julgeolekukomiteed on otsuse 2014/219/ÜVJP kohaselt volitatud tegema kooskõlas aluslepingu artikliga 38 missiooni EUCAP Sahel Mali poliitiliseks kontrollimiseks ja strateegiliseks juhtimiseks asjakohaseid otsuseid, sealhulgas võtma vastu otsuse missiooni juhi ametisse nimetamise kohta.

(2)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 26. mail 2014 vastu otsuse EUCAP Sahel Mali/1/2014, (3) millega nimetatakse Albrecht CONZE missiooni EUCAP Sahel Mali juhiks 26. maist 2014 kuni 14. jaanuarini 2015.

(3)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 14. jaanuaril 2015 vastu otsuse (ÜVJP) 2015/67, (4) millega pikendatakse Albrecht CONZE volitusi EUCAP Sahel Mali juhina kuni 14. juunini 2015.

(4)

Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja on teinud ettepaneku pikendada Albrecht CONZE volitusi missiooni EUCAP Sahel Mali juhina 15. juunist 2015 kuni 14. juunini 2016,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Albrecht CONZE volitusi missiooni EUCAP Sahel Mali juhina pikendatakse kuni 14. juunini 2016.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 15. aprill 2015

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

W. STEVENS


(1)  ELT L 113, 16.4.2014, lk 21.

(2)  ELT L 13, 20.1.2015, lk 5.

(3)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 26. mai 2014. aasta otsus EUCAP Sahel Mali/1/2014 Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juhi ametisse nimetamise kohta (ELT L 164, 3.6.2014, lk 43).

(4)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 14. jaanuari 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/67 Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juhi volituste pikendamise kohta (EUCAP Sahel Mali/1/2015) (ELT L 11, 17.1.2015, lk 72).


18.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 101/61


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2015/611,

15. aprill 2015,

Nigeris läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Niger) juhi volituste pikendamise kohta (EUCAP Sahel Niger/1/2015)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 16. juuli 2012. aasta otsust 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger), (1) eriti selle artikli 9 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Poliitika- ja julgeolekukomitee on otsuse 2012/392/ÜVJP artikli 9 lõike 1 kohaselt volitatud tegema kooskõlas aluslepingu artikliga 38 asjakohaseid otsuseid missiooni EUCAP Sahel Niger poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise kohta, sealhulgas eelkõige võtma vastu otsuse missiooni juhi ametisse nimetamise kohta.

(2)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 6. mail 2014 vastu otsuse EUCAP Sahel Niger/2/2014, (2) millega nimetatakse Filip DE CEUNINCK missiooni EUCAP Sahel Niger juhiks alates 6. maist 2014 kuni 15. juulini 2014.

(3)

Nõukogu võttis 22. juulil 2014 vastu otsuse 2014/482/ÜVJP, (3) millega pikendatakse missiooni EUCAP Sahel Niger mandaati 16. juulist 2014 kuni 15. juulini 2016.

(4)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 24. juulil 2014 vastu otsuse EUCAP Sahel Niger/3/2014, (4) millega pikendatakse Filip DE CEUNINCKi volitusi missiooni EUCAP Sahel Niger juhina 16. juulist 2014 kuni 15. juulini 2015.

(5)

Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja on teinud ettepaneku pikendada Filip DE CEUNINCKi volitusi missiooni EUCAP Sahel Niger juhina 16. juulist 2015 kuni 15. juulini 2016,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Filip DE CEUNINCKi volitusi missiooni EUCAP Sahel Niger juhina pikendatakse kuni 15. juulini 2016.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 15. aprill 2015

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

W. STEVENS


(1)  ELT L 187, 17.7.2012, lk 48.

(2)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 6. mai 2014. aasta otsus EUCAP Sahel Niger/2/2014 Nigeris läbi viidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Niger) juhi ametisse nimetamise kohta (ELT L 136, 9.5.2014, lk 26).

(3)  Nõukogu 22. juuli 2014. aasta otsus 2014/482/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2012/392/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Nigeris (EUCAP Sahel Niger) (ELT L 217, 23.7.2014, lk 31).

(4)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 24. juuli 2014. aasta otsus EUCAP Sahel Niger/3/2014 Nigeris läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Niger) juhi volituste pikendamise kohta (ELT L 267, 6.9.2014, lk 5).


Parandused

18.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 101/62


Nõukogu 11. juuni 2007. aasta direktiivi 2007/33/EÜ (mis käsitleb kartuli-kiduussi tõrjet ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 69/465/EMÜ) parandused

( Euroopa Liidu Teataja L 156, 16. juuni 2007 )

Leheküljel 12 põhjenduses 2

asendatakse

„(2)

Kartuli-kiduussi liigid (kollane kartuli-kiduuss Globodera pallida (Stone) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid) ja kahvatu kartuli-kiduuss Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid)) on tunnistatud kartulitele kahjulikeks organismideks.”

järgmisega:

„(2)

Kartuli-kiduussi liigid (valkjas kartuli-kiduuss Globodera pallida (Stone) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid) ja kollane kartuli-kiduuss Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid)) on tunnistatud kartulitele kahjulikeks organismideks.”

Leheküljel 13 artiklis 1

asendatakse

„Käesoleva direktiiviga kehtestatakse meetmed, mida liikmesriigid peavad võtma kollase kartuli-kiduussi Globodera pallida (Stone) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid) ja kahvatu kartuli-kiduussi Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (Euroopast päri populatsioonid) (edaspidi „kartuli-kiduuss”) vastu, et määrata kindlaks nende kiduusside jaotumine, takistada nende levikut ja teostada nende tõrjet.”

järgmisega:

„Käesoleva direktiiviga kehtestatakse meetmed, mida liikmesriigid peavad võtma valkja kartuli-kiduussi Globodera pallida (Stone) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid) ja kollase kartuli-kiduussi Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid) (edaspidi „kartuli-kiduuss”) vastu, et määrata kindlaks nende kiduusside jaotumine, takistada nende levikut ja teostada nende tõrjet.”