ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 90

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

58. köide
2. aprill 2015


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/543, 1. aprill 2015, millega kiidetakse heaks toimeaine COS-OGA vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa ( 1 )

1

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/544, 1. aprill 2015, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

5

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2015/545, 31. märts 2015, millega lubatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/97 alusel turule lasta toidu uuendkoostisosa, mikrovetikatest Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) saadud õli (teatavaks tehtud numbri C(2015) 2082 all)

7

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2015/546, 31. märts 2015, millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 258/97 laiendada toidu uuendkoostisosa, mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli kasutusala (teatavaks tehtud numbri C(2015) 2083 all)

11

 

*

Komisjoni otsus (EL) 2015/547, 1. aprill 2015, ohutusnõuete kohta, millele peavad vastama korstnata piirituskaminaid käsitlevad Euroopa standardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta ( 1 )

14

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

2.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/543,

1. aprill 2015,

millega kiidetakse heaks toimeaine COS-OGA vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 22 lõiget 1 koostoimes kõnealuse määruse artikli 13 lõikega 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 7 lõike 1 kohaselt sai Belgia 28. juunil 2012 ettevõtjalt FytoFend SA taotluse toimeaine COS-OGA heakskiitmiseks. Vastavalt kõnealuse määruse artikli 9 lõikele 3, teatas Belgia kui referentliikmesriik 5. detsembril 2012 komisjonile, et taotlus on vastuvõetav.

(2)

19. detsembril 2013 esitas referentliikmesriik komisjonile esialgse hindamisaruande ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet”) selle koopia, mis sisaldas hinnangut selle kohta, kas kõnealune toimeaine võib eeldatavalt vastata määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 4 ette nähtud heakskiitmiskriteeriumidele.

(3)

Toiduohutusamet tegutses vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 12 lõikele 1. Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 12 lõike 3 kohaselt nõudis toiduohutusamet, et taotleja esitaks liikmesriikidele, komisjonile ja toiduohutusametile täiendavat teavet. Referentliikmesriigi hinnang täiendavale teabele esitati toiduohutusametile ajakohastatud esialgse hindamisaruandena 2014. aasta septembris.

(4)

1. oktoobril 2014 edastas toiduohutusamet taotlejale, liikmesriikidele ja komisjonile oma järelduse selle kohta, kas toimeaine COS-OGA võib eeldatavalt vastata määruse (EÜ) nr 1107/2009 (2) artikliga 4 ette nähtud heakskiitmiskriteeriumidele. Toiduohutusamet tegi oma järelduse üldsusele kättesaadavaks.

(5)

Taotlejale anti võimalus esitada märkusi läbivaatusaruande kohta.

(6)

11. detsembril 2014 esitas komisjon alalisele taime-, looma-, toidu- ja söödakomiteele toimeainet COS-OGA käsitleva läbivaatusaruande määruse eelnõu, millega nähakse ette COS-OGA heakskiitmine.

(7)

Vähemalt ühe kõnealust toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi ühe või mitme iseloomuliku kasutusega ning eelkõige läbivaatusaruandes läbi vaadatud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutustega seoses on kinnitust leidnud, et toimeaine vastab määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikliga 4 ette nähtud heakskiitmiskriteeriumidele. Seega loetakse need heakskiitmise nõuded täidetuks. Seetõttu on asjakohane COS-OGA heaks kiita.

(8)

Lisaks on komisjon seisukohal, et COS-OGA on madala riskiastmega toimeaine vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklile 22. COS-OGA ei ole probleemne aine ja vastab määruse (EÜ) nr 1107/2009 II lisa punktis 5 sätestatud tingimustele. COS-OGA koosneb looduslikult taimedes ja teatavates mikroorganismides esinevatest ühenditest, mida leidub kõikjal keskkonnas. Määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt heaks kiidetud kasutustest tulenev täiendav kokkupuude on inimeste, loomade ja keskkonna puhul eeldatavasti väheoluline, võrreldes tõenäoliste looduslike olukordade tulemusena eeldatavasti juba olemasolevale kokkupuutele.

(9)

Seepärast on asjakohane COS-OGA madala riskiastmega ainena heaks kiita. Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 4 kohaselt tuleks komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (3) lisa vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Toimeaine heakskiitmine

I lisas määratletud toimeaine COS-OGA kiidetakse heaks vastavalt kõnealuses lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 2

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 3

Jõustumine ja kohaldamise kuupäev

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.

(2)  EFSA Journal 2014;12(10):3868.

(3)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, 25. mai 2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).


I LISA

Tavanimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise aegumine

Erisätted

COS-OGA

CASi nr: määramata

CIPACi nr: 979

α-1,4-D-galaktopüranosüüluroonhapete ja metüülesterdatud galaktopüranosüüluroonhapete lineaarne kopolümeer (9–20 jääki) koos β-1,4-seotud 2-amino-2-desoksü-D-glükopüranoosi ja 2-atseetamido-2-desoksü-D-glükopüranoosi lineaarse kopolümeeriga (5–10 jääki).

≥ 915 g/kg

OGA ja COS-i suhe 1–1,6;

COS-i polümerisatsiooniaste 5–10;

OGA polümerisatsiooniaste 9–20;

OGA metüülimisaste < 10 %;

COS-i atsetüülimisaste < 50 %.

22. aprill 2015

22. aprill 2030

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse COS-OGA kohta vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II liidet.


(1)  Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatusaruandes.


II LISA

Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa D osasse lisatakse järgmine kanne:

Number

Tavanimetus, tunnuskoodid

IUPACi nimetus

Puhtus (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiitmise aegumine

Erisätted

„2

COS-OGA

CASi nr: määramata

CIPACi nr: 979

α-1,4-D-galaktopüranosüüluroonhapete ja metüülesterdatud galaktopüranosüüluroonhapete lineaarne kopolümeer (9–20 jääki) koos β-1,4-seotud 2-amino-2-desoksü-D-glükopüranoosi ja 2-atseetamido-2-desoksü-D-glükopüranoosi lineaarse kopolümeeriga (5–10 jääki).

≥ 915 g/kg

OGA ja COS-i suhe 1–1,6;

COS-i polümerisatsiooniaste 5–10;

OGA polümerisatsiooniaste 9–20;

OGA metüülimisaste < 10 %;

COS-i atsetüülimisaste < 50 %.

22. aprill 2015

22. aprill 2030

Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse COS-OGA kohta vormistatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II liidet.”


(1)  Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatusaruandes.


2.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/544,

1. aprill 2015,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. aprill 2015

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

IL

139,9

MA

102,0

TR

121,8

ZZ

121,2

0707 00 05

AL

119,5

MA

176,1

TR

143,4

ZZ

146,3

0709 93 10

MA

104,5

TR

172,1

ZZ

138,3

0805 10 20

EG

44,3

IL

71,9

MA

47,2

TN

54,2

TR

66,8

ZZ

56,9

0805 50 10

TR

45,7

ZZ

45,7

0808 10 80

AR

94,0

BR

72,4

CL

94,8

CN

89,6

MK

25,2

US

167,0

ZA

118,4

ZZ

94,5

0808 30 90

AR

108,3

CL

125,1

CN

99,4

ZA

123,3

ZZ

114,0


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

2.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/7


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/545,

31. märts 2015,

millega lubatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/97 alusel turule lasta toidu uuendkoostisosa, mikrovetikatest Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) saadud õli

(teatavaks tehtud numbri C(2015) 2082 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta, (1) eriti selle artiklit 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

18. septembril 2013 esitas äriühing DSM Nutritional Products Ühendkuningriigi pädevale asutusele taotluse mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure dokosaheksaeenhappe (DHA) sisaldusega õli turulelaskmiseks toidu uuendkoostisosana. Mikrovetikate tüvi on määratletud Ameerika Tüüpkultuuride Kollektsiooni (ATCC) tüvena PTA-9695.

(2)

Ühendkuningriigi pädev toiduhindamisasutus esitas 2. aprillil 2014 esmase hindamisaruande. Kõnealuses aruandes tegi toiduhindamisasutus järelduse, et kõnealuse vetikaõli kasutamine vastab määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 3 lõikes 1 sätestatud uuendtoidu kriteeriumidele.

(3)

Komisjon edastas esmase hindamisaruande teistele liikmesriikidele 10. aprillil 2014.

(4)

Määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõike 4 esimeses lõigus ette nähtud 60 päeva jooksul esitati põhjendatud vastuväiteid. Eelkõige esitati vastuväited tarbitava DHA koguse suurendamise kohta. Määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 7 lõike 1 kohaselt tuleb vastu võtta otsus, milles käsitletakse esitatud vastuväiteid. Taotleja muutis hiljem taotlust seoses DHA suurima kogusega toidulisandites. Liikmesriigid ja komisjon jäid selle muudatuse ja taotleja esitatud lisaselgitustega rahule.

(5)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (2) on sätestatud nõuded, mis kehtivad toidulisandite puhul. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1925/2006 (3) on sätestatud nõuded vitamiinide, mineraaltoitainete ja teatavate muude ainete toidule lisamise kohta. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2009/39/EÜ (4) on sätestatud nõuded eritoiduks ettenähtud toiduainete kohta. Komisjoni direktiivis 96/8/EÜ (5) on sätestatud nõuded kehakaalu alandamiseks ettenähtud madala energiasisaldusega dieetides kasutatavate toiduainete kohta. Komisjoni direktiivis 1999/21/EÜ (6) on sätestatud nõuded, mis kehtivad meditsiiniliseks eriotstarbeks ettenähtud dieettoitude puhul. Komisjoni direktiivis 2006/125/EÜ (7) on sätestatud nõuded, mis kehtivad imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhiste töödeldud toitude ja muude imikutoitude kohta. Komisjoni direktiivis 2006/141/EÜ (8) on sätestatud nõuded, mis kehtivad imiku piimasegude ja jätkupiimasegude kohta. Mikrovetikatest Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) saadud õli kasutamine tuleks lubada viisil, mis ei piira kõnealuste õigusaktide sätete kohaldamist.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mikrovetikatest Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) saadud õli, mille täpsemad andmed on esitatud I lisas, võib lasta Euroopa Liidu turule ja kasutada toidu uuendkoostisosana II lisas sätestatud otstarbel ja maksimumkogustes, piiramata sellega direktiivi 2002/46/EÜ, määruse (EÜ) nr 1925/2006, direktiivi 2009/39/EÜ, direktiivi 96/8/EÜ, direktiivi 1999/21/EÜ, direktiivi 2006/141/EÜ ja direktiivi 2006/125/EÜ kohaldamist.

Artikkel 2

Käesoleva otsusega lubatud mikrovetikatest Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) saadud õli nimetus seda sisaldavate toiduainete märgistusel on „mikrovetikatest Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) saadud õli”.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud äriühingule DSM Nutritional Products, 6480 Dobbin Road, Columbia, MD 21045, USA.

Brüssel, 31. märts 2015

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/46/EÜ, 10. juuni 2002, toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1925/2006, 20. detsember 2006, vitamiinide, mineraaltoitainete ja teatud muude ainete toidule lisamise kohta (ELT L 404, 30.12.2006, lk 26).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ, 6. mai 2009, eritoiduks ettenähtud toiduainete kohta (ELT L 124, 20.5.2009, lk 21).

(5)  Komisjoni direktiiv 96/8/EÜ, 26. veebruar 1996, kehakaalu alandamiseks ettenähtud madala energiasisaldusega dieetides kasutatavate toiduainete kohta (EÜT L 55, 6.3.1996, lk 22).

(6)  Komisjoni direktiiv 1999/21/EÜ, 25. märts 1999, meditsiiniliseks eriotstarbeks mõeldud dieettoitude kohta (EÜT L 91, 7.4.1999, lk 29).

(7)  Komisjoni direktiiv 2006/125/EÜ, 5. detsember 2006, imikutele ja väikelastele mõeldud teraviljapõhiste töödeldud toitude ja muude imikutoitude kohta (ELT L 339, 6.12.2006, lk 16).

(8)  Komisjoni direktiiv 2006/141/EÜ, 22. detsember 2006, imiku piimasegude ja jätkupiimasegude kohta ning millega muudetakse direktiivi 1999/21/EÜ (ELT L 401, 30.12.2006, lk 1).


I LISA

Mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud õli omadused (Ameerika Tüüpkultuuride Kollektsioon (ATCC) PTA-9695)

Katse

Kirjeldus

Vabad rasvhapped

Mitte üle 0,4 %

Peroksiidiarv

Mitte üle 5,0 meq/kg õlis

Mitteseebistuvad koostisosad

Mitte üle 3,5 %

DHA sisaldus

Vähemalt 35 %

Dokosapentaeenhape (DPA) n-6

Mitte üle 6 %

trans-rasvhapped

Mitte üle 2,0 %


II LISA

Mikrovetikatest Schizochytrium sp. (Ameerika Tüüpkultuuride Kollektsioon (ATCC) PTA-9695) saadud õli lubatud kasutus

Toidugrupp

DHA maksimaalne sisaldus

Piimatooted, v.a piimal põhinevad joogid

200 mg/100 g või juustutoodete puhul 600 mg/100 g

Piimatoodete analoogid, v.a joogid

200 mg/100 g või juustutoodete analoogide puhul 600 mg/100 g

Võiderasvad ja kastmed

600 mg/100 g

Hommikusöögihelbed

500 mg/100 g

Toidulisandid

Tootja soovitatav kogus tavatarbijatele on 250 mg DHA-d päevas;

tootja soovitatav kogus rasedatele ja rinnaga toitvatele naistele on 450 mg DHA-d päevas

Kehakaalu alandamiseks ettenähtud vähese energiasisaldusega dieetides kasutatavad toiduained, nagu on määratletud direktiivis 96/8/EÜ

250 mg söögikorra asendaja kohta

Muud eritoidud, nagu määratletud direktiivis 2009/39/EÜ, v.a imiku piimasegud ja jätkupiimasegud

200 mg/100 g

Meditsiinilise otstarbega eritoidud

Vastavalt nende inimeste erivajadustele, kellele tooted on ette nähtud

Pagaritooted, leib, sai ja saiakesed, magusad küpsised

200 mg/100 g

Teraviljabatoonid

500 mg/100 g

Küpsetusrasvad

360 mg/100 g

Mittealkohoolsed joogid (sh piimatoodete analoogid ja piimal põhinevad joogid)

80 mg/100 ml

Imiku piimasegu ja jätkupiimasegu

Kasutatakse vastavalt direktiivile 2006/141/EÜ

Imikutele ja väikelastele ette nähtud teraviljapõhised töödeldud toidud ja muud imikutoidud, kaasa arvatud direktiivi 2006/125/EÜ kohaselt kasutatavad toidud

200 mg/100 g


2.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/11


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2015/546,,

31. märts 2015,

millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 258/97 laiendada toidu uuendkoostisosa, mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli kasutusala

(teatavaks tehtud numbri C(2015) 2083 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrust (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta, (1) eriti selle artiklit 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

6. juulil 2012 andis Ühendkuningriigi pädev asutus määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt loa mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure dokosaheksaeenhappe (DHA) ja eikosapentaeenhappe (EPA) sisaldusega õli turulelaskmiseks teatavates toiduainetes kasutatava uuendkoostisosana.

(2)

19. novembril 2012 esitas äriühing DSM Nutritional Products Ühendkuningriigi pädevale asutusele taotluse laiendada mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli kasutusala toidu uuendkoostisosana.

(3)

Ühendkuningriigi pädev toiduhindamisasutus esitas 29. aprillil 2013 esmase hindamisaruande. Kõnealuses aruandes tegi toiduhindamisasutus järelduse, et kõnealuse vetikaõli kasutusala laiendamine vastab määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 3 lõikes 1 sätestatud uuendtoidu kriteeriumidele.

(4)

Komisjon edastas esmase hindamisaruande teistele liikmesriikidele 9. juulil 2013.

(5)

Määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 6 lõike 4 esimeses lõigus ette nähtud 60 päeva jooksul esitati põhjendatud vastuväiteid.

(6)

25. märtsil 2014 küsis komisjon Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „toiduohutusamet”) arvamust ja palus toiduohutusametil määruse (EÜ) nr 258/97 kohaselt täiendavalt hinnata mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli kasutamist toidu uuendkoostisosana.

(7)

18. septembril 2014 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli toidu uuendkoostisosana kasutamise kohta, (2) milles jõuti järeldusele, et kavandatud kasutusviiside ja koguste juures on uuendkoostisosa ohutu.

(8)

Kõnealuses arvamuses on esitatud piisavalt tõendeid, mis kinnitavad, et mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli kasutamine kavandatud kasutusviiside ja koguste juures vastab määruse (EÜ) nr 258/97 artikli 3 lõikes 1 sätestatud kriteeriumidele.

(9)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (3) on sätestatud nõuded, mis kehtivad toidulisandite puhul. Mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli kasutamine tuleks lubada viisil, mis ei piira kõnealuse õigusakti sätete kohaldamist.

(10)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli, mille täpsemad andmed on esitatud I lisas, võib lasta Euroopa Liidu turule ja kasutada toidu uuendkoostisosana II lisas sätestatud otstarbel ja maksimumkogustes, piiramata sellega direktiivi 2002/46/EÜ kohaldamist.

Artikkel 2

Käesoleva otsusega lubatud mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli nimetus seda sisaldavate toiduainete märgistusel on „mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure DHA ja EPA sisaldusega õli”.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud äriühingule DSM Nutritional Products, 6480 Dobbin Road, Columbia, MD 21045, USA.

Brüssel, 31. märts 2015

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1.

(2)  EFSA Journal 2014; 12(10):3843.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/46/EÜ, 10. juuni 2002, toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).


I LISA

Mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure dokosaheksaeenhappe (DHA) ja eikosapentaeenhappe (EPA) sisaldusega õli omadused

Katse

Kirjeldus

Happearv

Mitte üle 0,5 mg KOH/g

Peroksiidiarv

Mitte üle 5,0 meq/kg õlis

Niiskus ja lenduvad koostisosad

Mitte üle 0,05 %

Mitteseebistuvad koostisosad

Mitte üle 4,5 %

Transrasvhapped

Mitte üle 1,0 %

DHA sisaldus

Vähemalt 22,5 %

EPA sisaldus

Vähemalt 10 %


II LISA

Mikrovetikatest Schizochytrium sp. saadud suure dokosaheksaeenhappe (DHA) ja eikosapentaeenhappe (EPA) sisaldusega õli lubatud kasutus

Toidugrupp

DHA ja EPA piirnorm (mg/päev)

Toidulisandid

Tootja soovituse kohaselt 3 000 mg täiskasvanute puhul, välja arvatud rasedad ja imetavad naised.


2.4.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 90/14


KOMISJONI OTSUS (EL) 2015/547,

1. aprill 2015,

ohutusnõuete kohta, millele peavad vastama korstnata piirituskaminaid käsitlevad Euroopa standardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. detsembri 2001. aasta direktiivi 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Toodetelt, mis vastavad direktiivi 2001/95/EÜ alusel koostatud ja Euroopa Liidu Teatajas avaldatud Euroopa standardid üle võtnud siseriiklikele standarditele, eeldatakse ohutust.

(2)

Euroopa standardid tuleb koostada nende nõuete alusel, mille eesmärk on tagada, et standarditele vastavad tooted täidavad direktiivi 2001/95/EÜ artiklis 3 sätestatud üldist ohutusnõuet.

(3)

Korstnata piirituskaminate kohta puuduvad Euroopa standardid, kuigi tehtud uuringute kohaselt on nendega seotud mitmesugused ohud (2)  (3). Mitmed mudelid on ehitatud eemaldatava kütusemahutiga, mis paigutatakse kamina sees olevasse pessa, kuhu paigutamise käigus võib mahutist kütust loksuda. Mahaloksunud kütus võib aurustuda, selle temperatuur võib tõusta ning kütus võib süttida ning äkilise leegiga põleda. Leegid võivad kasutajat põletada või ümbritseva materjali süüdata. Etanoolkamina täitmine, kui see on veel kuum, on väga ohtlik, kuna etanool võib kiiresti aurustuda, süttida ja põhjustada plahvatuse. Põrandal vabalt seisvad mudelid võidakse paigutada süttivatele materjalidele liiga lähedale ning selle tagajärjel võib tekkida tulekahju. Seinamudelite vale paigaldamine võib põhjustada ülekuumenemist ning selle tagajärjel võib töötav kamin seinast eralduda (4). Lisaks võivad keset põrandat seisvad mudelid ümber kukkuda. Kui nii juhtub, voolab põlev kütus kaminast välja ja tuli levib kogu ümbritsevasse ruumi.

(4)

Kütuste põletamine korstnata piirituskaminates võib olla ohtlik inimeste tervisele. Mittetäieliku põlemise korral moodustub toksiline ühend süsinikmonooksiid. Täieliku põlemise korral moodustub süsinikdioksiid, mis on tervisele ohtlik ja võib põhjustada hingeldamist.

(5)

Peale selle ei ole korstnata kaminate paigaldamise puhul nõutav asjaomaste asutuste kontroll.

(6)

Seepärast on asjakohane määrata kindlaks vajalikud nõuded, millega tagatakse korstnata piirituskaminate vastavus direktiivi 2001/95/EÜ artiklis 3 sätestatud üldisele ohutusnõudele.

(7)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas üldise tooteohutuse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mõiste

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmist mõistet:

„korstnata piirituskamin”– seade, mis:

a)

tekitab alkoholi põletamise käigus dekoratiivse leegi, kuid ei sobi esmaseks kütmiseks, ning

b)

ei ole ette nähtud suitsulõõriga ühendamiseks.

Artikkel 2

Reguleerimisala

Käesolevat otsust kohaldatakse kõigi koduste korstnata kaminate ja nende lisatarvikute suhtes, kui need on ette nähtud kasutamiseks sisetingimustes. Kaminad, mille kütusekambri maht on alla 0,2 liitri, mis on ette nähtud söögi valmistamiseks või söögi soojas hoidmiseks, ei kuulu käesoleva otsuse kohaldamisalasse.

Artikkel 3

Ohutusnõuded

Käesoleva otsuse lisas on sätestatud artiklis 1 nimetatud korstnata piirituskaminate ohutuse erinõuded, mis peavad vastama direktiivi 2001/95/EÜ artikli 4 kohastele Euroopa standarditele.

Artikkel 4

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 1. aprill 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 11, 15.1.2002, lk 4.

(2)  Storesund A. K, Mai T. T. & Sesseng C, 2010, „Etanoolil töötavad korstnata kaminad. Hindamine”, SINTEF. http://nbl.sintef.no/publication/lists/docs/NBL_A09127.pdf.

(3)  http://www.sik.dk/content/download/5561/77087/version/1/file/Report+-+Bio+fireplaces+-+v5-3+(2).pdf.

(4)  http://www.cpsc.gov/CPSCPUB/PREREL/prhtml11/11164.html.


LISA

KORSTNATA PIIRITUSKAMINATE OHUTUSE ERINÕUDED

1.1.   Ehitus- ja projekteerimisnõuded

Üldnõuded

Kodukasutuseks ette nähtud korstnata piirituskaminate suurim kütusetarbimine peab vastama soojusvõimsusele 4,5 kW.

Korstnata piirituskamin peab olema valmistatud materjalist, mis ei deformeeru jaotises „Pinnatemperatuurid” loetletud kõrgeimate lubatud temperatuuride juures. Materjalid peavad olema piisavalt vastupidavad valitsevatele termilistele, mehhaanilistele ja keemilistele tingimustele.

Kui kasutatakse turvaklaase, peab nende ehitus ja kamina külge kinnitus olema sellised, et need peaksid vastu temperatuurile, millega need kokku puutuvad.

Dekoratiivsete elementide, nt keraamiliste halgude või kivikeste kasutamine ei ole lubatud leegiga kokkupuute kohas.

Korstnata piirituskaminad tuleb projekteerida nii, et oleks välditud juhuslik taassüttimine või tule tagasilöök.

Kütuste põletamine korstnata piirituskaminates ei tohi olla ohtlik inimeste tervisele.

Korstnata piirituskaminad tuleb projekteerida nii, et oleks välditud mahaloksunud kütuse kogunemine seadme sees olevatesse suletud õõnsustesse, kust see võiks aurustuda ja põhjustada plahvatuse.

Seade peab olema ehitatud nii, et oleks välditud kütuse lekkimine.

Stabiilsus

Korstnata piirituskamina tahtmatu liigutamine või kallutamine selle töö ajal ei tohi vähendada ohutust.

Ratastel seadmed peavad olema varustatud kergesti lukustatavate piduritega.

Vabalt seisvate korstnata piirituskaminatele tuleb paigaldada toed, mis hoiaksid ära kamina ümberminemise, ning kaminate stabiilsust tuleb kontrollida löögikatsega. Kui kamin seda katset ei läbi, tuleb selle ehitust muuta nii, et see oleks ohutu igal ajal.

Samuti kontrollitakse löögikatsega kinnitatavate kaminate stabiilsust. Seinakonksud peavad olema ehitatud nii, et oleks välditud seadme konksude otsast ära tulemine tahtmatu ülespoole tõuke teel.

Tarvikud (nt rattad või käepidemed), mis hõlbustavad kamina liigutamist

Korstnata piirituskaminad, millel on nende liigutamiseks rattad ja/või käepidemed, tuleb projekteerida nii, et tuli peab enne kamina liigutamist olema kustunud.

Süütamine

Korstnata piirituskamina süütamisel peab kasutajal olema võimalik olla seadmest horisontaalselt ohutus kauguses. Teise võimalusena võib korstnata piirituskaminal olla ohutu sisseehitatud süüteseade.

Töötamine põlemise ajal

Korstnata piirituskamin peab põlema ühtlase leegiga, mis ei tekita tahma. Põlemise ajal peab kütusetarbimine olema ühtlane ega tohi tekkida põleti kontrolli alt väljumise ohtu.

Kustutamine

Kasutaja peab korstnata piirituskaminat saama igal ajal ohutult kustutada.

Taassüütamine

Korstnata piirituskamina konstruktsioon peab lubama seda ohutult taassüüdata, isegi kui mahuti ei ole täis.

Ohtliku taassüütamise ärahoidmine

Korstnata piirituskamina taassüütamine ei tohi olla võimalik enne, kui kõik seadme osad, sealhulgas põleti, on saavutanud ohutu temperatuuri 60 °C või alla selle. Kasutamisjuhendis peab olema teave selle kohta, kui kaua kulub kamina piisavaks jahtumiseks, et seda võiks ohutult taassüüdata, nii et kasutajal ei tekiks ahvatlust kaminat sunniviisiliselt taassüüdata, moonutades ohutusseadet, mis takistab taassüütamist ohtliku temperatuuri juures.

Täitmine ja kütuse lisamine

Korstnata piirituskamina konstruktsioon peab olema selline, et kamina täitmine ja kütuse lisamine oleks ohutu, ning kütuse lisamine kamina põlemise ajal peab olema takistatud.

Korstnata piirituskamina kasutusjuhendis tuleb märkida, et mahutit ei tohi täita põlemise ajal. See teave tuleb esitada selgelt ja kasutajate tähelepanu tuleb sellele juhtida. Lisaks tuleb sama teave sobivate hoiatusmärkide abil esitada nähtavalt ka seadmel.

Juurdepääsetavad pinnad

Kui kamin on paigaldatud tootja juhendi kohaselt, ei tohi kasutajal olla võimalik juhuslikult kokku puutuda leegi, põleti ega kamina mõne muu aktiivse või kuuma pinnaga.

Pinnatemperatuurid

Juurdepääsetavad pinnad, välja arvatud aktiivsed pinnad, ei tohi ületada ohutuid temperatuure korstnata piirituskamina töötamise ajal.

Temperatuuri tõus (mõõdetuna algtemperatuurist süütamisel) pindadel, mis ei ole ette nähtud puudutamiseks kamina töötamise ajal, ei tohi ületada:

60 K metall- või metalliliste pindade puhul;

65 K emaileeritud metallpindade puhul;

80 K klaas- ja keraamiliste pindade puhul;

100 K plastpindade puhul ning

70 K muust materjalist pindade puhul.

Temperatuuri tõus (mõõdetuna algtemperatuurist süütamisel) pindadel, mis on ette nähtud puudutamiseks kamina töötamise ajal, st pinnad, mida kasutajal võib olla vaja puutuda kamina käitamiseks, ei tohi ületada:

35 K metall- või metalliliste pindade puhul;

45 K emaileeritud metall- ja keraamiliste pindade puhul ning

60 K plast- või samalaadsest materjalist pindade puhul.

Kõnealuseid piirnorme kohaldatakse ka leegist 50 mm ulatuses olevate pindade ja õhuruumi suhtes.

Eelnevast nõudest tehakse erand klaaspindade (nt turvaklaasid) ja selliste kinnituste suhtes, mille puhul on mõistlikult eeldada, et need on tulised, kuna asuvad lahtise leegi lähedal.

Põranda või lauaga kokkupuute punktis ei tohi kamina aluspinna temperatuur ületada toatemperatuuri rohkem kui 65 K võrra.

Lisaks nõudele, et toatemperatuuri ei tohi ületada 65 K võrra, kehtestatakse järgmine kõrgeim temperatuur, mida ei tohi mingil juhul ületada: põranda või lauaga kokkupuute punktis ei tohi kamina aluspinna temperatuur tõusta üle 85 °C, sõltumata toatemperatuurist.

Kõrval olevate seinte temperatuur ei tohi ületada toatemperatuuri rohkem kui 65 K võrra ja ei tohi mingil juhul tõusta üle 85 °C.

Käepidemete ja nuppude puhul, mis on ette nähtud kasutamiseks kamina tavapärase käitamise juures, tuleb temperatuuripiirid sätestada vastavalt asjakohastele juhenddokumentidele, nt Ceneleci juhend 29, vastavalt materjalile, millest need on tehtud. Selliste osade temperatuuri piirnormid on madalamad kui eespool osutatud temperatuurid.

Kütusemahuti ja kütusesüsteem

Seadme suurim kütusemahutavus peab olema piiratud vastavalt tulekahju- ja plahvatusohule.

Käesolevas standardis nõutakse, et kõik katsed tehakse selliselt, et kütusepaak on täidetud mahuni, mis on konkreetses olukorras potentsiaalselt kõige ohtlikum.

Kütusemahuti peab olema ehitatud nii, et oleks välditud kütuse lekkimine. Kütuse mahavalgumine või sellega ületäitmine ei tohi vähendada seadme ohutust.

Kütusesüsteem ja tihendid peavad olema mehaaniliselt piisavalt tugevad, et vastu pidada tavapärase eeldatava kasutamisega kaasnevale pingele. Süsteem peab olema piisavalt korrosioonikindel, et taluda pikaajalist mõju, mida avaldab kokkupuude kasutatava kütusega. Põleti konstruktsioon peab ära hoidma korrosiooni tekke.

Laste ohutus

Korstnata piirituskamin peab olema projekteeritud nii, et oleks välditud laste kokkupuude kütusega ja/või leegiga.

1.2.   Kamina paigaldamiseks kasutatav varustus ja tarvikud

Paigaldussüsteemid

Korstnata piirituskaminaga kaasnevad paigaldussüsteemid peavad olema mehaaniliselt piisavalt tugevad ja vastupidavad kõrgele temperatuurile, et toestada kaminat ohutult kogu selle eeldatava kasutusaja jooksul.

Kui seade on ette nähtud põrandale, lakke või seinale kinnitamiseks, peab selle kinnitus- või paigaldussüsteem olema projekteeritud nii, et oleks välditud seadme tahtmatu lahtitulemine.

Tüüblid ja liitmikud

Kui korstnata piirituskaminaga on kaasas tüüblid ja liitmikud, peavad need olema nõuetekohase pikaajalise mehaanilise tugevuse ja termilise vastupidavusega.

Kasutusjuhendis tuleb hoiatada kasutajat, et kasutataks ainult kaminaga kaasas olevaid tüübleid ja liitmikke või selliseid, millel on nõuetekohane mehaaniline tugevus ja termiline vastupidavus.

1.3.   Lisaseadmed

Seadmele tuleb paigaldada või sellega peab kaasas olema ohutu süütamise ja kustutamise varustus.

1.4.   Heitkogused

Korstnata piirituskaminad tuleb ehitada nii, et oleks ära hoitud oht inimeste tervisele, mis võib tuleneda kütuse põlemisest või muudest heidetest. See tuleb tagada põhimõtteliselt ohutu konstruktsiooni ja ehitusega või, kui see ei ole võimalik, siis piisavate kaitsemeetmetega, sealhulgas häiresignaalidega või kasutajatele esitatava teabe abil.

Standardis tuleks eelkõige käsitleda järgmist:

süsinikmonooksiid ja süsinikdioksiid (CO, CO2);

lämmastikoksiidid, nt NO, NO2 ja NOX;

aldehüüdid, nt formaldehüüd;

lenduvad orgaanilised ühendid;

aromaatsed süsivesinikud, nt benseen ja polütsüklilised aromaatsed süsivesinikud;

tahm ja muude osakeste heide;

põlemata kütusest eralduv heide ning

kõik muud asjakohased heited.

Süsinikmonooksiidi ja lämmastikoksiide käsitlevad standardsätted peavad olema kooskõlas Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO) juhiste „WHO guidelines for indoor air quality: selected pollutants” (1) („WHO juhised siseõhu kvaliteedi kohta: valitud saastajad”) ning keskkonnatervise kriteeriumite (2) viimase versiooniga.

Süsinikdioksiidi käsitlevad standardsätted peavad olema kooskõlas komisjoni direktiiviga 2006/15/EÜ (3).

1.5.   Ohutusteave, kasutusjuhend ning tootja ja importija identifitseerimine

Üldnõuded

Ohutusteave koos tootja ja importija nimega tuleb esitada korstnata piirituskaminal või selle pakendil või kasutusjuhendis.

Standardis tuleb täpselt märkida, millised ohutusjuhised peavad olema tootel ning millised hoiatused ja juhised võivad olla kasutusjuhendis või pakendil.

Ohutusteave tuleb esitada kamina jaemüügikoha riigikeeles või -keeltes. Teave esitatakse ühes pidevas jaos igas keeles ning see ei tohi olla katkestatud muu tekstiga. Teises keeles esitatud lisateave ei tohi nõutavast teabest kõrvale juhtida.

Kaminal esitatav teave peab olema nähtav, loetav ja kustumatu, kas kirjutatud alalisele märgisele või trükitud vahetult seadmele.

Ohutusteave

Ohutusteave tuleb hästi nähtavalt ja selgelt esitada kasutusjuhendis või pakendil, ning kui see on standardis ette nähtud, korstnata piirituskaminal. See teave peab sisaldama vähemalt järgmist:

„Kasutage ainult kasutusjuhendis ettenähtud kütuseliiki ja -koguseid.”

„Kasutage ainult hästi ventileeritud ruumis.”

„Ärge valage kütust seadmesse selle kasutamise ajal või kui seade on veel tuline.”

„Ärge täitke mahutit üle normi ja pühkige hoolikalt ära kogu maha läinud kütus, enne kui te seadme süütate.”

„Mitte kasutada tuuletõmbuses.”

„Ärge süüdake kuuma seadet.”

„Ärge liigutage seadet, kui see töötab.”

„Ärge jätke väikelapsi ja lemmikloomi valveta põleva kamina lähedusse.”

„Paigaldage, kasutage ja hooldage ainult vastavalt tootja juhistele.”

Ratastega varustatud seadmetele tuleb paigaldada ka järgmised juhised: „Lukustage alati pidurid enne kamina kasutamist.”

Lisaks tuleb märkida kamina paigaldamise vähim ohutu kaugus süttivatest materjalidest.

Kasutajaid tuleb teavitada kütuste märgistamise tavadest, eelkõige sellest, millist teavet erinevate kütuste omaduste kohta edastatakse nende märgistusel.

Kirjalikule ohutusteabele võib lisada sobivad piktogrammid, kui see on standardis lubatud.

Kasutusjuhend

Korstnata piirituskaminaga peab kaasas olema kasutusjuhend, milles peab olema järgmine teave:

nõutav (vähim) kaugus põletist, kuhu võib paigaldada korstnata piirituskamina süüteseadme;

nõutavad seina (või muu konstruktsiooni) omadused korstnata piirituskamina seinale paigaldamiseks, sh juhised soojusventilatsiooni jaoks vajalike õhuvahede kohta;

nõuded furnituurile, mida kasutatakse seinale paigaldatavate korstnata piirituskaminate kinnitamiseks (ja vajaduse korral vabalt seisvate kaminate puhul);

nõuded vabalt seisvate piirituskaminate asukoha ja struktuurilise ümbruskonna kohta, eelkõige põranda kohta, ja kui see on asjakohane, lae kohta, ning

nõuded seina kohta, millele korstnata piirituskamin paigaldatakse; sealhulgas tuleb konkreetselt märkida seinatüübid, mille puhul tuleb olla eriti hoolikas, nt kips- või puitseinad.

Lisaks tuleb kasutusjuhendis esitada järgmine teave:

kütusetüüp (-tüübid), mida võib kasutada, ja kütuses lubatud lisandid, et tagada korstnata piirituskamina ohutu põlemine ja vastavus heite piirnormidele;

ruumis vajalik ventilatsioon;

vähim ohutu kaugus süttivatest materjalidest, kuhu kamina võib paigutada, ning

ruumi vähim suurus või põranda vähim pindala.

Lisaks tuleb kasutusjuhendis:

selgitada, kuidas panna kütust korstnata piirituskaminasse (ja hoiatada kasutajaid mitte valama kütust tulisesse kaminasse);

selgitada, kuidas ohutult ladustada kütust, ja osutada siseruumides ladustamise piirangutele, mis on kehtestatud riiklike ja/või piirkondlike õigusaktidega riigis, kus seadet turustatakse;

selgitada, kuidas kustutada korstnata piirituskaminat;

anda teavet asjakohaste tulekustutusseadmete kohta ja soovitada, et sellised seadmed asuksid kamina läheduses;

hoiatada korstnata piirituskamina kasutamise eest tuuletõmbes;

anda juhiseid kamina ohutuks süütamiseks ja taassüütamiseks;

hoiatada kuuma korstnata piirituskamina süütamise eest ning

anda kasutajatele teada, et korstnata piirituskaminat ei tohi liigutada selle kasutamise ajal ja et kui sellel on rattad, tuleb need kamina kasutamise ajaks lukustada.

Tootja ja importija andmed

Tootjad (4) märgivad oma nime, registreeritud kaubanime või registreeritud kaubamärgi ja kontaktaadressi kas korstnata piirituskaminale või pakendile ja kaminaga kaasas olevasse dokumenti.

Samuti märgivad nad tootele teabe, mis võimaldab toodet kindlaks teha (seeria või partii number).

Importijad (5) märgivad oma nime, registreeritud kaubanime või registreeritud kaubamärgi ja kontaktaadressi kas korstnata piirituskaminale või pakendile ja kaminaga kaasas olevasse dokumenti. Kui importija peaks avama pakendi ainult selleks, et lisada nõutav teave tootele endale, on piisav märkida nimi, registreeritud kaubanimi või registreeritud kaubamärk ja kontaktaadress pakendile või kaminaga kaasas olevasse dokumenti.


(1)  World Health Organization, 2010: http://www.euro.who.int/en/health-topics/environment-and-health/air-quality/publications/2010/who-guidelines-for-indoor-air-quality-selected-pollutants.

(2)  http://www.who.int/ipcs/publications/ehc/ehc_alphabetical/en/index.html.

(3)  Komisjoni direktiivi 2006/15/EÜ, 7. veebruar 2006, millega kehtestatakse töökeskkonna ohtlike ainete soovituslike piirnormide teine loetelu, et rakendada nõukogu direktiivi 98/24/EÜ, ning millega muudetakse direktiive 91/322/EMÜ ja 2000/39/EÜ (ELT L 38, 9.2.2006, lk 36).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsuse nr 768/2008/EÜ (toodete turustamise ühise raamistiku kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 93/465/EMÜ (ELT L 218, 13.8.2008, lk 82)) I lisa R1. peatüki artiklis R1 esitatud tähenduses.

(5)  Vt joonealune märkus 4.