ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 23 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
58. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/131, 23. jaanuar 2015, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/131,
23. jaanuar 2015,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. juuni 2007. aasta määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise ja määruse (EMÜ) nr 2092/91 kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 33 lõikeid 2 ja 3 ning artikli 38 punkti d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1235/2008 (2) III lisas on sätestatud loetelu kolmandatest riikidest, kelle tootmissüsteemid ja mahepõllumajandusliku tootmise kontrollimeetmed on tunnistatud samaväärseks määruses (EÜ) nr 834/2007 sätestatud meetmetega. |
(2) |
Korea Vabariik esitas komisjonile määruse (EÜ) nr 834/2007 artikli 33 lõike 2 kohase taotluse Korea Vabariigi lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisas sätestatud loetellu teatavate töödeldud põllumajandustoodete kategooriasse. Korea Vabariik on esitanud kõnealuse määruse artiklites 7 ja 8 nõutava teabe. Teabe läbivaatamise, Korea Vabariigi ametiasutustega järgnenud arutelude ja Korea Vabariigis kohaldatavate tootmiseeskirjade ja kontrollimeetmete kohapealse kontrolli põhjal on jõutud järeldusele, et kõnealuse riigi toiduna kasutatavate töödeldud põllumajandustoodete mahepõllumajandusliku tootmise suhtes kohaldatavad tootmist ja kontrollimist käsitlevad eeskirjad on samaväärsed eeskirjadega, mis on sätestatud määruses (EÜ) nr 834/2007. Seetõttu tuleks Korea Vabariik lisada määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisas sätestatud loetelu kategooriasse „Töödeldud põllumajandustooted, mis on ette nähtud toiduna kasutamiseks” (D-kategooria tooted). |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas on esitatud kolmandates riikides samaväärsuse kontrollijatena ja sertifikaatide väljaandjatena tunnustatud kontrollorganite ja kontrolliasutuste loetelu. Korea Vabariigi lisamise tulemusena kõnealuse määruse III lisasse tuleks seni tunnustatud Korea Vabariigi D-kategooria toodete impordi asjaomased kontrollorganid ja kontrolliasutused IV lisast välja jätta. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 III ja IV lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(5) |
Korea Vabariigi lisamist määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisasse tuleks kohaldada alates 1. veebruarist 2015. Selleks et ettevõtjad saaksid määruse (EÜ) nr 1235/2008 III ja IV lisas tehtud muudatustega kohaneda, tuleks viimasena nimetatud lisa muudatusi kohaldada alles mõistliku ajavahemiku möödumisel. |
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas mahepõllumajandusliku tootmise regulatiivkomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1235/2008 muudetakse järgmiselt:
1) |
III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale; |
2) |
IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkti 1 kohaldatakse alates 1. veebruarist 2015.
Artikli 1 punkti 2 kohaldatakse alates 1. maist 2015.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2015
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1235/2008, 8. detsember 2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta (ELT L 334, 12.12.2008, lk 25).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisasse lisatakse järgmine tekst:
„KOREA VABARIIK
1. Tootekategooriad :
Tootekategooria |
Kategooriate määramine IV lisa kohaselt |
Piirangud |
Töödeldud põllumajandustooted, mis on ette nähtud toiduna kasutamiseks |
D |
|
2. Päritolu : D-kategooria toodete mahepõllunduslikult kasvatatud koostisosad, mis on kasvatatud Korea Vabariigis või imporditud Korea Vabariiki:
— |
kas EList |
— |
või kolmandast riigist, mille puhul Korea Vabariik on tunnistanud, et tooted on selles kolmandas riigis toodetud ja kontrollitud vastavalt Korea Vabariigi õigusaktides kehtestatutega samaväärsetele eeskirjadele. |
3. Tootmisstandardid : Act on Promotion of Environmentally-friendly Agriculture and Fisheries and Management and Support for Organic Food.
4. Pädev asutus : Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs
5. Kontrollorganid :
Koodnumber |
Nimetus |
Internetiaadress |
KR-ORG-001 |
Korea Agricultural Product and Food Certification |
www.kafc.kr |
KR-ORG-002 |
Doalnara Organic Certificated Korea |
www.doalnara.or.kr |
KR-ORG-003 |
Bookang tech |
www.bkt21.co.kr |
KR-ORG-004 |
Global Organic Agriculturalist Association |
www.goaa.co.kr |
KR-ORG-005 |
OCK |
|
KR-ORG-006 |
Konkuk University industrial cooperation corps |
http://eco.konkuk.ac.kr |
KR-ORG-007 |
Korea Environment-Friendly Organic Certification Center |
www.a-cert.co.kr |
KR-ORG-008 |
Konkuk Ecocert Certification Service |
www.ecocert.co.kr |
KR-ORG-009 |
Woorinong Certification |
www.woric.co.kr |
KR-ORG-010 |
ACO (Australian Certified Organic) |
www.aco.net.au |
KR-ORG-011 |
BCS (BCS Oko-Garantie GmbH) |
www.bcs-oeko.com |
KR-ORG-012 |
BCS Korea |
www.bcskorea.com |
KR-ORG-014 |
The Center for Environment Friendly Agricultural Products Certification |
www.hgreent.or.kr |
KR-ORG-015 |
ECO-Leaders Certification Co., Ltd. |
www.ecoleaders.kr |
KR-ORG-016 |
Ecocert |
www.ecocert.com |
KR-ORG-017 |
Jeonnam bioindustry foundation |
www.jbio.org/oc/oc01.asp |
KR-ORG-018 |
Controlunion |
http://certification.controlunion.com |
6. Sertifikaate väljastavad organid ja asutused : vt punkt 5.
7. Loetelus oleku tähtaeg : 31. jaanuar 2018.”
II LISA
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
Kande „Australian Certified Organic” punktis 3 kolmandat riiki „Korea Vabariik” ja koodnumbrit „KR-BIO-107” käsitlev rida kustutatakse. |
2. |
Kande „BCS Öko-Garantie GmbH” punktis 3 kolmandat riiki „Korea Vabariik” ja koodnumbrit „KR-BIO-141” käsitleval real kustutatakse veerus D olev rist. |
3. |
Kande „Bioagricert S.r.l.” punktis 3 kolmandat riiki „Korea Vabariik” ja koodnumbrit „KR-BIO-132” käsitleval real kustutatakse veerus D olev rist. |
4. |
Kande „Bio.inspecta AG” punktis 3 kolmandat riiki „Korea Vabariik” ja koodnumbrit „KR-BIO-161” käsitleval real kustutatakse veerus D olev rist. |
5. |
Kande „Control Union Certifications” punktis 3 kolmandat riiki „Korea Vabariik” ja koodnumbrit „KR-BIO-149” käsitleval real kustutatakse veerus D olev rist. |
6. |
Kannet „Doalnara Certified Organic Korea, LLC” muudetakse järgmiselt:
|
7. |
Kande „Ecocert SA” punktis 3 kolmandat riiki „Korea Vabariik” ja koodnumbrit „KR-BIO-154” käsitleval real kustutatakse veerus D olev rist. |
8. |
Kande „Organic Certifiers” punktis 3 kolmandat riiki „Korea Vabariik” ja koodnumbrit „KR-BIO-106” käsitleval real kustutatakse veerus D olev rist. |
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/132,
23. jaanuar 2015,
millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse meriahvenate püük NAFO 1F püügipiirkonna Gröönimaa vetes ning V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määrusega (EL) nr 43/2014 (2) on kehtestatud kvoodid 2014. aastaks. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2014. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2014. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
(2) Nõukogu määrus (EL) nr 43/2014, 20. jaanuar 2014, millega määratakse 2014. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu (ELT L 24, 28.1.2014, lk 1).
LISA
Nr |
87/TQ43 |
Liikmesriik |
Saksamaa |
Kalavaru |
RED/N1G14P |
Liik |
Meriahven (Sebastes spp.) |
Piirkond |
NAFO 1F püügipiirkonna Gröönimaa veed ning V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed |
Kuupäev |
20.12.2014 |
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/133,
23. jaanuar 2015,
millega Taani lipu all sõitvatel laevadel keelatakse heeringapüük IV ja VIId püügipiirkonnas ning IIa püügipiirkonna liidu vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määrusega (EL) nr 43/2014 (2) on kehtestatud kvoodid 2014. aastaks. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2014. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2014. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. jaanuar 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
(2) Nõukogu määrus (EL) nr 43/2014, 20. jaanuar 2014, millega määratakse 2014. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu (ELT L 24, 28.1.2014, lk 1).
LISA
Nr |
89/TQ43 |
Liikmesriik |
Taani |
Kalavaru |
HER/2A47DX |
Liik |
Heeringas (Clupea harengus) |
Piirkond |
IV ja VIId püügipiirkond ning IIa püügipiirkonna liidu veed |
Kuupäev |
22.12.2014 |
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/134,
26. jaanuar 2015,
millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse megrimite püük VIIIc, IX ja X püügipiirkonnas ning CECAF 34.1.1 püügipiirkonna liidu vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määrusega (EL) nr 43/2014 (2) on kehtestatud kvoodid 2014. aastaks. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2014. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2014. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. jaanuar 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
(2) Nõukogu määrus (EL) nr 43/2014, 20. jaanuar 2014, millega määratakse 2014. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu (ELT L 24, 28.1.2014, lk 1).
LISA
Nr |
90/TQ43 |
Liikmesriik |
Portugal |
Kalavaru |
LEZ/8C3411 |
Liik |
Megrimid (Lepidorhombus spp.) |
Piirkond |
VIIIc, IX ja X püügipiirkond; CECAFi 34.1.1 liidu veed |
Kuupäev |
26.12.2014 |
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/11 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/135,
28. jaanuar 2015,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
EG |
362,8 |
MA |
99,0 |
|
TR |
128,7 |
|
ZZ |
196,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
229,9 |
TR |
192,7 |
|
ZZ |
211,3 |
|
0709 91 00 |
EG |
122,4 |
ZZ |
122,4 |
|
0709 93 10 |
EG |
165,4 |
MA |
226,4 |
|
TR |
233,5 |
|
ZZ |
208,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,9 |
IL |
78,7 |
|
MA |
55,0 |
|
TN |
52,5 |
|
TR |
77,7 |
|
ZZ |
62,4 |
|
0805 20 10 |
IL |
148,1 |
MA |
90,6 |
|
ZZ |
119,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
74,4 |
IL |
100,6 |
|
MA |
133,5 |
|
TR |
126,1 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
56,2 |
ZZ |
56,2 |
|
0808 10 80 |
BR |
59,3 |
CL |
89,3 |
|
MK |
26,7 |
|
US |
161,6 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0808 30 90 |
CL |
316,1 |
US |
138,7 |
|
ZZ |
227,4 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/13 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/136,
28. jaanuar 2015,
milles käsitletakse riisi impordilitsentside väljaandmist rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 alusel 2015. aasta jaanuari alaperioodiks avatud tariifikvootide raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 188,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 1273/2011 (2) on avatud teatavad riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvoodid, mis jaotatakse päritoluriikide kaupa ja jagatakse mitmesse alaperioodi vastavalt kõnealuse rakendusmääruse I lisale. |
(2) |
Jaanuar on rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 1 lõike 1 punktidega a–d ette nähtud kvootide jaoks esimene alaperiood. |
(3) |
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 8 punkti a kohaselt saadetud teatistest järeldub, et 2015. aasta jaanuari esimesel kümnel tööpäeval vastavalt kõnealuse rakendusmääruse artikli 4 lõikele 1 esitatud taotlused kvootidele järjekorranumbritega 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 ja 09.4166 hõlmavad saadaolevatest kogustest suuremaid koguseid. Seega tuleks otsustada, kui palju impordilitsentse võib välja anda, määrates kindlaks seoses asjaomase kvoodi või asjaomaste kvootidega taotletud koguste suhtes kohaldatavad jaotuskoefitsiendid, mis on arvutatud vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (3) artikli 7 lõikele 2. |
(4) |
Eespool nimetatud teatistest järeldub lisaks, et 2015. aasta jaanuari esimesel kümnel tööpäeval vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 4 lõikele 1 esitatud taotlused kvootidele järjekorranumbritega 09.4127 — 09.4128 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 — 09.4153 hõlmavad saadaolevast kogusest väiksemaid koguseid. |
(5) |
Ühtlasi tuleks vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 5 esimesele lõigule kindlaks määrata järgmisel kvoodi alaperioodil saada olev üldkogus kvootidele järjekorranumbritega 09.4127 — 09.4128 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 — 09.4153 — 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 ja 09.4166. |
(6) |
Impordilitsentside väljastamise menetluse tulemusliku haldamise tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma vahetult pärast selle avaldamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Rakendusmääruses (EL) nr 1273/2011 osutatud järjekorranumbritega 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 ja 09.4166 kvootide alla kuuluva riisi jaoks 2015. aasta jaanuar kümnel esimesel tööpäeval esitatud impordilitsentsi taotluste kohaselt antakse litsentsid taotletud kogusele käesoleva määruse lisas sätestatud jaotuskoefitsiendi alusel.
2. Rakendusmääruses (EL) nr 1273/2011 osutatud järjekorranumbritega 09.4127 — 09.4128 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 — 09.4153 — 09.4154 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 ja 09.4166 kvootide järgmisel alaperioodil saadaolev üldkogus on kindlaks määratud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2015
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu direktor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1273/2011, 7. detsember 2011, millega avatakse teatavad riisi ja purustatud riisi impordi tariifikvoodid ja sätestatakse nende korraldus (ELT L 325, 8.12.2011, lk 6).
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1301/2006, 31. august 2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi (ELT L 238, 1.9.2006, lk 13).
LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 kohaselt 2015. aasta jaanuari alaperioodil eraldatavad kogused ja järgmisel alaperioodil saadaolevad kogused
a) |
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 1 lõike 1 punktis a sätestatud CN-koodi 1006 30 alla kuuluva kroovitud või poolkroovitud riisi kvoot
|
b) |
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 1 lõike 1 punktis b sätestatud CN-koodi 1006 20 alla kuuluva kooritud riisi kvoot:
|
c) |
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 1 lõike 1 punktis c sätestatud CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluva purustatud riisi kvoot:
|
d) |
Rakendusmääruse (EL) nr 1273/2011 artikli 1 lõike 1 punktis d sätestatud CN-koodi 1006 30 alla kuuluva kroovitud või poolkroovitud riisi kvoot
|
(1) Taotlused hõlmavad saadaolevatest kogustest väiksemaid või nendega võrdseid koguseid: kõik taotlused on seega vastuvõetavad.
(2) Kõnealusele alaperioodile koguseid ei määrata.
(3) Taotlused hõlmavad saadaolevatest kogustest väiksemaid või nendega võrdseid koguseid: kõik taotlused on seega vastuvõetavad.
(4) Taotlused hõlmavad saadaolevatest kogustest väiksemaid või nendega võrdseid koguseid: kõik taotlused on seega vastuvõetavad.
(5) Kõnealuse alaperioodi suhtes jaotuskoefitsienti ei kohaldata: komisjonile ei esitatud ühtegi litsentsitaotlust.
OTSUSED
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/17 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2015/137,
26. jaanuar 2015,
millega pikendatakse Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) asejuhataja ametiaega ning Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) apellatsiooninõukogude kahe juhataja ametiaega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrust (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta, (1) eriti selle artikleid 125 ja 136,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (edaspidi „amet”) haldusnõukogu esitas 18. novembril 2014 nõukogule ettepanekud ameti asejuhataja ametiaja ning ameti apellatsiooninõukogude kahe juhataja ametiaja pikendamise kohta. |
(2) |
Ameti asejuhataja Christian ARCHAMBEAU ametiaega ning ameti apellatsiooninõukogude kahe juhataja Tomás DE LAS HERASi ja Detlef SCHENNENi ametiaega tuleks pikendada viie aasta võrra või kuni pensionieani, kui pensioniikka jõutakse pikendatud ametiaja jooksul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ameti asejuhtaja Christian ARCHAMBEAU ametiaega pikendatakse ajavahemikuks 1. detsembrist 2015 kuni 30. novembrini 2020 või kuni pensionieani, kui pensioniikka jõutakse pikendatud ametiaja jooksul.
Artikkel 2
Ameti apellatsiooninõukogude juhataja Tomás DE LAS HERASi ametiaega pikendatakse ajavahemikuks 1. märtsist 2016 kuni 28. veebruarini 2021 või kuni pensionieani, kui pensioniikka jõutakse pikendatud ametiaja jooksul.
Artikkel 3
Ameti apellatsiooninõukogude juhataja Detlef SCHENNENi ametiaega pikendatakse ajavahemikuks 1. novembrist 2015 kuni 31. oktoobrini 2020 või kuni pensionieani, kui pensioniikka jõutakse pikendatud ametiaja jooksul.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 26. jaanuar 2015
Nõukogu nimel
eesistuja
J. DŪKLAVS
(1) ELT L 78, 24.3.2009, lk 1.
Parandused
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/19 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1987/2006 (mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist) parandused
( Euroopa Liidu Teataja L 381, 28. detsember 2006 )
Leheküljel 4 põhjenduse 3 teises lauses ja joonealuses märkuses number 5
asendatakse
„Nõukogu … otsus 2006//JSK. (mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist) (1) on …
järgmisega:
„Nõukogu 12. juuni 2007. aasta otsus 2007/533/JSK (mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist) (2) on …
Leheküljel 7 põhjenduses 33
asendatakse
„Šveitsi puhul kujutab käesolev määrus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuste 1999/849/EÜ (15) ja 2004/860/EÜ (16) artikli 4 lõikega 1.”
järgmisega:
„Šveitsi puhul kujutab käesolev määrus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) tähenduses, mis kuuluvad otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis G osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuste 2004/849/EÜ (15) ja 2004/860/EÜ (16) artikli 4 lõikega 1.”
Leheküljel 15 artikli 27 lõike 3 esimeses lauses
asendatakse
„... kooskõlas otsuse 2006/000/JSK ...”
järgmisega:
„... kooskõlas otsuse 2007/533/JSK ...”
Leheküljel 16 artikli 31 lõikes 6
asendatakse
„... ning otsuse 2006/000/JSK ...”
järgmisega:
„... ning otsuse 2007/533/JSK ...”
Leheküljel 19 artikli 43 lõikes 3
asendatakse
„3. Komisjon hindab käesolevas artiklis sätestatud eeskirju õiguskaitsevahendite kohta 17. jaanuar 2009.”
järgmisega:
„3. Komisjon hindab käesolevas artiklis sätestatud eeskirju õiguskaitsevahendite kohta 17. jaanuariks 2009.”
29.1.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/20 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta direktiivi 2006/54/EÜ (meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta tööhõive ja elukutse küsimustes) (uuestisõnastamine) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 204, 26. juuli 2006 )
Leheküljel 27 artikli 2 lõike 2 punktis c
asendatakse
„c) |
naise halvem kohtlemine seoses rasedus- või sünnituspuhkusega direktiivi 92/85/EMÜ tähenduses.” |
järgmisega:
„c) |
naise halvem kohtlemine seoses raseduse või rasedus- ja sünnituspuhkusega direktiivi 92/85/EMÜ tähenduses.” |