ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 348 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1287/2014, 28. november 2014, millega muudetakse ja parandatakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
SUUNISED |
|
|
|
2014/870/EL |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1287/2014,
28. november 2014,
millega muudetakse ja parandatakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. juuni 2007. aasta määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise ja määruse (EMÜ) nr 2092/91 kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 33 lõikeid 2 ja 3 ning artikli 38 punkti d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1235/2008 (2) on sätestatud kontrollorganite ja kontrolliasutuste jaoks ajavahemik, mille jooksul nad peavad esitama oma taotlused nõuetele vastavuse kontrollija tunnustuse saamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 834/2007 artiklile 32. Kuna nõuetele vastavate toodete importi käsitlevate sätete rakendamine on alles hindamisjärgus ning kuna asjakohaseid suuniseid, näidiseid, küsimustikke ja dokumentide edastamiseks vajalikku elektroonilist süsteemi alles koostatakse, siis tuleks kontrollorganitele ja kontrolliasutustele taotluste esitamiseks ettenähtud tähtaega pikendada. |
(2) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisas on sätestatud loetelu kolmandatest riikidest, kelle mahepõllumajanduslike toodete tootmissüsteemid ja sellise tootmise kontrollimeetmed on tunnistatud samaväärseks määruses (EÜ) nr 834/2007 sätestatud meetmetega. |
(3) |
Iisrael on esitanud teabe, et asjaomaseid tootmisstandardeid on muudetud ja et ühe varem tunnustatud kontrollorgani tunnustus on kehtetuks tunnistatud. |
(4) |
Tuneesia on esitanud teabe, et ühe kontrollorgani (kes peatas ühinemise tõttu tegevuse) tunnustus on kehtetuks tunnistatud, kuid et teine selle ühinemisega seotud organ lisati tunnustatud kontrollorganite loetelu Tuneesiat käsitlevasse kandesse. Veel kahe kontrollorgani tunnustused tunnistati kehtetuks. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas on sätestatud kolmandates riikides samaväärsuse kontrollijatena ja sertifikaatide väljaandjatena tunnustatud kontrollorganite ja kontrolliasutuste loetelu. |
(6) |
Komisjon on saanud kontrollorganitelt taotlusi määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas sätestatud loetellu lisamiseks või loetelus nende kohta esitatud erisuste muutmiseks ning kontrollinud neid taotlusi. |
(7) |
Kontrollorganid, kelle puhul võis kogu esitatud teabe läbivaatamise põhjal järeldada, et nad vastavad asjaomastele nõuetele, tuleks lisada määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisasse. Tuleks muuta kõnealuses lisas loetletud kontrollorganite erisusi, mille puhul saadud andmete kontrollimine näitas, et asjaomased nõuded on täidetud. |
(8) |
Komisjon on saanud kontrollorganitelt edastatud teabe, mis esitati määruse (EÜ) nr 1235/2008 artikli 12 lõike 1 punkti b kohaselt 31. märtsi 2013. aasta või 28. veebruari 2014. aasta lühiaruannetes. |
(9) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 artikli 12 lõike 1 punkti c kohaselt võib komisjon esitatud teabe alusel või nõutud teabe esitamata jätmise korral muuta igal ajal kontrollorganiga seotud erisusi või peatada asjaomase kontrollorganit käsitleva kande kuulumine kõnealuse määruse IV lisasse. Sellest tulenevalt tuleks muuta ka nende kontrollorganite erisusi, mille puhul kõigi saadud andmete kontrollimine näitas, et asjaomased nõuded on täitmata. |
(10) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas loetletud IMOswiss AG teatas 17. juunil 2014. aastal komisjonile, et ta on peatanud oma tegevuse Hiinas. Lisaks esitas IMOswiss AG7. märtsil 2014. aastal 2012. aasta aruande juurde täiendava teabena hindamisasutuselt Swiss Accreditation Service'ilt saadud kinnituse, et nende hinnang IMOswiss AG-le ei hõlmanud Brasiiliat ja Surinamet. Komisjon palus IMOswiss AG-l esitada määruse (EÜ) nr 834/2007 nõuete kohaselt teine hindamisaruanne, kuid tähtajaks vastust ei saadud. Seega tuleks kuni vajaliku teabe saamiseni määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetelus need riigid IMOswiss AG erisuste alt välja jätta. |
(11) |
Organic Food Development Center on loetletud määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas kui Hiinas tegutsev tunnustatud kontrolliasutus või kontrollorgan. Komisjon palus, et Organic Food Development Center saadaks aastaaruandele lisaks täiendavat teavet 2012. aastal tehtud kontrollitoimingute kohta. Kuna Hiinast liitu imporditud mahetoodete näidistel leiti mitmesuguseid pestitsiidide jääke, siis nõudis komisjon, et Organic Food Development Center võtaks meetmeid ja kohaldaks Hiina puhul rangemaid kontrollimeetmeid. Komisjon ei saanud neile aga seatud tähtajaks mingit vastust. Seega tuleks kuni vajaliku teabe saamiseni Organic Food Development Center määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetelust välja jätta. |
(12) |
IBD Certifications Ltd ja Organska Kontrola, kes on loetletud määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas, teatasid oma aadresside muutumisest. |
(13) |
IMO Control Private Limited teatas komisjonile oma internetiaadressi muutumisest. |
(14) |
Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l. (IMC) ja CCPB Srl teatasid komisjonile, et nemad kui kaks kontrollorganit on alates 1. juulist 2014 ühinenud ning et IMC lõpetas oma tegevuse ja CCPB Srl jätkab tema tegevust. Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l. tuleks seega määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisast välja jätta. |
(15) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 artikli 12 lõike 2 kohaselt võib komisjon teatavatel juhtudel määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas esitatud loetelust välja jätta kontrollorgani või viite konkreetsele tootekategooriale või kõnealuse kontrollorganiga seotud konkreetsele kolmandale riigile. Seega tuleks kõnealusest loetelust välja jätta kontrollorganid, kelle puhul võis kogu esitatud teabe läbivaatamise põhjal järeldada, et nad ei vasta asjaomastele nõuetele. |
(16) |
Bio Latina Certificadora on loetletud määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas. Komisjon palus, et Bio Latina Certificadora esitaks uurimistulemused kuue eeskirjade eiramise juhtumi suhtes, millest komisjonile teatati, kuid vastust ei saadud ei esitatud tähtajaks ega meeldetuletuse peale. Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas sätestatud Bio Latina Certificadora tunnustusest kõrvaldada asjaomased riigid ja tootekategooriad. Lisaks teatas Bio Latina Certificadora komisjonile oma aadressi muutumisest, mistõttu tuleks ka seda kõnealuse lisa asjaomases kandes muuta. |
(17) |
Australian Certified Organic, BCS Öko-Garantie GmbH, Bioagricert S.r.l., Control Union Certifications ja Organic agriculture certification Thailand on loetletud määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas kui Birma/Myanmaris tegutsevad tunnustatud kontrolliasutused või kontrollorganid. Liidu õigusaktides soovitatud nimekasutuse põhjal tuleks „Birma/Myanmar” asendada nimega „Myanmar/Birma”. |
(18) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas (mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 355/2014) (3) on loetletud Bioagricert S.r.l. kui tunnustatud kontrollorgan tootekategooria A jaoks. Kuna India on loetletud määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisas seoses tootekategooriatega A ja F, ei oleks Bioagricert S.r.l.-ile määruse (EÜ) nr 1235/2008 artikli 10 lõike 2 punkti b kohaselt tohtinud nende tootekategooriatega seoses India puhul tunnustust anda. Kõnealune tootekategooriaga A seoses antud tunnustus tuleks seega välja jätta. Komisjon soovitas, et Bioagricert S.r.l. asjaomase eksliku viite põhjal tootekategooriasse A kuuluvaid tooteid ei sertifitseeriks. |
(19) |
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas (mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 829/2014) (4) on viga seoses Sambia koodnumbriga kontrollorgani „Control Union Certifications” kandes. See viga tuleks parandada. |
(20) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1235/2008 III ja IV lisa vastavalt muuta ja parandada. |
(21) |
Et tagada määruse (EÜ) nr 834/2007 artiklile 32 vastava tunnustamise jaoks vajalike taotluste esitamise tähtaja õigeaegne pikendamine, peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Et ettevõtjad saaksid määruse (EÜ) nr 1235/2008 III ja IV lisas esitatud loeteludes tehtavate muudatustega kohaneda, tuleks kõnealuste lisade muutmist käsitlevaid sätteid hakata kohaldama alles selleks sobiva aja pärast. |
(22) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas mahepõllumajandusliku tootmise regulatiivkomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1235/2008 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 4 lõikes 1 asendatakse kuupäev „31. oktoobrit 2014” kuupäevaga „31. oktoobrit 2015”; |
2) |
III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale; |
3) |
IV lisa muudetakse ja parandatakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkte 2 ja 3 hakatakse kohaldama alates 24. detsembrist 2014.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. november 2014
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1235/2008, 8. detsember 2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta (ELT L 334, 12.12.2008, lk 25).
(3) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 355/2014, 8. aprill 2014, millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta (ELT L 106, 9.4.2014, lk 15).
(4) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 829/2014, 30. juuli 2014, millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta (ELT L 228, 31.7.2014, lk 9).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Iisraeli käsitlevat kannet muudetakse järgmiselt.
|
2) |
Tuneesiat käsitlevas kandes asendatakse punkt 5 järgmisega:
|
II LISA
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa muudetakse ja parandatakse järgmiselt.
1) |
Kandes „Australian Certified Organic” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
2) |
Kandes „BCS Öko-Garantie GmbH” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
3) |
Kandes „Bioagricert S.r.l.” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
4) |
Kannet „Bio Latina Certificadora” muudetakse järgmiselt.
|
5) |
Kandes „CCPB Srl” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
6) |
Kandes „CERES Certification of Environmental Standards GmbH” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
7) |
Kandes „Control Union Certifications” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
8) |
Kandes „Ecocert SA” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
9) |
Kannet „Ecoglobe” muudetakse järgmiselt.
|
10) |
Kandes „IBD Certifications Ltd” asendatakse punkt 1 järgmisega:
|
11) |
Kandes „IMOswiss AG” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
12) |
Kandes „IMO Control Private Limited” asendatakse punkt 2 järgmisega:
|
13) |
Kanne „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.” jäetakse välja. |
14) |
Kannet „Letis S.A” muudetakse järgmiselt:
|
15) |
Kandes „Organic agriculture certification Thailand” asendatakse punkt 3 järgmisega:
|
16) |
Kanne „Organic Food Development Center” jäetakse välja. |
17) |
Kandes „Organska Kontrola” asendatakse punkt 1 järgmisega:
|
(1) Kõnealune määratlus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.”
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/22 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1288/2014,
3. detsember 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. detsember 2014
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
95,4 |
IL |
114,8 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
104,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
53,8 |
JO |
206,0 |
|
MA |
170,1 |
|
TR |
129,7 |
|
ZZ |
139,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,5 |
TR |
125,5 |
|
ZZ |
89,5 |
|
0805 10 20 |
TR |
74,4 |
UY |
52,1 |
|
ZA |
46,1 |
|
ZW |
27,0 |
|
ZZ |
49,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,5 |
ZZ |
74,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
112,8 |
JM |
168,3 |
|
TR |
78,8 |
|
ZZ |
120,0 |
|
0805 50 10 |
AL |
64,4 |
TR |
75,3 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0808 10 80 |
BA |
18,0 |
BR |
54,7 |
|
CA |
134,8 |
|
CL |
80,2 |
|
MK |
38,0 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
119,1 |
|
ZA |
172,4 |
|
ZZ |
89,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
81,0 |
TR |
112,6 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
119,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/25 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1289/2014,
3. detsember 2014,
millega määratakse kindlaks ekspordilitsentside väljaandmise heakskiiduprotsent, millega lükatakse tagasi ekspordilitsentsitaotlused ja millega peatatakse ekspordilitsentsitaotluste esitamine kvoodivälise suhkru puhul
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artiklit 7e koostoimes artikli 9 lõikega 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 139 lõike 1 punktile d võib turustusaasta jooksul toodetud suhkrut, mis ületab kõnealuse määruse artiklis 136 osutatud kvooti, eksportida üksnes komisjoni poolt kindlaks määratava koguselise piirangu raames. |
(2) |
Komisjoni 16. juuli 2014. aasta rakendusmääruses (EL) nr 776/2014, millega määratakse kindlaks kvoodivälise suhkru ja isoglükoosi eksportimise koguseline piirang kuni 2014/2015. turustusaasta lõpuni, (3) on sätestatud eespool nimetatud piirangud. |
(3) |
Ekspordilitsentsitaotlustega hõlmatud suhkru kogused ületavad rakendusmääruses (EL) nr 776/2014 kindlaks määratud koguselisi piiranguid. Seepärast tuleks ajavahemikuks 24.–28. novembrini 2014 taotletud koguste puhul sätestada heakskiiduprotsent. Seega tuleks vastavalt tagasi lükata kõik pärast 28. novembrit 2014 esitatud suhkru ekspordilitsentsitaotlused ja peatada nende toodete ekspordilitsentsitaotluste esitamine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Kvoodivälise suhkru ekspordilitsentsid, mille taotlused esitati 24.–28. novembrini 2014, antakse taotletud koguste puhul välja ühtse heakskiiduprotsendi 30,097818 % alusel.
2. 1., 2., 3., 4. ja 5. detsembril 2014 esitatud kvoodivälise suhkru ekspordilitsentsitaotlused lükatakse tagasi.
3. Kvoodivälise suhkru ekspordilitsentside taotluste esitamine peatatakse ajavahemikuks 8. detsembrist 2014 kuni 30. september 2015.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. detsember 2014
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) ELT L 210, 17.7.2014, lk 11.
SUUNISED
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/27 |
EUROOPA KESKPANGA SUUNIS,
19. november 2014,
millega muudetakse suunist EKP/2014/31 täiendavate ajutiste meetmete kohta seoses eurosüsteemi refinantseerimisoperatsioonide ja tagatise kõlblikkusega ning millega muudetakse suunist EKP/2007/9
(EKP/2014/46)
(2014/870/EL)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikli 3.1 esimest taanet ning artikleid 12.1, 14.3, 18.1 ja 18.2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Suunise EKP/2014/31 (1) kohaselt ei kohaldata eurosüsteemi miinimumnõudeid krediidikvaliteedi künnisele, mis on sätestatud eurosüsteemi krediidihindamisraamistiku reeglites turukõlblikele varadele suunise EKP/2011/14 (2) I lisa punktis 6.3.2, turukõlblike võlainstrumentide suhtes, mida emiteerivad või täielikult tagavad euroala liikmesriikide keskvalitsused, kui nad vastavad Euroopa Liidu/Rahvusvahelise Valuutafondi programmi tingimustele. |
(2) |
Euroopa Keskpanga (EKP) nõukogu käsitleb Kreeka Vabariiki Euroopa Liidu/Rahvusvahelise Valuutafondi programmi tingimustele vastavana. Turukõlblikud võlainstrumendid, mida emiteerib või täielikult tagab Kreeka Vabariik ja mis vastavad kõikidele kõlblikkuskriteeriumidele, on seega kõlblikuks tagatiseks eurosüsteemi krediidioperatsioonide jaoks ning nende suhtes kohaldatakse konkreetseid väärtuskärbete astmeid. |
(3) |
Arvestades Kreeka turukõlblike varade turuolukorra üldist paranemist on EKP nõukogu otsustanud korrigeerida väärtuskärbete astmeid, mida kohaldatakse turukõlblikele võlainstrumentidele, mida Kreeka Vabariik emiteerib või täielikult tagab. Nimetatud astmed on sätestatud suunises EKP/2014/31. |
(4) |
Suunist EKP/2014/31 tuleb seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SUUNISE:
Artikkel 1
Suunise EKP/2014/31 I lisa muutmine
Suunise EKP/2014/31 I lisa asendatakse käesoleva suunise lisaga.
Artikkel 2
Jõustumine, rakendamine ja kohaldamine
1. Käesolev suunis jõustub päeval, mil sellest teatatakse keskpankadele liikmesriikides, mille rahaühik on euro.
2. Keskpangad liikmesriikides, mille rahaühik on euro, võtavad meetmed, mis on vajalikud käesoleva suunise järgimiseks, ja kohaldavad neid alates 15. detsembrist 2014. Nad teatavad EKP-le nende meetmetega seotud dokumentidest ja meetmetega seonduvatest asjaoludest hiljemalt 10. detsembriks 2014.
Artikkel 3
Adressaadid
Käesolev suunis on adresseeritud kõikidele keskpankadele liikmesriikides, mille rahaühik on euro.
Frankfurt Maini ääres, 19. november 2014
EKP nõukogu nimel
EKP president
Mario DRAGHI
(1) Suunis EKP/2014/31, 9. juuli 2014, täiendavate ajutiste meetmete kohta seoses eurosüsteemi refinantseerimisoperatsioonide ja tagatise kõlblikkusega ning millega muudetakse suunist EKP/2007/9 (ELT L 240, 13.8.2014, lk 28).
(2) Suunis EKP/2011/14, 20. september 2011, eurosüsteemi rahapoliitika instrumentide ja menetluste kohta (ELT L 331, 14.12.2011, lk 1).
LISA
Suunise EKP/2014/31 I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
Väärtuskärbete astmed Kreeka Vabariigi emiteeritud või täielikult tagatud turukõlblike võlainstrumentide jaoks
Kreeka valitsuse võlakirjad (GGB) |
Järelejäänud tähtaeg (aastates) |
Fikseeritud ja ujuva intressimääraga kupong |
Nullkupong |
0–1 |
6,5 |
6,5 |
|
1–3 |
11,0 |
12,0 |
|
3–5 |
16,5 |
18,0 |
|
5–7 |
23,0 |
26,0 |
|
7–10 |
34,0 |
39,5 |
|
> 10 |
40,0 |
52,5 |
|
Valitsuse tagatud pangavõlakirjad (GGBB) ja valitsuse tagatud finantssektorivälised võlakirjad |
Järelejäänud tähtaeg (aastates) |
Fikseeritud ja ujuva intressimääraga kupong |
Nullkupong |
0–1 |
13,5 |
14,0 |
|
1–3 |
19,0 |
20,0 |
|
3–5 |
24,5 |
26,5 |
|
5–7 |
31,5 |
35,0 |
|
7–10 |
43,5 |
49,5 |
|
> 10 |
50,0 |
62,0” |
Parandused
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/30 |
Komisjoni 26. septembri 2014. aasta rakendusotsuse 2014/687/EL (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL alusel parima võimaliku tehnika (PVT) alased järeldused puitmassi, paberi ja papi tootmiseks) parandused
( Euroopa Liidu Teataja L 284, 30. september 2014 )
Leheküljel 124 punkti 1.7.2.1 meetodi nimes „Biokilede tekke ennetamine ja biokilede kõrvaldamine meetoditega, milles kasutatakse võimalikult vähe biotsiide”
asendatakse
„milles kasutatakse võimalikult vähe biotsiide”
järgmisega:
„mille puhul biotsiidide heide on minimaalne”.
Leheküljel 124 punktis 1.7.2.1, kus meetodit „Biokilede tekke ennetamine ja biokilede kõrvaldamine meetoditega, milles kasutatakse võimalikult vähe biotsiide” kirjeldatakse järgmiselt: „[…] Kui kasutatakse katalüütilist desinfitseerimist vesinikperoksiidiga, kõrvaldatakse biokiled ja vabad mikroorganismid protsessiveest ja paberimassist ilma biotsiide kasutamata.”,
asendatakse
„ilma biotsiide kasutamata.”
järgmisega:
„meetoditega, mille puhul biotsiidide heide on minimaalne.”
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/30 |
Komisjoni 23. juuli 2013. aasta otsuse 2014/767/EL (riigiabi SA.35062 (13/N-2) kohta, mida Portugal andis ettevõtjale Caixa Geral de Depósitos) parandused
( Euroopa Liidu Teataja L 323, 7. november 2014 )
Kaanel ja leheküljel 19
asendatakse
„Komisjoni otsus 2014/767/EL, 23. juuli 2013, riigiabi SA.35062 (13/N-2) kohta, mida Portugal andis ettevõtjale Caixa Geral de Depósitos”
järgmisega:
„Komisjoni otsus 2014/767/EL, 24. juuli 2013, riigiabi SA.35062 (13/N-2) kohta, mida Portugal andis ettevõtjale Caixa Geral de Depósitos”
Leheküljel 32
asendatakse
„Brüssel, 23. juuli 2013”
järgmisega:
„Brüssel, 24. juuli 2013”
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/31 |
Nõukogu 23. märtsi 2012. aasta otsuse 2012/173/ÜVJP (ELi operatsioonide keskuse kasutuselevõtmise kohta Aafrika Sarvel läbi viidavate ühise välis- ja julgeolekupoliitika missioonide ja operatsioonide jaoks) parandused
( Euroopa Liidu Teataja L 89, 27. märts 2012 )
Sisukorras ning leheküljel 66 olev pealkiri:
asendatakse
„ELi operatsioonide keskuse kasutuselevõtmise kohta Aafrika Sarvel läbi viidavate ühise välis- ja julgeolekupoliitika missioonide ja operatsioonide jaoks”
järgmisega:
„ELi operatsioonide keskuse kasutuselevõtmise kohta Aafrika Sarvel läbi viidavate ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonide ja operatsioonide jaoks”.
Leheküljel 66 põhjenduses 7
asendatakse
„[…] ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜJKP) missioonide […]”
järgmisega:
„[…] ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika (ÜJKP) missioonide […]”.
4.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 348/31 |
Nõukogu 9. detsembri 2013. aasta otsuse 2013/725/ÜVJP (millega muudetakse otsust 2012/173/ÜVJP ELi operatsioonide keskuse kasutuselevõtmise kohta Aafrika Sarvel läbi viidavate ühise välis- ja julgeolekupoliitika missioonide ja operatsioonide jaoks ja pikendatakse selle kehtivust) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 329, 10. detsember 2013 )
Sisukorra lehel asuvas pealkirjas ning leheküljel 39 pealkirjas ja joonealuses märkuses 2
asendatakse
„… ühise välis- ja julgeolekupoliitika missioonide …”
järgmisega:
„… ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonide …”.