|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 302 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. aastakäik |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
22.10.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 302/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1112/2014,
13. oktoober 2014,
millega määratakse kindlaks ühine vorm, millega avamere nafta- ja gaasirajatiste käitajad ja omanikud jagavad teavet suurõnnetusohu näitajate kohta, ning ühine vorm, millega liikmesriigid avaldavad teavet suurõnnetusohu näitajate kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/30/EL, milles käsitletakse avamere nafta- ja gaasiammutamisprotsesside ohutust ja millega muudetakse direktiivi 2004/35/EÜ, (1) eriti selle artikli 23 lõiget 2 ja artikli 24 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Liikmesriigid on kohustatud tagama, et avamere nafta- ja gaasirajatiste käitajad ja omanikud edastavad pädevale asutusele vähemalt andmed suurõnnetusohu näitajate kohta, nagu on sätestatud direktiivi 2013/30/EL IX lisas. See teave peaks võimaldama liikmesriikidel hoiatada ette võimalike ohutuse ja keskkonna seisukohast ülioluliste kaitsetõkete seisundi halvenemisest ning peaks võimaldama neil võtta ennetavaid meetmeid, sealhulgas seoses oma kohustustega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2008/56/EÜ (2) (merestrateegia raamdirektiiv). |
|
(2) |
Kõnealusest teabest ilmneks samuti eri käitajate ja omanike ning tööstuses tervikuna võetud meetmete ja rakendatud kontrollide üldine tõhusus, suurõnnetuste ennetamiseks ja keskkonnaohu minimeerimiseks. Lisaks peaksid teave ja esitatud andmed olema sellised, et eri käitajate ja omanike tulemuslikkust oleks võimalik võrrelda mitte ainult ühe liikmesriigi piires, vaid ka tööstuses tervikuna liikmesriikide vahel. |
|
(3) |
Võrreldavate andmete jagamist liikmesriikide vahel peetakse keeruliseks ja ebausaldusväärseks, kuna puudub liikmesriikideülene ühine andmearuandlusvorm. Liikmesriikide teavitamiseks ühise andmearuandlusvormi sisseseadmine käitajate ja omanike jaoks tagaks nende ohutus- ja keskkonnaalase tegevuse läbipaistvuse ning annaks liiduülese võrreldava ohutusteabe avamere nafta- ja gaasiammutamisprotsesside kohta ning lihtsustaks suurõnnetustest ja õnnetusohtlikest olukordadest saadud kogemuste jagamist. |
|
(4) |
Selleks et soodustada üldsuse usaldust avamere nafta- ja gaasiammutamisprotsesside usaldusväärsuse ja terviklikkuse vastu liidus, peaksid liikmesriigid direktiivi 2013/30/EL artikli 24 kohaselt avaldama regulaarselt direktiivi 2013/30/EL IX lisa punktis 2 osutatud teavet. Ühine vorm ja liikmesriikide poolt üldsusele kättesaadavaks tehtav üksikasjalik teave peaksid võimaldama andmete hõlpsat piiriülest võrdlust. |
|
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas avamere nafta- ja gaasiammutamisprotsesside ohutust käsitleva nõuandekomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sisu ja reguleerimisala
Käesoleva määrusega määratakse kindlaks ühised vormid seoses järgmisega:
|
a) |
avamere nafta- ja gaasirajatiste käitajate ja omanike aruanded liikmesriikide pädevatele asutustele vastavalt direktiivi 2013/30/EL artiklile 23; |
|
b) |
teabe avaldamine liikmesriikide poolt vastavalt direktiivi 2013/30/EL artiklile 24. |
Artikkel 2
Aruandekuupäevad ja aruannete esitamise kuupäevad
1. Avamere nafta- ja gaasirajatiste käitajad ja omanikud esitavad artikli 1 punktis a osutatud aruande kümne päeva jooksul pärast vahejuhtumi toimumist.
2. Artikli 1 punktis b osutatud teabe aruandlusperiood on iga aasta 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini alates 2016. kalendriaastast. Pädev asutus kasutab ühist avaldamisvormi, et avaldada direktiivi 2013/30/EL artiklis 24 nõutud teave oma veebisaidil hiljemalt aruandeperioodile järgneva aasta 1. juuniks.
3. I ja II lisas sätestatud vorme kasutatakse vastavalt artikli 1 punktides a ja b osutatud aruannete ja avaldamiste jaoks.
Artikkel 3
Jagatav üksikasjalik teave
I lisas on sätestatud üksikasjalik teave, mida jagatakse vastavalt direktiivi 2013/30/EL IX lisa punktile 2.
Artikkel 4
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. oktoober 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 178, 28.6.2013, lk 66.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/56/EÜ, 17. juuni 2008, millega kehtestatakse ühenduse merekeskkonnapoliitika-alane tegevusraamistik (merestrateegia raamdirektiiv) (ELT L 164, 25.6.2008, lk 19).
I LISA
Ühine andmeedastusvorm avamere nafta- ja gaasitööstuses toimunud vahejuhtumite ja suurõnnetuste kohta
Nagu on nõutud direktiivi 2013/30/EL artiklis 23
Üldised märkused seoses jagatava teabe üksikasjadega
|
a. |
Jagatava teabe üksikasjad on seotud direktiivi 2013/30/EL (milles käsitletakse avamere nafta- ja gaasiammutamisprotsesside ohutust) IX lisa punktiga 2 ning eelkõige kõnealuses direktiivis määratletud suurõnnetuste riskiga. |
|
b. |
Direktiivi 2013/30/EL IX lisa punktis 2 on märgitud juhtivad ja mitte nii olulised tulemuslikkuse põhinäitajad, et tagada hea ülevaade nafta ja gaasi avameretootmise ohutuse kohta liikmesriikides ja Euroopa Liidus, kuid mõnel tulemuslikkuse põhinäitajal on hoiatav funktsioon, nagu ohutuse ja keskkonna seisukohast olulise elemendi tõrge ja surmajuhtumid. |
|
c. |
Nõukogu direktiivi 92/91/EMÜ (1) artikli 3 lõike 4 kohaselt peab tööandja andma pädevatele asutustele viivitamata teada kõigist tõsistest ja/või surmaga lõppenud tööõnnetustest ja tõsise ohuga seotud olukordadest. Pädev asutus kasutab neid andmeid direktiivi 2013/30/EL IX lisa punkti 2 alapunktides g ja h nõutud teabe esitamiseks. |
(1) Nõukogu direktiiv 92/91/EMÜ, 3. november 1992, puurides maavarasid kaevandavate tööstuste töötajate ohutuse ja tervisekaitse tõhustamise miinimumnõuete kohta (üheteistkümnes üksikdirektiiv direktiivi 89/391/EMÜ artikli 16 lõike 1 tähenduses) (EÜT L 348, 28.11.1992, lk 9).
II LISA
Ühine avaldamisvorm
(Vastavalt direktiivi 2013/30/EL artiklile 24)
|
22.10.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 302/26 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1113/2014,
16. oktoober 2014,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 256/2014 artiklites 3 ja 5 osutatud teate vorm ja tehnilised üksikasjad ja tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrused (EÜ) nr 2386/96 ja (EL, Euratom) nr 833/2010
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. veebruari 2014. aasta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 256/2014, milles käsitletakse komisjoni teavitamist Euroopa Liidu energeetikataristu investeerimisprojektidest ning millega asendatakse nõukogu määrus (EL, Euratom) nr 617/2010 ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 736/96, (1) ning eelkõige selle artiklit 7,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Võrreldavate andmete kogumiseks ning liikmesriikide ja nende volitatud asutuste ja organite poolt määruse (EL) nr 256/2014 artiklis 3 osutatud aruandluse hõlbustamiseks tuleks teave edastada ühtses vormis, kasutades aruandlustabeleid. Seepärast tuleks võtta vastu sätted, mis käsitlevad vormi ja muid tehnilisi üksikasju andmete ja teabe edastamise kohta. |
|
(2) |
Määrusega (EL) nr 256/2014 nõukogu määruse (EÜ) nr 736/96 (2) kehtetuks tunnistamise järel tuleks kehtetuks tunnistada ka komisjoni määrus (EÜ) nr 2386/96 (3). |
|
(3) |
Pärast nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 617/2010 (4) tühistamist Euroopa Kohtu poolt (5) tuleks käesoleva määrusega kehtetuks tunnistada ka komisjoni määrus (EL, Euratom) nr 833/2010 (6). |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 256/2014 artiklites 3 ja 5 osutatud energeetikataristu investeerimisprojektide kohta komisjonile teabe ja andmete esitamise vorm ja tehnilised üksikasjad on esitatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Määrused (EÜ) nr 2386/96 ja (EL, Euratom) nr 833/2010 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Liikmesriigid tagavad kooskõla lisas näidatud vormil esitatud statistilise teabe ning määruse (EÜ) nr 1099/2008 kohaselt esitatud energiastatistika vahel.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.
Brüssel, 16. oktoober 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 84, 20.3.2014, lk 61.
(2) Nõukogu määrus (EÜ) nr 736/96, 22. aprill 1996, ühenduse huvidele vastavatest investeerimisprojektidest nafta-, maagaasi- ja elektrisektorites komisjonile teatamise kohta (EÜT L 102, 25.4.1996, lk 1).
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 2386/96, 16. detsember 1996, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 736/96 ühenduse huvidele vastavatest investeerimisprojektidest nafta-, maagaasi- ja elektrisektorites komisjonile teatamise kohta (EÜT L 326, 17.12.1996, lk 13).
(4) Nõukogu määrus (EL, Euratom) nr 617/2010, 24. juuni 2010, mis käsitleb komisjoni teavitamist Euroopa Ühenduse energeetika infrastruktuuri investeerimisprojektidest ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 736/96 (ELT L 180, 15.7.2010, lk 7).
(5) Euroopa Kohtu otsus, 6. september 2012. aasta, kohtuasjas C-490/10: parlament vs nõukogu (EKL 2012, lk I-0000).
(6) Komisjoni määrus (EL, Euratom) nr 833/2010, 21. september 2010, millega rakendatakse nõukogu määrus (EL, Euratom) nr 617/2010, mis käsitleb komisjoni teavitamist Euroopa Liidu energeetika infrastruktuuri investeerimisprojektidest (ELT L 248, 22.9.2010, lk 36),
|
22.10.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 302/46 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1114/2014,
21. oktoober 2014,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2075/2005, millega kehtestatakse erieeskirjad liha ametlikuks kontrollimiseks keeritsusside (Trichinella) suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (1) eriti selle artikli 18 punkte 8–11,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 2075/2005 (2) on sätestatud eeskirjad proovide võtmiseks keeritsussi (Trichinella) suhtes vastuvõtlike liikide rümpadelt, et teha kindlaks ettevõtete ja bioturvarühmikute staatus ning liha liitu importimise tingimused. Samuti on selles ette nähtud standardmeetodid või samaväärsed meetodid keeritsussi avastamiseks rümpadelt võetud proovides. |
|
(2) |
Määrusega (EÜ) nr 2075/2005 on teatavatel tingimustel lubatud kodusigade rümpade tükeldamine keeritsussiuuringute tulemuste selgumiseni. Lihalõikusettevõtete töö hõlbustamiseks tuleks kaaluda sellise loa andmist samadel tingimustel ka hobuserümpade tükeldamiseks. |
|
(3) |
Komisjoni määrusega (EL) nr 216/2014 (3) muudeti määruses (EÜ) nr 2075/2005 sätestatud teatavaid erandeid, milles käsitletakse kodusigadelt keeritsusside suhtes proovide võtmist. Määrusega (EL) nr 216/2014 muudeti ka nõudeid, mida toidukäitlejad peavad täitma, et saada kontrollitud pidamistingimustega põllumajandusettevõtte ametlik tunnustus. Ühe tingimuse kohaselt võib käitleja põllumajandusettevõttesse tuua uusi loomi ainult juhul, kui need on pärit põllumajandusettevõttest, mis on samuti ametlikult tunnustatud kontrollitud pidamistingimusi rakendavaks ettevõtteks. Tuleks täpsustada, millistel tingimustel viiakse kogumiskeskuste kaudu ühest põllumajandusettevõttest teise muid kui otseselt tapmiseks ettenähtud kodusigu. Lisaks tuleks asjaomaseid liidusisese kaubanduse ja impordi sertifikaate kohandada muudetud nõuetele. |
|
(4) |
Veterinaarjärelevalve ametnik peaks teabe põllumajandusettevõtte kontrollitud pidamistingimuste ametliku tunnustamise kohta lisama veterinaarsertifikaatidele, mis on ette nähtud nõukogu direktiiviga 64/432/EMÜ (4) liidusiseseks sigadega kauplemiseks ning komisjoni määrusega (EL) nr 206/2010 (5) kolmandatest riikidest kodusigade liitu importimiseks, et liikmesriigid saaksid sigade tapmisel rakendada asjakohast korda liha kontrollimiseks keeritsusside suhtes ja mitte ohustada sigade aretamise või tootmisega tegeleva sihtettevõtte staatust. |
|
(5) |
Selleks et tagada määruse (EÜ) nr 2075/2005 nõuetekohane kohaldamine, tuleks asjakohastes imporditingimusi käsitlevates õigusaktides loetleda kodusigade või nende liha ekspordiga tegelevad kolmandad riigid, kui kõnealused riigid kohaldavad kodusigadelt keeritsusside suhtes proovide võtmise erandeid ja kui põllumajandusettevõtted või bioturvarühmikud on ametlikult tunnustatud kontrollitud pidamistingimusi rakendavaks ettevõtteks. |
|
(6) |
Keeritsussiuuringut käsitlev terviseohutuse kinnitus tuleks lisada veterinaarsertifikaatidele, mis on kaasas värske lihaga vastavalt määrusele (EL) nr 206/2010, lihavalmististega vastavalt komisjoni otsusele 2000/572/EÜ (6) ja lihatoodetega vastavalt komisjoni otsusele 2007/777/EÜ (7). |
|
(7) |
ELi parasiitide referentlabor on soovitanud muuta määruse (EÜ) nr 2075/2005 tekst selgemaks seoses teatavate keeritsussi määramise samaväärsete meetoditega. ELi referentlabor valideeris ka uue meetodi (PrioCHECK® Trichinella AAD Kit) kodusea lihas leiduva keeritsussi avastamiseks. Seega tuleks kõnealust meetodit lubada eespool nimetatud loomaliigi puhul. |
|
(8) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 2075/2005 vastavalt muuta. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2075/2005 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikkel 2 asendatakse järgmisega: „Artikkel 2 Rümpadelt proovide võtmine 1. Kodusea rümpadelt tuleb tapamajades osana tapajärgsest kontrollist proove võtta järgmiselt:
Proov tuleb võtta igalt rümbalt ja proovi tuleb kontrollida keeritsussi suhtes pädeva asutuse määratud laboris, kasutades üht järgmisest määramismeetoditest:
2. Hobuste, metssigade ning teiste keeritsussi haiguskahtlusega kodu- ja metsloomade rümpadelt tuleb tapajärgse uuringu osana tapamajades või ulukiliha töötlevates ettevõtetes süstemaatiliselt proove võtta. Proov võetakse igalt rümbalt ja proovi uuritakse pädeva asutuse määratud laboratooriumis vastavalt I ja III lisale. 3. Keeritsussiuuringute tulemuste selgumiseni ja tingimusel, et toidukäitleja tagab täieliku jälgitavuse, võib tapamajas või tapamajaga samas hoones paiknevas lihalõikusettevõttes tükeldada kodusigade ja hobuste rümpasid kuni kuueks tükiks. Erandina esimesest lõigust ja pärast pädevalt asutuselt heakskiidu saamist võib rümpasid tükeldada tapamaja juures või eraldi asuvas lihalõikusettevõttes järgmistel tingimustel:
|
|
2) |
Artikkel 13 asendatakse järgmisega: „Artikkel 13 Tervishoiunõuded impordi puhul 1. Vöötlihaseid sisaldavat liha nendelt loomaliikidelt, kes võivad olla keeritsussikandjad, võib liitu importida üksnes juhul, kui seda on kolmandas riigis, kus loom on tapetud, enne eksportimist keeritsusside suhtes uuritud vastavalt tingimustele, mis on samaväärsed artiklis 2 või 3 sätestatud tingimustega. 2. Kolmas riik võib kohaldada artikli 3 lõigetes 2 ja 3 sätestatud erandeid ainult siis, kui ta on komisjoni teavitanud kõnealuste erandite kohaldamisest, ning kui kõnealune riik on kantud järgmistesse loeteludesse:
|
|
3) |
Artikkel 15 asendatakse järgmisega: „Artikkel 15 Dokumendid 1. Direktiivi 64/432/EMÜ F lisas sätestatud 2. näidise kohases veterinaarsertifikaadis liidusiseseks kaubanduseks ettenähtud elusate kodusigade puhul esitab veterinaarjärelevalve ametnik teabe selle kohta, et päritoluettevõte on ametlikult tunnustatud kontrollitud pidamistingimusi rakendavaks, nagu on sätestatud käesoleva määruse artiklis 8. 2. Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas sätestatud näidise kohases veterinaarsertifikaadis POR-X ja POR-Y liitu importimiseks ettenähtud kodusigade puhul esitab veterinaarjärelevalve ametnik teabe selle kohta, et kolmanda riigi pädev asutus on päritoluettevõtte ametlikult tunnustanud selliseid kontrollitud pidamistingimusi rakendavaks, mis on samaväärsed käesoleva määruse IV lisas sätestatuga. 3. Määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 2. osas sätestatud näidise kohases veterinaarsertifikaadis „POR”, mis peab kaasas olema kolmandatest riikidest liitu importimiseks ettenähtud lihasaadetistega, esitab veterinaarjärelevalve ametnik terviseohutuse kinnituse seoses keeritsussiuuringuga, mis vastavalt käesoleva määruse artiklile 13 on tehtud kolmandas riigis, millest liha on pärit. 4. Otsuse 2000/572/EÜ II lisas sätestatud veterinaar- ja terviseohutussertifikaadi näidise kohases sertifikaadis, mis peab kaasas olema kolmandatest riikidest liitu importimiseks ettenähtud lihavalmististe saadetistega, esitab veterinaarjärelevalve ametnik terviseohutuse kinnituse seoses keeritsussiuuringuga, mis vastavalt käesoleva määruse artiklile 13 on tehtud kolmandas riigis, millest liha on pärit. 5. Otsuse 2007/777/EÜ III lisas sätestatud veterinaar- ja terviseohutussertifikaadi näidise kohases sertifikaadis, mis peab kaasas olema kolmandatest riikidest liitu importimiseks ettenähtud teatavate lihatoodete ning töödeldud magude, põite ja soolte saadetistega, esitab veterinaarjärelevalve ametnik terviseohutuse kinnituse seoses keeritsussiuuringuga, mis vastavalt käesoleva määruse artiklile 13 on tehtud kolmandas riigis, millest liha on pärit.” |
|
4) |
I lisa I peatüki 3. punkti alapunkt IV asendatakse järgmisega:
|
|
5) |
I lisa II peatüki D osa punkti 3 alapunkt IV asendatakse järgmisega:
|
|
6) |
I lisa II peatükki lisatakse E osa: „E. Tehisseede test keeritsussi (Trichinella spp.) vastsete in vitro avastamiseks lihaproovides, PrioCHECK® Trichinella AAD Kit Meetodit loetakse samaväärseks ainult kodusea liha kontrollimiseks Komplekti PrioCHECK® Trichinella AAD Kit kasutatakse vastavalt komplekti kasutusjuhendile, kasutades jaotuslehtrit (Lenz NS 29/32) ja 80 ml klaasist katseklaasi.” |
|
7) |
IV lisa I peatüki A osa punktid g–j asendatakse järgmisega:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. oktoober 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 2075/2005, 5. detsember 2005, millega kehtestatakse erieeskirjad liha ametlikuks kontrollimiseks keeritsusside (Trichinella) suhtes (ELT L 338, 22.12.2005, lk 60).
(3) Komisjoni määrus (EL) nr 216/2014, 7. märts 2014, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2075/2005, millega kehtestatakse erieeskirjad liha ametlikuks kontrollimiseks keeritsusside (Trichinella) suhtes (ELT L 69, 8.3.2014, lk 85).
(4) Nõukogu direktiiv 64/432/EMÜ, 26. juuni 1964, ühendusesisest veiste ja sigadega kauplemist mõjutavate loomatervishoiu probleemide kohta (EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977).
(5) Komisjoni määrus (EL) nr 206/2010, 12. märts 2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded (ELT L 73, 20.3.2010, lk 1).
(6) Komisjoni otsus 2000/572/EÜ, 8. september 2000, milles sätestatakse loomade ja inimeste terviseohutuse nõuded ja veterinaarsertifikaadid hakkliha ja lihavalmististe importimiseks kolmandatest riikidest (EÜT L 240, 23.9.2000, lk 19).
(7) Komisjoni otsus 2007/777/EÜ, 29. november 2007, millega kehtestatakse looma- ja inimtervishoiu nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte importimiseks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/432/EÜ (ELT L 312, 30.11.2007, lk 49).
|
22.10.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 302/51 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1115/2014,
21. oktoober 2014,
milles käsitletakse Komagataella pastoris'est (DSM 26643) saadud fumonisiini esteraasi valmistise kasutamise lubamist sigade söödalisandina
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubade andmise kord ning selliste lubade andmise alused ja menetlused. |
|
(2) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 on esitatud taotlus Komagataella pastoris'est (DSM 26643) saadud fumonisiini esteraasi valmistise kasutamise lubamiseks.Taotlusele on lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud üksikasjad ja dokumendid. |
|
(3) |
Taotluses käsitletakse Komagataella pastoris'est(DSM 26643) saadud fumonisiini esteraasi valmistise lubamist sigade söödalisandina ning selle klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „tehnoloogilised lisandid”. |
|
(4) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) jõudis oma 8. aprilli 2014. aasta arvamuses (2) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste korral ei avalda Komagataella pastoris'est (DSM 26643) saadud fumonisiini esteraasi valmistis kahjulikku mõju loomade ega inimeste tervisele ega keskkonnale. Samuti leidis toiduohutusamet, et valmistis võib biomuundada fumonisiine vähem toksilisteks ühenditeks sigade saastunud söödas. Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. Toiduohutusamet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva kõnealuse söödalisandi analüüsi meetodi kohta. |
|
(5) |
Komagataella pastoris'est (DSM 26643) saadud fumonisiini esteraasi valmistise hindamine näitas, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse valmistise kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas kirjeldatud valmistist, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „tehnoloogilised lisandid” ja funktsionaalrühma „ained, mis vähendavad sööda saastumist mükotoksiinidega”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. oktoober 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.
(2) EFSA Journal 2014; 12(5):3667.
LISA
|
Söödalisandi identifitseerimisnumber |
Loa omanik |
Söödalisand |
Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod |
Loomaliik või -kategooria |
Maksimaalne vanus |
Miinimumsisaldus |
Maksimumsisaldus |
Muud sätted |
Loa kehtivusaja lõpp |
||||||||
|
Aktiivsuse ühikuid 12 % niiskusesisaldusega täissööda kg kohta |
|||||||||||||||||
|
Tehnoloogilised lisandid: ained, mis vähendavad sööda saastumist mükotoksiinidega: fumonisiinid |
|||||||||||||||||
|
1m03 |
— |
Fumonisiini esteraas, EC 3.1.1.87 |
Söödalisandi koostis Komagataella pastorise'st (DSM 26643) saadud fumonisiini esteraasi valmistis, mille kontsentratsioon on vähemalt 3 000 U/g (1). Toimeaine kirjeldus Komagataella pastoris'est (DSM 26643) saadud fumonisiini esteraasi valmistis. Analüüsimeetod (2) Fumonisiini esteraasi aktiivsuse määramine: meetodil, mis hõlmab kõrgefektiivset vedelikkromatograafiat koos tandemmassispektromeetriaga (HPLC-MS/MS) ja põhineb pH väärtuse 8,0 ja temperatuuri 30 °C juures fumonisiin B1-le mõjuva ensüümi toimel vabanenud trikarballüülhappe koguse määramisel. |
Sead |
— |
15 |
— |
|
11. november 2024 |
||||||||
(1) 1 U on ensümaatiline aktiivsus, mille puhul vabaneb 20 mM Tris-Cl puhvris, mille pH on 8,0 ja mis sisaldab 0,1 mg/ml veise seerumi albumiini, temperatuuri 30 °C juures 1 μmol trikarballüülhapet minutis, kui fumonisiin B1 kontsentratsioon lahuses on 100 μΜ.
(2) Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad Euroopa Liidu söödalisandite referentlabori veebilehel järgmisel aadressil: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
|
22.10.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 302/54 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1116/2014,
21. oktoober 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. oktoober 2014
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
AL |
59,9 |
|
MA |
121,7 |
|
|
MK |
63,5 |
|
|
XS |
78,2 |
|
|
ZZ |
80,8 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
28,7 |
|
MK |
50,7 |
|
|
TR |
168,6 |
|
|
ZZ |
82,7 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
119,5 |
|
ZZ |
119,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
87,5 |
|
CL |
106,8 |
|
|
TR |
103,0 |
|
|
UY |
86,1 |
|
|
ZA |
96,2 |
|
|
ZZ |
95,9 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
247,9 |
|
PE |
323,0 |
|
|
TR |
149,2 |
|
|
ZZ |
240,0 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
34,8 |
|
BR |
51,7 |
|
|
CL |
83,0 |
|
|
CN |
117,7 |
|
|
NZ |
156,3 |
|
|
ZA |
208,4 |
|
|
ZZ |
108,7 |
|
|
0808 30 90 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
22.10.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 302/56 |
NÕUKOGU OTSUS,
9. oktoober 2014,
sõidukite registreerimisandmetega seotud automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Maltal
(2014/731/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (1) eelkõige selle artiklit 25,
võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/616/JSK, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK, (2) eriti selle artiklit 20 ja lisa 4. peatükki,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt Euroopa Liidu lepingule, Euroopa Liidu toimimise lepingule ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatud protokollile üleminekusätete kohta säilib liidu institutsioonide, organite ja asutuste poolt enne Lissaboni lepingu jõustumist vastu võetud õigusaktide õiguslik toime kuni asjaomaste õigusaktide kehtetuks tunnistamise, tühiseks tunnistamise või muutmiseni aluslepingute kohaldamisel. |
|
(2) |
Vastavalt sellele kohaldatakse otsuse 2008/615/JSK artiklit 25 ja nõukogu peab otsustama ühehäälselt, kas liikmesriigid on nimetatud otsuse 6. peatüki sätteid rakendanud. |
|
(3) |
Otsuse 2008/616/JSK artiklis 20 on sätestatud, et otsuse 2008/615/JSK artikli 25 lõikes 2 nimetatud otsused tuleb teha küsimustikul põhineva hindamisaruande alusel. Otsuse 2008/615/JSK 2. peatüki kohase automatiseeritud andmevahetuse osas peab hindamisaruanne põhinema hindamisvisiidil ja süsteemi katselisel kasutamisel. |
|
(4) |
Vastavalt otsuse 2008/616/JSK lisa 4. peatüki punktile 1.1 koostab asjaomane nõukogu töörühm automatiseeritud andmevahetust käsitleva küsimustiku ja niipea kui liikmesriik leiab, et tema puhul on täidetud vastavasse andmekategooriasse kuuluvate andmete vahetamise tingimused, täidab ta küsimustiku. |
|
(5) |
Malta on täitnud andmekaitset käsitleva küsimustiku ja sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku. |
|
(6) |
Malta koos Madalmaadega on süsteemi edukalt katseliselt kasutanud. |
|
(7) |
Belgia ja Madalmaade hindamisrühm on teinud hindamisvisiidi Maltale ning koostanud hindamisvisiidi aruande ja edastanud selle asjaomasele nõukogu töörühmale. |
|
(8) |
Nõukogule on esitatud üldine hindamisaruanne, milles võetakse kokku sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku, hindamisvisiidi ja süsteemi katselise kasutamise tulemused, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud otsinguks on Malta täielikult rakendanud otsuse 2008/615/JSK 6. peatüki andmekaitset käsitlevad üldsätted ning tal on õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt nimetatud otsuse artiklile 12 alates käesoleva otsuse jõustumise päevast.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Luxembourg, 9. oktoober 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
A. ALFANO
|
22.10.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 302/58 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
20. oktoober 2014,
millega muudetakse otsust 2007/453/EÜ seoses Bulgaaria, Eesti, Horvaatia, Läti, Luksemburgi, Ungari, Malta, Portugali ja Slovakkia BSE staatusega
(teatavaks tehtud numbri C(2014) 7516 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/732/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad, (1) eriti selle artikli 5 lõike 2 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 999/2001 on sätestatud, et liikmesriigid, kolmandad riigid või nende piirkonnad (edaspidi „riigid või piirkonnad”) klassifitseeritakse vastavalt nende staatusele veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE) osas ühte järgmisest kolmest kategooriast: väheolulise BSE ohuga riigid, kontrollitud BSE ohuga riigid ja määratlemata BSE ohuga riigid. |
|
(2) |
Komisjoni otsuse 2007/453/EÜ (2) lisas on riigid või piirkonnad loetletud vastavalt nende BSE staatusele. |
|
(3) |
Riikide ja piirkondade liigitamisel BSE ohu alusel on määrav roll Maailma Loomatervishoiu Organisatsioonil (OIE). Otsuse 2007/453/EÜ lisas esitatud loetelu puhul on võetud arvesse resolutsiooni nr 20, mis käsitleb OIE liikmesriikide staatuse tunnustamist seoses veiste spongioosse entsefalopaatia ohuga, mille OIE võttis vastu 2013. aasta mais. |
|
(4) |
OIE võttis 2014. aasta mais vastu resolutsiooni nr 18 — OIE liikmesriikide staatuse tunnustamine seoses veiste spongioosse entsefalopaatia ohuga (3). Lisaks otsuse 2007/453/EÜ lisas juba loetletud liikmesriikidele on kõnealuse resolutsiooni kohaselt Bulgaaria, Eesti, Horvaatia, Läti, Luksemburg, Ungari, Malta, Portugal, Rumeenia ja Slovakkia väheolulise BSE ohuga riigid. |
|
(5) |
Pärast seda, kui OIE Rumeenia esindaja teatas BSE juhtumi avastamisest Rumeenias, peatas OIE 2014. aasta juunis Rumeenia suhtes väheolulise BSE ohuga staatuse alates 27. juunist 2014 (4). |
|
(6) |
Seepärast tuleks muuta otsuse 2007/453/EÜ lisas esitatud loetelu ja viia see vastavusse resolutsiooniga nr 18, mille OIE võttis vastu 2014. aasta mais, ning võtta arvesse resolutsiooni vastuvõtmisele järgnenud OIE otsust peatada Rumeenia suhtes väheolulise BSE ohuga staatus. |
|
(7) |
Seepärast tuleks otsust 2007/453/EÜ vastavalt muuta. |
|
(8) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2007/453/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 20. oktoober 2014
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Tonio BORG
(1) EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1.
(2) Komisjoni otsus 2007/453/EÜ, 29. juuni 2007, millega määratakse BSE ohu alusel liikmesriikide, kolmandate riikide või nende piirkondade BSE staatus (ELT L 172, 30.6.2007, lk 84).
(3) http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Animal_Health_in_the_World/docs/pdf/2014_A_RESO-18_BSE.pdf
(4) http://www.oie.int/animal-health-in-the-world/official-disease-status/bse/lossreinstatement-of-status/
LISA
„LISA
RIIKIDE VÕI PIIRKONDADE LOETELU
A. Väheolulise BSE ohuga riigid ja piirkonnad
Liikmesriigid
|
— |
Belgia |
|
— |
Bulgaaria |
|
— |
Horvaatia |
|
— |
Taani |
|
— |
Eesti |
|
— |
Ungari |
|
— |
Itaalia |
|
— |
Läti |
|
— |
Luksemburg |
|
— |
Malta |
|
— |
Madalmaad |
|
— |
Portugal |
|
— |
Austria |
|
— |
Sloveenia |
|
— |
Slovakkia |
|
— |
Soome |
|
— |
Rootsi |
Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni riigid
|
— |
Island |
|
— |
Norra |
Kolmandad riigid
|
— |
Argentina |
|
— |
Austraalia |
|
— |
Brasiilia |
|
— |
Tšiili |
|
— |
Colombia |
|
— |
India |
|
— |
Iisrael |
|
— |
Jaapan |
|
— |
Uus-Meremaa |
|
— |
Panama |
|
— |
Paraguay |
|
— |
Peruu |
|
— |
Singapur |
|
— |
Ameerika Ühendriigid |
|
— |
Uruguay |
B. Kontrollitud BSE ohuga riigid ja piirkonnad
Liikmesriigid
|
— |
Tšehhi Vabariik, Saksamaa, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Küpros, Leedu, Poola, Rumeenia, Ühendkuningriik |
Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni riigid
|
— |
Liechtenstein |
|
— |
Šveits |
Kolmandad riigid
|
— |
Kanada |
|
— |
Costa Rica |
|
— |
Mehhiko |
|
— |
Nicaragua |
|
— |
Lõuna-Korea |
|
— |
Taiwan |
C. Määratlemata BSE ohuga riigid ja piirkonnad
|
— |
Riigid ja piirkonnad, mida ei ole nimetatud käesoleva lisa punktides A ja B.” |