ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 232

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

57. köide
5. august 2014


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 843/2014, 23. juuli 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Upplandskubb (KPN)]

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 844/2014, 23. juuli 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Cebularz lubelski (KGT)]

2

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 845/2014, 31. juuli 2014, millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tobiapüük IIa, IIIa ja IV püügipiirkonna liidu vetes — tobiavarude majandamispiirkondades 1, 2, 3 ja 4

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 846/2014, 4. august 2014, millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ D lisa seoses hobuslaste liikidesse kuuluvate doonorloomadega ( 1 )

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 847/2014, 4. august 2014, milles käsitletakse DL-selenometioniini kasutamise lubamist kõikide loomaliikide söödalisandina ( 1 )

10

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 848/2014, 4. august 2014, milles käsitletakse Corynebacterium glutamicum'i abil toodetud L-valiini kasutamise lubamist kõikide loomaliikide söödalisandina ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 403/2009 L-valiini sisaldava söödalisandi märgistuse osas ( 1 )

13

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 849/2014, 4. august 2014, milles käsitletakse valmististe Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 ja Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 kasutamise lubamist kõikide loomaliikide söödalisanditena ( 1 )

16

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 850/2014, 4. august 2014, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

20

 

 

OTSUSED

 

 

2014/515/EL

 

*

Nõukogu otsus, 30. juuli 2014, Regioonide Komitee nelja Iiri liikme ja nelja Iiri asendusliikme ametisse nimetamise kohta

22

 

 

2014/516/EL

 

*

Nõukogu otsus, 30. juuli 2014, Regioonide Komitee kolme Itaalia liikme ja ühe Itaalia asendusliikme ametisse nimetamise kohta

24

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 843/2014,

23. juuli 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Upplandskubb (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Rootsi Kuningriigi taotlus registreerida nimetus „Upplandskubb” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Upplandskubb” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Upplandskubb” (KPN) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratakse komisjoni määruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 2.3 „Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted kuuluva tootena”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. juuli 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 79, 18.3.2014, lk 7.

(3)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, 13. juuni 2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/2


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 844/2014,

23. juuli 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Cebularz lubelski (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Poola taotlus registreerida nimetus „Cebularz lubelski” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Cebularz lubelski” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Cebularz lubelski” (KGT) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratakse komisjoni määruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 2.3 „Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted” kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. juuli 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 80, 19.3.2014, lk 8.

(3)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, 13. juuni 2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 845/2014,

31. juuli 2014,

millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tobiapüük IIa, IIIa ja IV püügipiirkonna liidu vetes — tobiavarude majandamispiirkondades 1, 2, 3 ja 4

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) nr 43/2014 (2) on kehtestatud kvoodid 2014. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2014. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2014. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. juuli 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektor

Lowri EVANS


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu määrus (EL) nr 43/2014, 20. jaanuar 2014, millega määratakse 2014. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu (ELT L 24, 28.1.2014, lk 1).


LISA

Nr

19/TQ43

Liikmesriik

Saksamaa

Kalavaru

SAN/2A3A4., SAN/234_1, SAN/234_2, SAN/234_3, SAN/234_4

Liik

Tobiad (Ammodytes spp.)

Piirkond

IIa, IIIa ja IV püügipiirkonna liidu veed — majandamispiirkonnad 1, 2, 3 ja 4

Kuupäev

15.7.2014


5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 846/2014,

4. august 2014,

millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ D lisa seoses hobuslaste liikidesse kuuluvate doonorloomadega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse, (1) eriti selle artikli 22 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivis 92/65/EMÜ on sätestatud loomatervishoiu nõuded selliste loomade sperma, munarakkude ja embrüotega kauplemisele ning impordile ühendusse, kelle suhtes ei kohaldata selles direktiivis osutatud konkreetsete Euroopa Liidu õigusaktide loomatervishoiu nõudeid.

(2)

Direktiiv 92/65/EMÜ D lisa I peatükis on sätestatud heakskiitmise ja järelevalve tingimused, mida kohaldatakse selliste seemendusjaamade suhtes, kus muu hulgas kogutakse ka hobuslaste spermat. Kuna hobuslaste sperma kogumine on suures osas hooajaline, tundub nõue seemendusjaama veterinaararsti (kes töötab jaamas sageli lepingu alusel) alalise järelevalve kohta olevat ebaproportsionaalne võrreldes loomatervishoiualaste tagatiste vähese usaldusväärsusega. Seni kuni hobuslaste liikidesse kuuluvate loomade kauplemiseks ettenähtud sperma suhtes teostatav järelevalve on tagatud seemendusjaama tegevuse käigus, tuleks pädevatel ametiasutustel lubada heakskiitmise protsessi käigus kehtestada kõnealuse järelevalve üksikandmed.

(3)

Direktiiviga 92/65/EMÜ on samuti ette nähtud, et hobuslaste liikidesse kuuluvate doonorloomade sperma peab olema kogutud loomadelt, kes vastavad selle kõnealuse direktiivi D lisa I peatüki II. jaos sätestatud tingimustele. Kõnealused tingimused tuleks doonortäkkude osas läbi vaadata, võttes arvesse maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus („Manual for diagnostic tests and vaccines for Terrestrial Animals”) (2) sätestatud tervisekontrolli rahvusvahelisi standardeid ning laborite suutlikkuse suurendamist liikmesriikides.

(4)

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 882/2004 (3) artiklile 12 võivad pädevad asutused ametlike kontrollide käigus võetud proovide analüüside teostamiseks määrata üksnes laboreid, mis tegutsevad ning on läbinud hindamise ja saanud akrediteeringu kooskõlas standardiga EN ISO/IEC 17025.

(5)

Direktiivi 92/65/EMÜ D lisa III peatükis sätestatud nõudeid kohaldatakse muu hulgas embrüote käitlemise suhtes. Kõnealused nõuded tuleks läbi vaadata, võttes arvesse maismaaloomade tervishoiu eeskirja (4) peatükis 4.7 sätestatud rahvusvahelisi standardeid embrüote käitlemise kohta.

(6)

Direktiivi 92/65/EMÜ D lisa hiljutises ajakohastamises komisjoni määrusega (EL) nr 176/2010 (5) ei võetud piisavalt arvesse hobuslaste liikidesse kuuluvate loomade sellise sperma ning selliste munarakkude ja embrüote kogumise tsüklilist laadi, mis on ette nähtud kauplemiseks, ning seega on tarbetu doonortäkkude sagedase katsetamise nõue. Lisaks sellele on alates määruse vastuvõtmisest suurenenud laborite suutlikkus teostada kõrget oskustaset nõudvaid, väga tundlikke, kuid vähem töömahukaid teste hobuste nakkava metriidi ja hobuste viirusarteriidi suhtes.

(7)

Seepärast tuleks direktiivi 92/65/EMÜ D lisa vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Direktiivi 92/65/EMÜ D lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2014.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. august 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.

(2)  Maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamat, 2013. aasta väljaanne, Maailma Loomatervise Organisatsioon (OIE).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 882/2004, 29. aprill 2004, ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1).

(4)  Maismaaloomade tervishoiu eeskiri, 2013. aasta väljaanne, Maailma Loomatervise Organisatsioon.

(5)  Komisjoni määrus (EL) nr 176/2010, 2. märts 2010, millega muudetakse nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ D lisa seemendusjaamade ja sperma säilitamise keskuste, embrüokogumis- ja -tootmisrühmade, hobuslaste, lammaste ja kitsede doonorloomade ning nimetatud liikide sperma, munarakkude ja embrüote käitlemise tingimuste osas (ELT L 52, 3.3.2010, lk 14).


LISA

Direktiivi 92/65/EMÜ D lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I peatüki I jao punkt 1.1 asendatakse järgmisega:

„1.1.

olema pädeva asutuse volitusel jaama veterinaararsti alalise järelevalve all;”

2)

II peatüki I jagu muudetakse järgmiselt:

a)

punkt 1.5 asendatakse järgmisega:

„1.5.

loomale on punktis 1.6 kehtestatud kava kohaselt pädeva asutuse heakskiidetud laboris tehtud järgmised testid ja väljastatud sellekohased tõendid ning labori akrediteeringule on vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 882/2004 (1) artiklile 12 lisatud edaspidi osutatud testid:

a)

agar-geel immuundifusioontest hobuste nakkava kehvveresuse suhtes (Cogginsi test) või ELISA test hobuste nakkava kehvveresuse suhtes; testi tulemus peab olema negatiivne;

b)

viirusisolatsiooni test hobuste viirusarteriidi või selle genoomi avastamiseks polümeraasi ahelreaktsiooni (PCR) testi või reaalajas toimuva PCR-testiga, mille tulemus peab olema negatiivne doonortäku kogu sperma alikvoodi puhul, välja arvatud juhul, kui doonortäkk on seerumi neutralisatsiooni testil hobuste viirusarteriidi suhtes seerumilahjendusel 1:4 andnud negatiivse tulemuse;

c)

haigustekitaja tuvastamise test hobuste nakkava metriidi suhtes, mis on tehtud seitsmepäevase vahega kaks korda ja mitte mingil juhul varem kui seitse päeva (süsteemne ravi) või 21 päeva (kohalik ravi) pärast doonortäku võimalikku antimikroobset ravi, mille tulemus on negatiivne iga kolme sellise tampooniproovi puhul, mis on võetud vähemalt järgmistest kohtadest:

kürvatupest (eesnahk);

kusitist;

kusitilohust.

Enne laborisse saatmist pannakse proovid transpordisöötmesse (nt (Amies söega).

Proovid peavad olema läbinud vähemalt ühe järgmistest testidest:

i)

haigustekitaja Taylorella equigenitalis isoleerimiseks mikroaerofiilsetes tingimustes tehtud vähemalt seitsmepäevane külv, mis on tehtud 24 tunni jooksul pärast doonorloomalt proovide võtmist või 48 tunni jooksul, kui proove hoitakse veo ajal jahedas või

ii)

polümeraasi ahelreaktsioon (PCR) või reaalajas polümeraasi ahelreaktsioon (PCR) haigustekitaja Taylorella equigenitalis genoomide avastamiseks, mis tehakse 48 tunni jooksul pärast doonorloomalt proovide võtmist.

(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 882/2004, 29. aprill 2004, ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (ELT L 165, 30.4.2004, lk 1).”"

;

b)

punkti 1.6 alapunktid a, b ja c asendatakse järgmisega:

„a)

kui doonortäkku peetakse püsivalt seemendusjaamas vähemalt 30 päeva enne esimest spermakogumist ja kogumisperioodi jooksul ning ükski hobuslane ei puutu seemendusjaamas otseselt kokku doonortäkust halvema tervisliku seisundiga hobuslasega, kasutatakse punktis 1.5 nõutavate testide tegemiseks proove, mis on doonortäkult võetud vähemalt kord aastas paaritushooaja algul või enne kauplemiseks ettenähtud värske, jahutatud või külmutatud sperma esimest kogumist, kuid kõige varem 14 päeva pärast esimesele sperma kogumisele eelnenud vähemalt 30päevase pidamisperioodi algust;

b)

kui doonortäkku peetakse seemendusjaamas vähemalt 30 päeva enne esimest spermakogumist ja kogumisperioodi jooksul, kuid võib vahetevahel jaama veterinaararsti vastutusel jaamast lahkuda kuni 14päevasteks perioodideks ning/või kui teised hobuslased puutuvad seemendusjaamas otseselt kokku halvema tervisliku seisundiga hobuslastega, tehakse punktis 1.5 nõutud testid doonortäkkudelt kogutud proovidega järgmiselt:

i)

doonortäkult vähemalt kord aastas paaritushooaja algul või enne kauplemiseks ettenähtud värske, jahutatud või külmutatud sperma esimest kogumist, kuid kõige varem 14 päeva pärast esimesele sperma kogumisele eelnenud vähemalt 30päevase pidamisperioodi algust ning

ii)

kauplemiseks ettenähtud värske, jahutatud või külmutatud sperma kogumisperioodi jooksul järgmiselt:

punkti 1.5 alapunktis a nõutud testi puhul: mitte rohkem kui 90 päeva enne kauplemiseks ettenähtud sperma kogumise algust võetud proovid;

punkti 1.5 alapunktis b nõutud testi puhul: mitte rohkem kui 30 päeva enne kauplemiseks ettenähtud sperma kogumise algust võetud proovid, v.a juhul, kui mitte rohkem kui kuus kuud enne kauplemiseks ettenähtud spermakogumist võetud proovidega kogu sperma alikvoodi suhtes tehtud viirusisolatsioonitesti, PCR-testi või reaalajas toimuva PCR-testiga on tehtud kindlaks, et doonortäkk ei ole hobuste viirusarteriidi levitaja ning doonortäkk on seerumi neutralisatsiooni testil hobuste viirusarteriidi suhtes seerumilahjendusel 1:4 andnud positiivse tulemuse;

punkti 1.5 alapunktis c nõutud testi puhul: mitte rohkem kui 60 päeva enne kauplemiseks ettenähtud sperma kogumist võetud proovid, mida PCR-testi või reaalajas toimuva PCR-testi puhul võib teha kolme ühe korraga võetud tampooniprooviga;

c)

kui doonortäkk ei vasta punktide a ja b nõuetele ning kui spermat kogutakse sügavkülmutatud spermaga kauplemiseks, tehakse punktis 1.5 nõutud testid doonortäkult kogutud proovidega järgmiselt:

i)

vähemalt kord aastas paaritushooaja algul;

ii)

III peatüki I jao punkti 1.3 alapunktis b sätestatud säilitusperioodil ja enne seemendusjaamast äraviimist või kasutamist; proovid peavad olema võetud mitte varem kui 14 päeva ja mitte hiljem kui 90 päeva pärast spermakogumise algust.

Erandina esimese lõigu punktist ii ei nõuta punkti 1.5 alapunktis b kirjeldatud kogumisperioodijärgset proovivõtmist ja viirusarteriidi suhtes testimist juhul, kui kaks korda aastas vähemalt nelja kuu tagant seropositiivse doonortäku kogu sperma alikvoodi suhtes võetud proovide viirusisolatsioonitesti, PCR-testi või reaalajas toimuva PCR-testiga saadud negatiivsed tulemused kinnitavad, et doonortäkk ei ole hobuste viirusarteriidi levitaja ning doonortäkk on seerumi neutralisatsiooni testil hobuste viirusarteriidi suhtes seerumilahjendusel 1:4 andnud positiivse tulemuse.”

3)

III peatüki II jagu muudetakse järgmiselt.

a)

punkt 1.8 asendatakse järgmisega:

„1.8.

Embrüoid peab pesema; nende läbipaistev osa või embrüonaalne kapsel (hobuslaste embrüote puhul) peab olema terve nii vahetult enne kui ka pärast pesemist. Standardset pesemismeetodit muudetakse, et lisada ensüümi trüpsiiniga pesemine vastavalt IETSi käsiraamatule, kui on nõutud teatavate viiruste inaktiveerimine või kõrvaldamine.”

;

b)

punkt 1.10 asendatakse järgmisega:

„1.10.

iga embrüo läbipaistva osa või embrüonaalse kapsli (hobuslaste embrüote puhul) kogu pinda tuleb kontrollida vähemalt 50kordse suurenduse all ning see peab olema terve ja lisaainetest puhas.”

4)

IV peatüki punkt 4 asendatakse järgmisega:

„4.

Emaste doonormärade puhul tuleb lisaks direktiivis 90/426/EMÜ sätestatule järgida järgmisi nõudeid:

4.1.

loomi ei tohi kasutata loomulikuks paaritamiseks vähemalt 30 päeva enne munasarjade ja embrüote kogumise kuupäeva ega punktides 4.2 ja 4.3 osutatud esimese proovi ning munasarjade ja embrüote kogumise kuupäeva vahelisel ajal;

4.2.

tuleb teha agar-geel immuundifusioontest hobuste nakkava kehvveresuse suhtes (Cogginsi test) või ELISA test hobuste nakkava kehvveresuse suhtes, mille tulemus peab olema negatiivne; test peab olema tehtud vereprooviga, mis on võetud kõige varem 14 päeva pärast punktis 4.1 osutatud vähemalt 30päevase perioodi algust ning mitte rohkem kui 90 päeva enne kauplemiseks ettenähtud munasarjade ja embrüote kogumist;

4.3.

II peatüki I jao punktis 1.5 osutatud laboris tuleb teha haigustekitaja tuvastamise test hobuste nakkava metriidi suhtes, mille tulemus peab olema negatiivne; proovid peavad olema võetud doonormäralt kõige varem seitse päeva (süsteemne ravi) või 21 päeva (kohalik ravi) pärast doonormära võimalikku antimikroobset ravi vähemalt järgmistest kohtadest:

kliitorilohu limaskestalt;

kliitoriurkelt.

Proovid peavad olema võetud punktis 4.1 osutatud ajavahemikul (intervalliga mitte vähem kui seitse päeva) kahel korral alapunktis i osutatud testi puhul või ühel korral alapunktis ii osutatud testi puhul.

Enne laborisse saatmist pannakse proovid transpordisöötmesse (nt (Amies söega).

Proovid peavad olema läbinud vähemalt ühe järgmistest testidest:

i)

haigustekitaja Taylorella equigenitalis isoleerimiseks mikroaerofiilsetes tingimustes tehtud vähemalt seitsmepäevane külv, mis on tehtud 24 tunni jooksul pärast doonorloomalt proovide võtmist või 48 tunni jooksul, kui proove hoitakse veo ajal jahedas või

ii)

polümeraasi ahelreaktsioon (PCR) või reaalajas toimuv polümeraasi ahelreaktsioon (PCR) haigustekitaja Taylorella equigenitalis genoomide avastamiseks, mis tehakse 48 tunni jooksul pärast doonorloomalt proovide võtmist.”



5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/10


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 847/2014,

4. august 2014,

milles käsitletakse DL-selenometioniini kasutamise lubamist kõikide loomaliikide söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubade andmise kord ning selliste lubade andmise alused ja menetlused.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 esitati taotlus DL-selenometioniini lubamiseks. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(3)

Taotluses käsitletakse seleeni sisaldava orgaanilise ühendi DL-selenometioniini lubamist kõikide loomaliikide söödalisandina, mis klassifitseeritaks söödalisandite kategooria „toitainelised lisandid” alla.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) jõudis oma 30. jaanuari 2014. aasta arvamuses (2) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste korral ei avalda DL-selenometioniin kahjulikku mõju loomade ja inimeste tervisele ega keskkonnale ning et seda võib pidada tõhusaks seleeni allikaks kõikide loomaliikide puhul. Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. Toiduohutusamet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimeetodi kohta.

(5)

DL-selenometioniini hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuse valmistise kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud tingimustel.

(6)

Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et muude orgaaniliste seleeniühendite puhul kehtestatud orgaanilise seleeni sisalduse piirnormi tuleks kohaldada ka DL-selenometioniini suhtes. Seega, kui söödale lisatakse ka muid seleeniühendeid, ei tohi orgaanilise seleeni sisaldus ületada 0,2 mg täissööda kilogrammi kohta.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas nimetatud valmistist, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „toitainelised lisandid” ja funktsionaalrühma „mikroelementide ühendid”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. august 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal (2014); 12(2):3567.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja nimi

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Seleeni (mg/kg) täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %

Toitaineliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: mikroelementide ühendid

3b816

DL-selenometioniin

Söödalisandi kirjeldus

DL-selenometioniini tahke valmistis, mis sisaldab seleeni 1 800 — 2 200 mg/kg

Toimeaine kirjeldus

Orgaaniline seleen DL-selenometioniini ((RS2)-2-amino-4-metüülselenüül-butaanhape) kujul, mis saadakse keemilise sünteesiga.

Keemiline valem: C5H11NO2Se

CASi number 2578-28-1

Pulber, mis sisaldab DL-selenometioniini vähemalt 97 %

Analüüsimeetod  (1)

DL-selenometioniini määramiseks söödalisandis: kõrgefektiivne vedelikkromatograafia koos UV-detektoriga (HPLC-UV).

Seleeni üldsisalduse määramiseks söödalisandis: induktiivsidestatud plasma mass-spektromeetria (ICP-MS) või induktiivsidestatud plasma aatomiemissioonspektromeetria (ICP-AES).

Seleeni üldsisalduse määramiseks sööda eelsegudes, segasöödas või söödamaterjalis: hüdriidide tekitamisega aatom-absorptsioonspektromeetria (HGAAS) pärast mikrolainete toimel lagundamist (EN 16159:2012).

Kõik loomaliigid

 

0,50 (kokku)

1.

Lisand tuleb lisada söödasse eelseguna.

2.

Ohutusnõuded: käitlemisel tuleb kasutada respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

3.

Söödalisandi valmistamisel kasutatud tehnoloogilised lisandid ja söödamaterjal peavad tagama, et tolmuna eraldub õhku alla 0,2 mg seleeni kuupmeetri kohta.

4.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes tuleb märkida säilitus- ja stabiilsustingimused.

5.

Kui valmistis sisaldab tehnoloogilist söödalisandit või söödamaterjali, mille kohta on kehtestatud maksimumsisaldus või mille suhtes on ette nähtud muud piirangud, esitab söödalisandi tootja selle teabe klientidele.

6.

Maksimaalne orgaanilise seleeni sisaldus: 0,20 mg seleeni kilogrammis täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %.

25. august 2014


(1)  Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebilehel järgmisel aadressil: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/13


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 848/2014,

4. august 2014,

milles käsitletakse Corynebacterium glutamicum'i abil toodetud L-valiini kasutamise lubamist kõikide loomaliikide söödalisandina ja millega muudetakse määrust (EÜ) nr 403/2009 L-valiini sisaldava söödalisandi märgistuse osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2 ja artikli 13 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubade andmise kord ning selliste lubade andmise ning muutmise alused ja menetlused.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 esitati taotlus L-valiini lubamiseks. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(3)

Taotluses käsitletakse Corynebacterium glutamicum'i (KCCM 80058) abil toodetud L-valiini lubamist kõikide loomaliikide söödalisandina, mis klassifitseeritaks söödalisandite kategooria „toitainelised lisandid” alla.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) jõudis 8. oktoobri 2013. aasta arvamuses (2) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste korral ei avalda Corynebacterium glutamicum'i (KCCM 80058) abil toodetud L-valiin kahjulikku mõju loomade ja inimeste tervisele ega keskkonnale ning et seda võib pidada tõhusaks asendamatu aminohappe L-valiini allikaks kõikide loomaliikide puhul. Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. Toiduohutusamet kinnitas ka määruse (EÜ) nr 1831/2003 kohaselt asutatud referentlabori aruande söödas sisalduva söödalisandi analüüsimeetodi kohta.

(5)

Kõnealuse aine hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba selle aine kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud viisil.

(6)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 403/2009 (3) on antud luba Escherichia coli'i abil toodetud L-valiini kasutamiseks. Et lõppsöödas oleksid need söödalisandid eristatavad, tuleks nende identifitseerimisnumbrid, nimetused ja lisatud kogused esitada söödamaterjali ja segasööda märgistusel.

(7)

Määrust (EÜ) nr 403/2009 tuleks seega vastavalt muuta. Kuna loa tingimuste muutmine ei ole seotud ohutusega, on otstarbekas ette näha üleminekuperiood, mille jooksul võib olemasolevad varud ära kasutada.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lubamine

Lisas nimetatud ainet, mis kuulub söödalisandite kategooriasse „toitainelised lisandid” ja funktsionaalrühma „aminohapped, nende soolad ja analoogid”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 403/2009 muutmine

Määruse (EÜ) nr 403/2009 lisa üheksandasse veergu lisatakse järgmine lõik:

„Kui söödamaterjali või segasööda märgistusel esitatakse söödalisandi kohta vabatahtlikult teavet, peab see teave sisaldama järgmist:

söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber,

lisatud söödalisandi kogus.”

Artikkel 3

Üleminekumeetmed

Artiklis 2 osutatud söödamaterjali ja segasööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 25. veebruari 2015 kooskõlas enne 25. augustit 2014 kohaldatud eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada olemasolevate varude ammendumiseni. Lemmikloomatoidu puhul lõpeb esimeses lauses osutatud tootmis- ja märgistusperiood 25. augustil 2016.

Artikkel 4

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. august 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal (2013); 11(10):3429.

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 403/2009, 14. mai 2009, L-valiini valmistise lubamise kohta söödalisandina (ELT L 120, 15.5.2009, lk 3).


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja nimi

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

mg/kg täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %

Toitaineliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: aminohapped, nende soolad ja analoogid

3c370

L-valiin

Söödalisandi koostis

vähemalt 98 % puhtusastmega L-valiin (kuivainena)

Toimeaine kirjeldus

L-valiin ((2S)-2-amino-3-metüülbutaanhape), mis on toodetud Corynebacterium glutamicum`i (KCCM 80058) abil

Keemiline valem: C5H11NO2

CASi number 72-18-4

Analüüsimeetod  (1)

L-valiini määramiseks söödalisandis: Food Chemical Codex'i „L-valine monograph”.

Valiini määramiseks eelsegudes, segasöödas või söödamaterjalis: ioonivahetuskromatograafia koos kolonnijärgse derivaatide saamisega ja spektrofotomeetriline määramine (HPLC/VIS). Komisjoni määrus (EÜ) nr 152/2009 (ELT L 54, 26.2.2009, lk 1).

Kõik loomaliigid

 

 

1.

Söödalisandi märgistusel tuleb esitada:

niiskusesisaldus.

2.

Kui söödamaterjali ja segasööda märgistusele lisatakse vabatahtlikult teavet, peab see teave sisaldama järgmist:

söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber

lisatud söödalisandi kogus.

25. august 2024


(1)  Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebilehel järgmisel aadressil: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/16


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 849/2014,

4. august 2014,

milles käsitletakse valmististe Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 ja Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 kasutamise lubamist kõikide loomaliikide söödalisanditena

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöötades kasutatavate söödalisandite lubade andmise kord ning selliste lubade andmise alused ja menetlused. Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikega 7 koostoimes artikli 10 lõigetega 1–4 on ette nähtud erisätted liidus silokonservantidena kasutatavate ainete hindamise kohta.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 1 punktiga b kanti valmistised Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 ja Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 söödalisandite registrisse kui kõikidele loomaliikidele ette nähtud olemasolevad tooted, mis kuuluvad funktsionaalrühma „silokonservandid”.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõike 2 kohaselt ja koostoimes nimetatud määruse artikliga 7 esitati taotlused nende valmististe lubamiseks kõikidele loomaliikidele ette nähtud söödalisanditena ja taotleti, et kõnealused söödalisandid klassifitseeritaks söödalisandite kategooriasse „tehnoloogilised lisandid” ja funktsionaalrühma „silokonservandid”. Taotlustele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) jõudis oma 6. märtsi 2014. aasta arvamuses (2) järeldusele, et kavandatud kasutustingimuste korral ei avalda kõnealused valmistised kahjulikku mõju loomade ja inimeste tervisele ega keskkonnale.Toiduohutusamet leidis, et valmistised Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 ja Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 võivad silo tootmisel olla kasulikud, sest nad suurendavad silos piimhappe sisaldust ja vähendavad kuivaine kadu. Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. Toiduohutusamet kinnitas määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori esitatud aruande söödalisandi analüüsimeetodite kohta söödas.

(5)

Valmististe Pediococcus acidilactici NCIMB 30005, Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 ja Lactobacillus plantarum DSMZ 16627 hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused kasutamise lubamiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuste valmististe kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud viisil.

(6)

Kuna ohutusnõuded ei eelda loa tingimuste muudatuste viivitamatut kohaldamist, on asjakohane näha ette üleminekuperiood, et huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi loa andmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Loa andmine

Lisas nimetatud valmistisi, mis kuuluvad söödalisandite kategooriasse „tehnoloogilised lisandid” ja funktsionaalrühma „silokonservandid”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.

Artikkel 2

Üleminekumeetmed

Lisas nimetatud valmistisi ja neid sisaldavat sööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 25. veebruari 2015 kooskõlas enne 25. augustit 2014 kohaldatud eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada olemasolevate varude ammendumiseni.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. august 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  EFSA Journal (2014); 12(3):3613; EFSA Journal (2014); 12(3):3611; EFSA Journal (2014); 12(3):3612.


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja nimi

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Kolooniaid moodustavate ühikute (CFU) arv värske materjali kilogrammi kohta

Tehnoloogiliste lisandite kategooria. Funktsionaalrühm: silokonservandid

1k21013

Pediococcus acidilactici

NCIMB 30005

Söödalisandi koostis

Pediococcus acidilactici NCIMB 30005 valmistis, milles on vähemalt: 1 × 107 CFUd söödalisandi grammi kohta.

Toimeaine kirjeldus

Pediococcus acidilactici NCIMB 30005 elujõulised rakud

Analüüsimeetod  (1)

Loendamine söödalisandis: pindkülv MRS-agarile (EN 15786).

Identifitseerimine: impulssvälja-geelelektroforees (PFGE).

Kõik loomaliigid

1.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märkida säilitustingimused.

2.

Söödalisandi soovitatav miinimumsisaldus, kui seda ei kasutata silokonservandina koos muude mikroorganismidega: 5 × 107 CFUd värske materjali kilogrammi kohta.

3.

Kasutajate ohutus: käitlemisel on soovitatav kasutada respiraatorit, kaitseprille ja kindaid.

25. august 2024

1k20748

Lactobacillus paracasei

NCIMB 30151

Söödalisandi koostis

Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 valmistis, milles on vähemalt 1 × 107 CFUd söödalisandi grammi kohta.

Toimeaine kirjeldus

Lactobacillus paracasei NCIMB 30151 elujõulised rakud

Analüüsimeetod  (1)

Loendamine söödalisandis: pindkülv MRS-agarile (EN 15787).

Identifitseerimine: impulssvälja-geelelektroforees (PFGE).

Kõik loomaliigid

 

 

 

1.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märkida säilitustingimused.

2.

Söödalisandi soovitatav miinimumsisaldus, kui seda ei kasutata silokonservandina koos muude mikroorganismidega: 5 × 107 CFUd värske materjali kilogrammi kohta.

3.

Kasutajate ohutus: käitlemisel on soovitatav kasutada respiraatorit, kaitseprille ja kindaid.

 

1k20749

Lactobacillus plantarum

DSMZ 16627

Söödalisandi koostis

Lactobacillus plantarum'i DSMZ 16627 valmistis, mis sisaldab vähemalt 1 × 107 CFUd söödalisandi grammi kohta.

Toimeaine kirjeldus

Lactobacillus plantarum'i DSMZ 16627 elujõulised rakud.

Analüüsimeetod  (1)

Loendamine söödalisandis: pindkülv MRS-agarile (EN 15787).

Identifitseerimine: impulssvälja-geelelektroforees (PFGE).

Kõik loomaliigid

1.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märkida säilitustingimused.

2.

Söödalisandi soovitatav miinimumsisaldus, kui seda ei kasutata silokonservandina koos muude mikroorganismidega: 5 × 107 CFUd värske materjali kilogrammi kohta.

3.

Kasutajate ohutus: käitlemisel on soovitatav kasutada respiraatorit, kaitseprille ja kindaid.

25. august 2024


(1)  Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebilehel: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives.


5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/20


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 850/2014,

4. august 2014,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. august 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

TR

41,5

ZZ

41,5

0707 00 05

TR

81,4

ZZ

81,4

0709 93 10

TR

98,5

ZZ

98,5

0805 50 10

AR

148,7

CL

123,3

UY

134,5

ZA

157,9

ZZ

141,1

0806 10 10

BR

177,3

CL

73,3

EG

176,8

MA

155,8

TR

162,7

ZZ

149,2

0808 10 80

AR

160,0

BR

95,1

CL

106,4

NZ

121,7

US

156,0

ZA

98,6

ZZ

123,0

0808 30 90

AR

69,4

CL

102,8

TR

191,6

ZA

78,4

ZZ

110,6

0809 29 00

CA

324,1

TR

396,5

US

408,0

ZZ

376,2

0809 30

MK

58,0

TR

141,8

ZZ

99,9

0809 40 05

BA

45,5

MK

88,1

ZZ

66,8


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/22


NÕUKOGU OTSUS,

30. juuli 2014,

Regioonide Komitee nelja Iiri liikme ja nelja Iiri asendusliikme ametisse nimetamise kohta

(2014/515/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,

võttes arvesse Iirimaa valitsuse ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. Nõukogu otsusega 2011/649/EL (3) nimetati 20. septembril 2011 Regioonide Komitee liikmeks kuni 25. jaanuarini 2015 Des HURLEY ja Regioonide Komitee asendusliikmeks Catherine YORE.

(2)

Regioonide Komitees on vabanenud neli liikmekohta seoses Gerry BREENI, Constance HANNIFFY, Des HURLEY ja Brian MEANEY ametiaja lõppemisega.

(3)

Kaks asendusliikme kohta on vabanenud seoses Barney STEELE'I ja Catherine YORE'I ametiaja lõppemisega.

(4)

Kaks asendusliikme kohta vabaneb seoses Maria BYRNE'I ja Mary FREEHILLI nimetamisega Regioonide Komitee liikmeks,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:

a)

liikmetena:

Maria BYRNE, Councillor, Limerick City and County Council

Eamon DOOLEY, Councillor, Offaly County Council

Mary FREEHILL, Councillor, Dublin City Council

Neale RICHMOND, Councillor, Dun Laoghaire Rathdown County Council

ning

b)

asendusliikmetena:

Deirdre FORDE, Councillor, Cork County Council

Clifford KELLY, Councillor, Cavan County Council

Michael MURPHY, Councillor, Tipperary County Council

William PATON, Councillor, Carlow County Council.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 30. juuli 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

S. GOZI


(1)  ELT L 348, 29.12.2009, lk 22.

(2)  ELT L 12, 19.1.2010, lk 11.

(3)  ELT L 261, 6.10.2011, lk 25.


5.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 232/24


NÕUKOGU OTSUS,

30. juuli 2014,

Regioonide Komitee kolme Itaalia liikme ja ühe Itaalia asendusliikme ametisse nimetamise kohta

(2014/516/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,

võttes arvesse Itaalia valitsuse ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. Nõukogu otsusega 2011/375/EL (3) nimetati 20. juunil 2011 Regioonide Komitee liikmeks kuni 25. jaanuarini 2015 Alessandro COSIMI.

(2)

Regioonide Komitees on vabanenud kolm liikmekohta seoses Alessandro COSIMI, Vito SANTARSIERO ja Roberto PELLA ametiaja lõppemisega. Regioonide Komitees on vabanenud üks asendusliikme koht seoses Francesco CHIUCCHIURLOTTO ametiaja lõppemisega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:

a)

liikmetena:

Ignazio MARINO, Sindaco del Comune di Roma

Micaela FANELLI, Sindaco del Comune di Riccia (CB)

Mr Roberto PELLA, Sindaco del Comune di Valdengo (BI) (volituste muutus)

ning

b)

asendusliikmena:

Francesco CHIUCCHIURLOTTO, Assessore del Comune di Ascrea (RI) (volituste muutus).

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 30. juuli 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

S. GOZI


(1)  ELT L 348, 29.12.2009, lk 22.

(2)  ELT L 12, 19.1.2010, lk 11.

(3)  ELT L 168, 28.6.2011, lk 10.