|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 197 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Komisjoni määrus (EL) nr 733/2014, 24. juuni 2014, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1418/2007, mis käsitleb teatavate jäätmete väljavedu taaskasutamise eesmärgil teatavatesse OECD-välistesse riikidesse ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
2014/429/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2014/431/EL |
|
|
|
* |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 732/2014,
3. juuli 2014,
millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 754/2009 ja (EL) nr 43/2014 seoses teatavate kalapüügivõimalustega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Gröönimaa kohaliku valitsuse vahelises kalandusalases partnerluslepingus (1) ning sellele lisatud protokollis (2) on sätestatud, et liit saab 7,7 % moiva lubatud kogupüügist ICESi V ja XIV alapiirkonna Gröönimaa vetes. |
|
(2) |
Nõukogu määruse (EL) nr 43/2014 (3) kohaselt on liidu 2014. aasta moivapüügikvoot ICESi V ja XIV alapiirkonna Gröönimaa vetes 0 tonni ja seda kohaldatakse kuni 30. aprillini 2014. |
|
(3) |
Gröönimaa ametiasutused teatasid 16. juunil 2014 liidule, et moiva lubatud kogupüüki, mis hõlmab ICESi V ja XIV alapiirkonna Gröönimaa vesi, prognoositakse 2014.–2015. aasta püügihooajaks 450 000 tonni, esialgse kvoodiga 225 000 tonni. Seega tuleks kehtestada liidu kvoot sellel püügihooajal. |
|
(4) |
Vaja on korrigeerida meriahvena varude lubatud kogupüüki I ja II püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes ja süvalesta lubatud kogupüüki ICESi V ja XIV alapiirkonna Gröönimaa vetes. Samuti on vaja korrigeerida kahte makrelli lubatud kogupüüki, et võtta arvesse liidu ja Fääri saarte vahelist vastastikuse juurdepääsu korda. Lisaks tuleks vastavalt muuta ala, mille kohta Fääri saarte laevad võivad taotleda makrellipüügiluba. |
|
(5) |
Oma 8. korralisel istungjärgul võttis Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjon (WCPFC) vastu keelu pardal hoida, ümber laadida, ladustada ja lossida pikkuim-hallhaid (Carcharhinus longimanus). Oma 9. korralisel istungjärgul võttis WCPFC vastu sarnase keelu siidhallhai (Carcharhinus falciformis) kohta. Mõlemat keeldu tuleks rakendada liidu õiguses. Nõukogu määruse (EÜ) nr 847/96 (4) kohaselt tuleks kindlaks määrata, milliste kalavarude suhtes kõnealuses määruses osutatud meetmed kehtivad. |
|
(6) |
Ühendkuningriik andis teavet tursapüügi kohta, millega tegelevad kaks laevarühma, kes püüavad norra homaari ja kasutavad kindlaksmääratud püügivahendeid 80–100 mm suuruse võrgusilmaga. Esimene rühm kalastab Firth of Forthis, st ICESi statistilistes alaruutudes 41E7 ja 41E6. Teine rühm kalastab Firth of Clyde'is, st ICESi statistilistes ruutudes 39E5, 39E4, 40E3, 40E4 ja 40E5. Viimase rühma puhul on tegemist Firth of Clyde'i praeguse väljajätmise laiendamisega nõukogu määruse (EÜ) nr 1342/2008 (5) III peatükis sätestatud tursapüügikoormuse reguleerimise korra kohaldamisalast kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 754/2009 (6). Ühendkuningriigi esitatud teabe põhjal, mida on hinnanud kalanduse teadus-, tehnika- ja majanduskomitee, saab teha kindlaks, et kõnealuste laevade tursapüügi, sh tagasiheite kogused ei ületanud 1,5 % kõnealuse kahe laevarühma tursa kogupüügist 2013. aasta püügiperioodil. Võttes lisaks arvesse kõnealuse kahe laevarühma püügitegevuse seire ja kontrolli tagamiseks rakendatavaid meetmeid ning arvestades, et kõnealuse kahe laevarühma hõlmamisega kaasneks halduskoormus, mis on ebaproportsionaalne selle üldise mõjuga tursavarudele, on asjakohane jätta mõlemad laevarühmad välja määruse (EÜ) nr 1324/2008 III peatükis sätestatud püügikoormuse reguleerimise korra kohaldamisalast. |
|
(7) |
Määruses (EL) nr 43/2014 sätestatud püügi piirnormid ja püügikoormuse piirangud kehtivad vastavalt alates 1. jaanuarist 2014 ja 1. veebruarist 2014. Käesoleva määruse sätted, milles käsitletakse püügi piirnorme ja püügikoormust, peaksid seepärast samuti põhimõtteliselt kehtima alates nimetatud kuupäevadest. Selline tagasiulatuv kohaldamine ei mõjuta õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtteid, kuna asjaomased püügivõimalused ei ole veel ammendatud. Siidhallhai püügi keeld WCPFC konventsiooni alal jõustub siiski 1. juulil 2014 ning seda tuleks kohaldada alates kõnealusest kuupäevast. Moiva lubatud kogupüüki ICESi V ja XIV alapiirkonna Gröönimaa vetes tuleks samuti kohaldada alates püügihooaja algusest, st 20. juunist 2014. Kuna teatavate püügi piirnormide muutmine avaldab mõju majandustegevusele ja liidu kalalaevade kalapüügihooaja kavandamisele, peaks käesolev määrus jõustuma vahetult pärast selle avaldamist. |
|
(8) |
Määruseid (EL) nr 43/2014 ja (EÜ) nr 754/2009 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 43/2014 muutmine
Määrust (EL) nr 43/2014 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 37a Pikkuim-hallhaid 1. Pikkuim-hallhaide (Carcharhinus longimanus) rümpade või nende osade pardal hoidmine, ümberlaadimine, ladustamine või lossimine on WCPFC konventsiooni alal keelatud. 2. Kui lõikes 1 osutatud liike püütakse juhuslikult, ei tohi neid kahjustada. Nende liikide isendid tuleb viivitamata vette tagasi lasta.” |
|
2) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 37b Siidhallhaid 1. Siidhallhaide (Carcharhinus falciformis) rümpade või nende osade pardal hoidmine, ümberlaadimine, ladustamine või lossimine on WCPFC konventsiooni alal keelatud. 2. Kui lõikes 1 osutatud liike püütakse juhuslikult, ei tohi neid kahjustada. Nende liikide isendid tuleb viivitamata vette tagasi lasta.” |
|
3) |
Määruse (EL) nr 43/2014 IA lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
|
4) |
Määruse (EL) nr 43/2014 IB lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
|
5) |
Määruse (EL) nr 43/2014 IIA lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale. |
|
6) |
Määruse (EL) nr 43/2014 VIII lisa asendatakse käesoleva määruse IV lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 754/2009 muutmine
Määruse (EÜ) nr 754/2009 artiklit 1 muudetakse järgmiselt.
|
a) |
Punkt d asendatakse järgmisega:
|
|
b) |
Lisatakse järgmine punkt:
|
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkti 2 kohaldatakse alates 1. juulist 2014.
Artikli 1 punkte 3 ja 6 ning II lisa punkti c kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.
Artikli 1 punkti 5 ja artiklit 2 kohaldatakse alates 1. veebruarist 2014.
II lisa punkti a kohaldatakse alates 20. juunist 2014.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuli 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
S. GOZI
(1) ELT L 172, 30.6.2007, lk 4.
(2) Protokoll, millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Gröönimaa kohaliku valitsuse vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus (ELT L 293, 23.10.2012, lk 5).
(3) Nõukogu 20. jaanuari 2014. aasta määrus (EL) nr 43/2014, millega määratakse 2014. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu (ELT L 24, 28.1.2014, lk 1).
(4) Nõukogu 6. mai 1996. aasta määrus (EÜ) nr 847/96, millega kehtestatakse lubatud kogupüükide (TAC) ja kvootide haldamise täiendavad tingimused ühest aastast teise ülekandmisel (EÜT L 115, 9.5.1996, lk 3).
(5) Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1342/2008, millega kehtestatakse tursavarude ja nende varude püügi pikaajaline kava ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 423/2004 (ELT L 348, 24.12.2008, lk 20).
(6) Nõukogu 27. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 754/2009, millega jäetakse teatavad laevarühmad välja määruse (EÜ) nr 1324/2008 III peatükis sätestatud püügikoormuse reguleerimise korra kohaldamisalast (ELT L 214, 19.8.2009, lk 16).
I LISA
Määruse (EL) nr 43/2014 IA lisa muudetakse järgmiselt.
|
a) |
Kanne makrelli kohta IIIa ja IV püügipiirkonnas ning IIa, IIIb, IIIc püügipiirkonna ja alarajoonide 22–32 liidu vetes asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) |
Kanne makrelli kohta VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkonnas; Vb püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelistes vetes; IIa, XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Eritingimus: sealhulgas järgnev kogus tonnides, mis püütakse Norra vetes lõuna pool 62°N (MAC/*04N-):
247
Käesoleva eritingimuse kohase kalapüügi korral arvestatakse tursa, kilttursa, pollaki, merlangi ja põhjaatlandi süsika kaaspüük nende kalaliikide kvootidest maha.
(2) Võib püüda ka IVa püügipiirkonna Norra vetes (MAC/*4AN.).
(3) Arvestatakse maha TACi Norra osast (juurdepääsukvoot). See kogus sisaldab Norra osa Põhjamere TACis, kogumahuga:
74 500
Selle kvoodi alusel tohib püüda üksnes IVa püügipiirkonnas (MAC/*04 A.), välja arvatud järgmine kogus tonnides, mida võib püüda IIIa püügipiirkonnas (MAC/*03 A.):
3 000
(4) Võib püüda ka Fääri saarte vetes, liidu juurdepääsukvoodiga kvoodivaldajatele selles TACi piirkonnas ja samuti kvoodivaldajatele TACi VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkonnas; Vb püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelistes vetes; IIa, XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes ning mitte ületades liidule eraldatud maksimaalset kogust (MAC/*FRO):
46 850
(5) Võib püüda üksnes IIa, VIa (põhja pool 56°30′ N), IVa, VIId, VIIe, VIIf ja VIIh püügipiirkonnas (MAC/*AX7H).
(6) Norra võib täiendavalt püüda juurdepääsukvoodist põhja pool 56° 30′ N ning see arvestatakse maha tema püügi piirnormist (MAC/*N5630):
51 387
(7) See kvoot on juurdepääsukvoot ja arvestatakse maha Fääri saarte rannikuäärsete riikide kvoodist. Võib püüda VIa püügipiirkonnas põhja pool 56° 30′ N, kuid ajavahemikus 1. oktoobrist 31. detsembrini ka IIa ja IVa püügipiirkonnas põhja pool 59° N (EL vetes) (MAC/*24N59).
(8) Võib püüda ka Fääri saarte vetes, liidu juurdepääsukvoodiga kvoodivaldajatele selles TACi piirkonnas ja samuti kvoodivaldajatele TACi IIIa ja IV püügipiirkonnas; IIa, IIIb ja IIIc püügipiirkonna ja alarajoonide 22–32 püügipiirkonna liidu vetes ning mitte ületades liidule eraldatud maksimaalset kogust (MAC/*FRO):
46 850
II LISA
Määruse (EL) nr 43/2014 IB lisa muudetakse järgmiselt.
|
a) |
Kanne moiva kohta V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
b) |
Kanne süvalesta kohta V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes asendatakse järgmisega:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
c) |
Kanne meriahvena kohta I ja II püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes asendatakse järgmisega:
|
|||||||||||||||
(1) Taani, Saksamaa, Rootsi ja Ühendkuningriik võivad kasutada „kõigi liikmesriikide” kvooti ainult oma kvoodi ammendamisel. Liikmesriigid, kellele kuulub üle 10 % liidu kvoodist, ei tohi kasutada „kõigi liikmesriikide” kvooti.”
(2) Püütakse korraga kuni kuue laevaga.”
(3) Püük toimub üksnes ajavahemikul 1. juulist kuni 31. detsembrini 2014. Püük lõpetatakse, kui NEAFCi osalised on lubatud kogupüügi täielikult ära kasutanud.
Komisjon teavitab liikmesriike kuupäevast, mil NEAFCi sekretariaat teatab NEAFCi osalistele, et lubatud kogupüük on täielikult ära kasutatud. Liikmesriigid keelavad alates sellest kuupäevast oma lipu all sõitvatel laevadel meriahvena sihtpüügi.
(4) Liikmesriigid piiravad muu kalapüügiga kaasnevat meriahvena kaaspüüki nii, et see ei moodustaks üle 1 % kogu pardal hoitavast saagist.”
III LISA
Määruse (EL) nr 43/2014 IIA lisa 1. liidet muudetakse järgmiselt.
|
a) |
Tabelis d asendatakse Ühendkuningriiki (UK) käsitlev veerg järgmisega:
|
|
b) |
Tabelis b asendatakse Ühendkuningriiki (UK) käsitlev veerg järgmisega:
|
IV LISA
„VIII LISA
LIIDU VETES KALA PÜDVATE KOLMANDATE RIIKIDE LAEVADE KALAPÜÜGILUBADEGA SEOTUD KOGUSELISED PIIRANGUD
|
Lipuriik |
Püügiliik |
Kalapüügilubade arv |
Korraga kohalviibivate laevade maksimaalne arv |
|
Norra |
Heeringas, põhja pool 62° 00′ N° |
20 |
20 |
|
Fääri saared |
Harilik makrell, VIa (põhja pool 56° 30′ N), IIa, IVa (põhja pool 59° N) püügipiirkonnad Stauriid, IV, VIa (põhja pool 56° 30′ N), VIIe, VIIf ja VIIh püügipiirkonnad |
14 |
14 |
|
Heeringas, põhja pool 62° 00′ N |
21 |
21 |
|
|
Heeringas, IIIa püügipiirkond |
4 |
4 |
|
|
Tursiku töönduspüük, IV ja VIa (põhja pool 56° 30′ N) püügipiirkonnad (sealhulgas vältimatu põhjaputassuu kaaspüük) |
15 |
15 |
|
|
Harilik molva ja meriluts |
20 |
10 |
|
|
Põhjaputassuu, II, VIa (põhja pool 56° 30′ N), VIb ja VII (põhja pool 12° 00′ W) püügipiirkonnad |
20 |
20 |
|
|
Sinine molva |
16 |
16 |
|
|
Venezuela (1) |
Riffahvenad (Prantsuse Guajaana veed) |
45 |
45 |
(1) Kõnealuste kalapüügilubade saamiseks tuleb tõendada, et püügiluba taotleva laevaomaniku ja Prantsuse Guajaana departemangus asuva töötlemisettevõtte vahel on olemas kehtiv leping, mis sisaldab kohustust lossida asjaomaselt laevalt kõnealuses departemangus vähemalt 75 % kogu riffahvena püügist töötlemiseks lepingujärgses töötlemisettevõttes. Kõnealuse lepingu peavad kinnitama Prantsuse ametiasutused, kes tagavad, et leping vastab nii lepinguosalise töötlemisettevõtte tegelikule tootmisvõimsusele kui ka Guajaana majanduse arenguga seotud eesmärkidele. Lepingu nõuetekohaselt kinnitatud koopia lisatakse püügiloa taotlusele. Kõnealusest kinnitusest keeldumise korral teatavad Prantsuse ametiasutused sellest asjaomasele lepinguosalisele ja komisjonile ning esitavad keeldumise põhjendused.”
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 733/2014,
24. juuni 2014,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1418/2007, mis käsitleb teatavate jäätmete väljavedu taaskasutamise eesmärgil teatavatesse OECD-välistesse riikidesse
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1013/2006 jäätmesaadetiste kohta, (1) eriti selle artiklit 37,
olles nõu pidanud asjaomaste riikidega
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1013/2006 artiklile 37 täiendab komisjon perioodiliselt komisjoni määrust (EÜ) nr 1418/2007, (2) milles käsitletakse teatavate jäätmete väljavedu taaskasutamise eesmärgil teatavatesse riikidesse, mille suhtes ei kohaldata OECD otsust jäätmete riikidevahelise veo kontrolli kohta (edaspidi „OECD otsus”) (3). Komisjon on saatnud igale riigile, mille suhtes OECD otsust ei kohaldata, kirjaliku taotluse, milles nõutakse kirjalikku kinnitust selle kohta, et teatavaid määruse (EÜ) nr 1013/2006 III ja IIIA lisas loetletud jäätmeid ja jäätmete segusid, mille väljavedu ei ole määruse artikli 36 kohaselt keelatud, võib Euroopa Liidust sellesse riiki taaskasutamise eesmärgil välja vedada, ning selle teatamist, millist kontrollimenetlust sihtriigis rakendatakse, kui seda üldse rakendatakse. Komisjon sai vastused 74 riigist. Määruse (EÜ) nr 1418/2007 lisa tuleks eespool nimetatu arvessevõtmiseks muuta. |
|
(2) |
13. veebruaril 2013 kiitis OECD nõukogu heaks keskkonnapoliitika komitee arvamuse OECD otsuse täitmise kohta Iisraeli poolt. Sellest tulenevalt ei kohaldata määruse (EÜ) nr 1013/2006 artikli 37 lõiget 2 enam kõnealuse riigi suhtes ning kanne Iisraeli kohta tuleks määruse (EÜ) nr 1418/2007 lisast välja jätta. |
|
(3) |
Uus-Meremaa on riik, mille suhtes kohaldatakse OECD otsust. Sellest tulenevalt ei kohaldata määruse (EÜ) nr 1013/2006 artiklit 37 kõnealuse riigi suhtes ning kanne Uus-Meremaa kohta tuleks määruse (EÜ) nr 1418/2007 lisast välja jätta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1418/2007 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub neljateistkümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. juuni 2014
Komisjoni nimel
eesistuja
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 190, 12.7.2006, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1418/2007, 29. november 2007, milles käsitletakse teatavate Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1013/2006 III ja IIIA lisas loetletud jäätmete väljavedu taaskasutamise eesmärgil teatavatesse riikidesse, mille suhtes ei kohaldata OECD otsust jäätmete riikidevahelise veo kontrolli kohta (ELT L 316, 4.12.2007, lk 6).
(3) OECD nõukogu otsus C(2001)107/Final taaskasutamiseks mõeldud jäätmete üle piiri viimise kontrolli käsitleva otsuse C(92)39/Final läbivaatamise kohta.
LISA
Määruse (EÜ) nr 1418/2007 lisa muudetakse järgmiselt:
|
1) |
Lõik „Kui sama kirje puhul on märgitud nii variant B kui ka variant D, tähendab see, et lisaks määruse (EÜ) nr 1013/2006 artiklis 35 sätestatud kontrollimenetlusele rakendatakse kohalikku kontrollimenetlust.” asendatakse järgmisega: „Kui sama kirje puhul on märgitud nii veerg b) kui ka veerg d), tähendab see, et lisaks määruse (EÜ) nr 1013/2006 artiklis 35 sätestatud kontrollimenetlusele rakendatakse sihtriigi kontrollimenetlust.” |
|
2) |
Alžeeriat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Alžeeria
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Andorrat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Andorra
|
|
4) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Anguilla kohta: „Anguilla
|
|
5) |
Argentinat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Argentina
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Armeenia kohta: „Armeenia
|
||||||||||||||||||||||||
|
7) |
Aserbaidžaani käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Aserbaidžaan
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Bahreini kohta: „Bahrein
|
|
9) |
Bangladeshi käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Bangladesh
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10) |
Valgevenet käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Valgevene
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11) |
Benini käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Benin
|
|
12) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Bermuda kohta: „Bermuda
|
|
13) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Boliivia kohta: „Boliivia
|
|
14) |
Brasiiliat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Brasiilia
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15) |
Burkina Fasot käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Burkina Faso
|
|
16) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Kambodža kohta: „Kambodža
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17) |
Tšiilit käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Tšiili
|
|
18) |
Hiina Taipei kanne asendatakse järgmisega: „Hiina Taipei
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19) |
Kolumbiat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Kolumbia
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20) |
Costa Rica kanne asendatakse järgmisega: „Costa Rica
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
21) |
Côte d'Ivoire'i kanne asendatakse järgmisega: „Côte d'Ivoire
|
|
22) |
Kongo (Kongo Demokraatliku Vabariigi) kanne asendatakse järgmisega: „Kongo Demokraatlik Vabariik
|
|
23) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Dominikaani Vabariigi kohta: „Dominikaani Vabariik
|
|
24) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Ecuadori kohta: „Ecuador
|
|
25) |
Egiptust käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Egiptus
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
26) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne El Salvadori kohta: „El Salvador
|
|
27) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Etioopia kohta: „Etioopia
|
|
28) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Prantsuse Polüneesia kohta: „Prantsuse Polüneesia
|
|
29) |
endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi kanne asendatakse järgmisega: „Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik
|
|
30) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Gambia kohta: „Gambia
|
|
31) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Ghana kohta: „Ghana
|
|
32) |
Guatemalat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Guatemala
|
|
33) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Guinea (Guinea Vabariigi) kohta: „Guinea (Guinea Vabariik)
|
|
34) |
Guyanat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Guyana
|
|
35) |
Hondurast käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Honduras
|
|
36) |
Hongkongi (Hiina) kanne asendatakse järgmisega: „Hongkong (Hiina)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
37) |
Iisraeli kanne jäetakse välja. |
|
38) |
Kuveiti käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Kuveit
|
|
39) |
Kõrgõzstani käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Kõrgõzstan
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
40) |
Libeeriat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Libeeria
|
|
41) |
Aomeni (Hiina) kanne asendatakse järgmisega: „Macau (Hiina)
|
|
42) |
Madagaskarit käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Madagaskar
|
|
43) |
Malawit käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Malawi
|
|
44) |
Malaisiat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Malaisia
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
45) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Maldiivide kohta: „Maldiivid
|
|
46) |
Malit käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Mali
|
|
47) |
Mauritiuse (Mauritiuse Vabariigi) kanne asendatakse järgmisega: „Mauritius (Mauritiuse Vabariik)
|
|
48) |
Moldova (Moldova Vabariigi) kanne asendatakse järgmisega: „Moldova (Moldova Vabariik)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
49) |
Montenegrot käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Montenegro
|
|
50) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Montserrati kohta: „Montserrat
|
|
51) |
Marokot käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Maroko
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
52) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Namiibia kohta: „Namiibia
|
|
53) |
Nepali käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Nepal
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
54) |
Uus-Meremaa kanne jäetakse välja. |
|
55) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Nigeri kohta: „Niger
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
56) |
Pakistani käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Pakistan
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
57) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Paapua Uus-Guinea kohta: „Paapua Uus-Guinea
|
|
58) |
Paraguayd käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Paraguay
|
|
59) |
Peruud käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Peruu
|
|
60) |
Filipiine käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Filipiinid
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
61) |
Venemaad (Vene Föderatsiooni) käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Venemaa (Vene Föderatsioon)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
62) |
Rwandat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Rwanda
|
|
63) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Saint Lucia kohta: „Saint Lucia
|
|
64) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Saint Vincenti ja Grenadiinide kohta: „Saint Vincent ja Grenadiinid
|
|
65) |
Senegali käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Senegal
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
66) |
Serbiat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Serbia
|
|
67) |
Seišelle käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Seišellid
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
68) |
Singapuri käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Singapur
|
|
69) |
Tadžikistani käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Tadžikistan
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
70) |
Taid käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Tai
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
71) |
Togot käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Togo
|
|
72) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Trinidadi ja Tobago kohta: „Trinidad ja Tobago
|
|
73) |
Tuneesiat käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Tuneesia
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
74) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Usbekistani kohta: „Usbekistan
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
75) |
Vietnami käsitlev kanne asendatakse järgmisega: „Vietnam
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
76) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Wallise ja Futuna kohta: „Wallis ja Futuna
|
|
77) |
Vastavalt tähestikujärjekorrale lisatakse järgmine kanne Zimbabwe kohta: „Zimbabwe
|
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/64 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 734/2014,
3. juuli 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuli 2014
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MK |
67,6 |
|
TR |
90,6 |
|
|
XS |
59,1 |
|
|
ZZ |
72,4 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
34,9 |
|
TR |
80,6 |
|
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
103,8 |
|
ZZ |
103,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
109,8 |
|
BO |
136,6 |
|
|
TR |
107,6 |
|
|
UY |
127,1 |
|
|
ZA |
124,3 |
|
|
ZZ |
121,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
127,0 |
|
BR |
88,9 |
|
|
CL |
92,2 |
|
|
NZ |
131,5 |
|
|
US |
144,9 |
|
|
ZA |
124,9 |
|
|
ZZ |
118,2 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
70,6 |
|
CL |
106,2 |
|
|
NZ |
200,8 |
|
|
ZA |
100,1 |
|
|
ZZ |
119,4 |
|
|
0809 10 00 |
MK |
88,5 |
|
TR |
238,6 |
|
|
ZZ |
163,6 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
254,2 |
|
ZZ |
254,2 |
|
|
0809 30 |
TR |
141,4 |
|
XS |
54,4 |
|
|
ZZ |
97,9 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/66 |
NÕUKOGU OTSUS,
24. juuni 2014,
milles käsitletakse Euroopa Liidu nimel võetavat seisukohta assotsiatsiooninõukogus, mis on moodustatud lepinguga, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel, seoses assotsiatsiooninõukogu vastuvõetava otsusega poolte territooriumitel kaitstavate geograafiliste tähiste XVIII lisasse kandmise kohta
(2014/429/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Leping, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel (edaspidi „leping”), (1) parafeeriti 22. märtsil 2011 ja allkirjastati 29. juunil 2012. |
|
(2) |
Lepingu artikli 353 lõike 4 alusel on lepingut kohaldatud ajutiselt alates 1. augustist 2013 suhetes Nicaragua, Hondurase ja Panamaga, alates 1. oktoobrist 2013 suhetes El Salvadori ja Costa Ricaga ning alates 1. detsembrist 2013 suhetes Guatemalaga. |
|
(3) |
Lepingu artikli 353 lõike 5 alusel on kumbki pool täitnud artiklis 244 ning artikli 245 lõike 1 punktides a ja b kehtestatud nõuded, mis on seotud geograafilisi tähiseid käsitlevate õigusaktide rakendamisega ja asjaomaste lepingu XVII lisas loetletud geograafiliste tähiste registreerimise ja kaitsmisega. |
|
(4) |
Lepingu artikliga 4 moodustatakse assotsiatsiooninõukogu, mille ülesandeks on muu hulgas teostada järelevalvet lepingu eesmärkide täitmise üle ja jälgida selle rakendamist. |
|
(5) |
Lepingu artikli 245 lõikes 2 on sätestatud, et assotsiatsiooninõukogu võtab oma esimesel istungil vastu otsuse, millega kantakse XVIII lisasse („Kaitstud geograafilised tähised”) kõik nimetused XVII lisast („Loetelu nimetustest, millele taotletakse poolte territooriumil kaitset geograafiliste tähistena”), mis on kaitstud geograafiliste tähistena pärast seda, kui poolte pädevad riiklikud või piirkondlikud asutused on need läbi vaadanud ja heaks kiitnud (edaspidi „assotsiatsiooninõukogu otsus”). |
|
(6) |
Assotsiatsiooninõukogu otsuses käsitletakse ka Kesk-Ameerika täiendavaid geograafilisi tähiseid, mis on loetletud lepingule lisatud ühisdeklaratsioonis „Nimed, mille kohta on Kesk-Ameerika poole vabariigis esitatud geograafilise tähisena registreerimise taotlus”, tingimusel et need on päritoluriigi pooles edukalt registreeritud geograafiliste tähistena ja et need on pärast seda läbi vaadanud ja heaks kiitnud liidu pädev asutus. |
|
(7) |
Vastuväited, mis esitati liidus tähise Banano de Costa Rica registreerimise vastu, on tagasi lükatud, sest need ei vastanud avalikus konsulteerimises kindlaksmääratud kriteeriumidele, või kui need olid nõuetekohased, ei olnud neid põhjendatud. Avaliku konsulteerimise ajal muid vastuväiteid ei esitatud. |
|
(8) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel võetav seisukoht assotsiatsiooninõukogus seoses geograafiliste tähistega, mis tuleb kanda lepingu XVIII lisasse. |
|
(9) |
Liidu seisukoht peaks seetõttu põhinema lisatud assotsiatsiooninõukogu otsuse eelnõul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu nimel võetav seisukoht assotsiatsiooninõukogus, mis on moodustatud lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel) artikli 4 kohaselt, seoses XVIII lisa A ja B osasse kantavate geograafiliste tähistega põhineb käesolevale otsusele lisatud assotsiatsiooninõukogu otsuse eelnõul.
Väiksemaid tehnilisi parandusi assotsiatsiooninõukogu otsuse eelnõus võivad liidu esindajad assotsiatsiooninõukogus teha ilma nõukogu täiendava otsuseta.
Artikkel 2
Assotsiatsiooninõukogu otsus avaldatakse pärast vastuvõtmist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Luxembourg, 24. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
E. VENIZELOS
EELNÕU
ELi ja KESK-AMEERIKA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr …/2014,
…,
geograafiliste tähiste kohta, mis tuleb kanda lepingu XVIII lisasse
ELi ja KESK-AMEERIKA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU,
võttes arvesse lepingut, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel (edaspidi „leping”), eriti selle artikli 245 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lepingu IV osa artikli 353 lõike 4 alusel on lepingut kohaldatud ajutiselt alates 1. augustist 2013 suhetes Nicaragua, Hondurase ja Panamaga, alates 1. oktoobrist 2013 suhetes El Salvadori ja Costa Ricaga ning alates 1. detsembrist 2013 suhetes Guatemalaga. |
|
(2) |
Euroopa Liidu ja Kesk-Ameerika geograafilised tähised, mis on loetletud lepingu XVII lisas või ühisdeklaratsioonis „Nimed, mille kohta on Kesk-Ameerika poole vabariigis esitatud geograafilise tähisena registreerimise taotlus” ning mille on hiljem läbi vaadanud ja heaks kiitnud teise poole pädev asutus, loetletakse lepingu IV osa jaotiste VI ja XIII kohaselt XVIII lisas, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
XVIII lisa muutmine
Käesoleva otsuse lisas loetletud geograafilised tähised lisatakse lepingu XVIII lisa A ja B osasse vastavalt käesoleva otsuse lisas sätestatule.
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Koht…, kuupäev…
ELi ja Kesk-Ameerika assotsiatsiooninõukogu nimel
[…]
Costa Rica nimel
[…]
El Salvadori nimel
[…]
Guatemala nimel
[…]
Hondurase nimel
[…]
Nicaragua nimel
[…]
Panama nimel
[…]
Euroopa Liidu nimel
ELi ja KESK-AMEERIKA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUSE nr …
LISA
XVIII LISA
KAITSTUD GEOGRAAFILISED TÄHISED
A OSA
ELi poole geograafilised tähised, mida Kesk-Ameerika poole vabariikides kaitstakse kooskõlas käesoleva lepingu IV osa VI jaotisega („Intellektuaalomand”)
|
LIIKMESRIIK |
NIMI |
TOOTE KIRJELDUS VÕI KLASS |
|
SAKSAMAA |
Bayerisches Bier |
Õlu |
|
SAKSAMAA |
Münchener Bier |
Õlu |
|
SAKSAMAA |
Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
IIRIMAA |
Irish Cream |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
IIRIMAA |
Irish whiskey/Uisce Beatha/Eireannach/Irish whisky |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
KREEKA |
Ούζο (Ouzo (1)) |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
KREEKA |
Σάμος (Samos) |
Vein |
|
HISPAANIA |
Bierzo |
Vein |
|
HISPAANIA |
Brandy de Jerez |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
HISPAANIA |
Campo de Borja |
Vein |
|
HISPAANIA |
Cariñena |
Vein |
|
HISPAANIA |
Castilla |
Vein |
|
HISPAANIA |
Kataloonia |
Vein |
|
HISPAANIA |
Cava |
Vein |
|
HISPAANIA |
Empordá (Ampurdán) |
Vein |
|
HISPAANIA |
Idiazábal |
Juust |
|
HISPAANIA |
Jamón de Teruel |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
HISPAANIA |
Jerez — Xérès- Sherry |
Vein |
|
HISPAANIA |
Jijona |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
|
HISPAANIA |
Jumilla |
Vein |
|
HISPAANIA |
La Mancha |
Vein |
|
HISPAANIA |
Los Pedroches |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
HISPAANIA |
Málaga |
Vein |
|
HISPAANIA |
Manzanilla — Sanlúcar de Barrameda |
Vein |
|
HISPAANIA |
Navarra |
Vein |
|
HISPAANIA |
Penedés |
Vein |
|
HISPAANIA |
Priorat |
Vein |
|
HISPAANIA |
Queso Manchego (2) |
Juust |
|
HISPAANIA |
Rías Baixas |
Vein |
|
HISPAANIA |
Ribera del Duero |
Vein |
|
HISPAANIA |
Rioja |
Vein |
|
HISPAANIA |
Rueda |
Vein |
|
HISPAANIA |
Somontano |
Vein |
|
HISPAANIA |
Toro |
Vein |
|
HISPAANIA |
Turrón de Alicante |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted |
|
HISPAANIA |
Utiel-Requena |
Vein |
|
HISPAANIA |
Valdepeńas |
Vein |
|
HISPAANIA |
Valencia |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Alsace |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Anjou |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Armagnac |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
PRANTSUSMAA |
Beaujolais |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Bordeaux |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Bourgogne |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Brie de Meaux (3) |
Juust |
|
PRANTSUSMAA |
Cadillac |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Calvados |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
PRANTSUSMAA |
Camembert de Normandie (4) |
Juust |
|
PRANTSUSMAA |
Canard à foie gras du Sud-Ouest |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
PRANTSUSMAA |
Chablis |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Champagne |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Châteauneuf-du-Pape |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Cognac |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
PRANTSUSMAA |
Comté |
Juust |
|
PRANTSUSMAA |
Côtes de Provence |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Côtes du Rhône |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Côtes du Roussillon |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Emmental de Savoie (5) |
Juust |
|
PRANTSUSMAA |
Graves (Graves de Vayres) |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Haut-Médoc |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
Eeterlikud õlid — Lavendel |
|
PRANTSUSMAA |
Jambon de Bayonne |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
PRANTSUSMAA |
Languedoc (Coteaux du Languedoc) |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Margaux |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Médoc |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Pommard |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Pruneaux d'Agen |
Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad, värsked või töödeldud — Kuivatatud ploomid |
|
PRANTSUSMAA |
Reblochon |
Juust |
|
PRANTSUSMAA |
Rhum de la Martinique |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
PRANTSUSMAA |
Romanée Saint-Vivant |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Roquefort |
Juust |
|
PRANTSUSMAA |
Saint-Emilion |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Saint-Julien |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Sauternes |
Vein |
|
PRANTSUSMAA |
Val de Loire |
Vein |
|
ITAALIA |
Asti |
Vein |
|
ITAALIA |
Barbaresco |
Vein |
|
ITAALIA |
Barbera d'Alba |
Vein |
|
ITAALIA |
Barbera d'Asti |
Vein |
|
ITAALIA |
Barolo |
Vein |
|
ITAALIA |
Brachetto d'Acqui |
Vein |
|
ITAALIA |
Conegliano Valdobbiadene — Prosecco |
Vein |
|
ITAALIA |
Dolcetto d'Alba |
Vein |
|
ITAALIA |
Fontina (6) |
Juust |
|
ITAALIA |
Franciacorta |
Vein |
|
ITAALIA |
Gorgonzola (7) |
Juust |
|
ITAALIA |
Grana Padano (8) |
Juust |
|
ITAALIA |
Grappa |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
ITAALIA |
Mortadella Bologna |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
ITAALIA |
Parmigiano Reggiano (9) |
Juust |
|
ITAALIA |
Prosciutto di Parma (10) |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
ITAALIA |
Prosciutto di S. Daniele |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
ITAALIA |
Prosciutto Toscano |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
ITAALIA |
Provolone Valpadana (11) |
Juust |
|
ITAALIA |
Soave |
Vein |
|
ITAALIA |
Taleggio |
Juust |
|
ITAALIA |
Toscano |
Õli ja rasvad (või, margariin, õli jms) — oliiviõli |
|
ITAALIA |
Toscano/Toscana |
Vein |
|
ITAALIA |
Vino Nobile di Montepulciano |
Vein |
|
KÜPROS |
Ζιβανία (Zivania) |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
KÜPROS |
Κουμανδαρία (Commandaria). |
Vein |
|
KÜPROS |
Ούζο (Ouzo (12)) |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
UNGARI |
Pálinka |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
UNGARI |
Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
|
UNGARI |
Tokaj |
Vein |
|
UNGARI |
Törkölypálinka |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
AUSTRIA |
Inländerrum |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
AUSTRIA |
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
POOLA |
Polska Wódka/Polish Vodka |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
POOLA |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
Rumeenia |
Douro |
Vein |
|
Rumeenia |
Porto, Port või Oporto |
Vein |
|
SLOVAKKIA |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Vein |
|
ROOTSI |
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
ÜHEND-KUNINGRIIK |
Scotch Whisky |
Kanged alkohoolsed joogid |
B OSA
Kesk-Ameerika poole vabariikide geograafilised tähised, mida ELi poole riikides kaitstakse kooskõlas käesoleva lepingu IV osa VI jaotisega („Intellektuaalomand”)
|
RIIK |
NIMETUS |
TOOTED |
|
COSTA RICA |
Café de Costa Rica |
Kohv |
|
COSTA RICA |
Banano de Costa Rica |
Puuviljad |
|
EL SALVADOR |
Café Apaneca-Ilamapetec |
Kohv |
|
[EL SALVADOR] |
[Bálsamo de El Salvador] |
[taimeekstrakt] |
|
GUATEMALA |
Café Antigua |
Kohv |
|
GUATEMALA |
Ron de Guatemala |
Kanged alkohoolsed joogid |
|
HONDURAS |
Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee |
Kohv |
|
HONDURAS |
Café de Marcala |
Kohv |
|
PANAMA |
Seco de Panamà |
Kanged alkohoolsed joogid |
(1) Toodetud Kreekas või Küprosel.
(2) Registreeritud Guatemalas, Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on Costa Ricas ja El Salvadoris veel lõpetamata.
(3) Registreeritud Costa Ricas, Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on El Salvadoris ja Guatemalas veel lõpetamata.
(4) Registreeritud Costa Ricas, Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on El Salvadoris ja Guatemalas veel lõpetamata.
(5) Registreeritud Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on Costa Ricas, El Salvadoris ja Guatemalas veel lõpetamata.
(6) Registreeritud El Salvadoris, Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on Costa Ricas ja Guatemalas veel lõpetamata.
(7) Registreeritud Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on Costa Ricas, El Salvadoris ja Guatemalas veel lõpetamata.
(8) Registreeritud Costa Ricas, Guatemalas, Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on El Salvadoris veel lõpetamata.
(9) Registreeritud Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on Costa Ricas, El Salvadoris ja Guatemalas veel lõpetamata.
(10) Registreeritud Costa Ricas, Guatemalas, Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on El Salvadoris veel lõpetamata.
(11) Registreeritud Hondurases, Nicaraguas ja Panamas; vastuväidete esitamise menetlused on Costa Ricas, El Salvadoris ja Guatemalas veel lõpetamata.
(12) Toodetud Kreekas või Küprosel.
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/75 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/430/ÜVJP,
3. juuli 2014,
millega muudetakse ühismeedet 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah' piiriületuspunktis (EU BAM Rafah)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 25. novembril 2005 vastu ühismeetme 2005/889/ÜVJP (1). |
|
(2) |
Nõukogu võttis 3. juulil 2013 vastu otsuse 2013/355/ÜVJP, (2) millega muudetakse ühismeedet 2005/889/ÜVJP ning pikendatakse selle kehtivust kuni 30. juunini 2014. |
|
(3) |
Poliitika- ja julgeolekukomitee soovitas 9. aprillil 2014 pikendada Euroopa Liidu piirihaldamise abimissiooni Rafah' piiriületuspunktis veel 12 kuu võrra, kuni 30. juunini 2015. |
|
(4) |
Missiooni EU BAM Rafah tuleks praeguste volituste alusel täiendavalt pikendada 1. juulist 2014 kuni 30. juunini 2015. |
|
(5) |
EU BAM Rafah viiakse läbi olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühismeedet 2005/889/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 7 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Kogu isikkoosseis jääb asjaomase lähetajariigi või ELi institutsiooni alluvusse ning täidab oma kohustusi ja tegutseb missiooni huvides. Kogu isikkoosseis järgib nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsusega 2013/488/EL (*1) kehtestatud julgeolekupõhimõtteid ja miinimumstandardeid (*1) Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1)”." |
|
2) |
Artikkel 13 asendatakse järgmisega: „Artikkel 13 Rahastamine 1. EU BAM Rafah' tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 25. novembrist 2005 kuni 31. detsembrini 2011 on 21 570 000 eurot. EU BAM Rafah' tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 1. jaanuarist 2012 kuni 30. juunini 2012 on 970 000 eurot. EU BAM Rafah' tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 1. juulist 2012 kuni 30. juunini 2013 on 980 000 eurot. EU BAM Rafah' tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 1. juulist 2013 kuni 30. juunini 2014 on 940 000 eurot. EU BAM Rafah' tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 1. juulist 2014 kuni 30. juunini 2015 on 940 000 eurot. 2. Kõiki kulutusi hallatakse vastavalt Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele. Pakkumismenetluses võivad osaleda missiooni panustavate kolmandate riikide kodanikud, vastuvõtvate riikide kodanikud, ja kui missiooni operatiivvajadused seda eeldavad, naaberriikide kodanikud. 3. EU BAM Rafah vastutab oma eelarve täitmise eest. Sel eesmärgil allkirjastab EU BAM Rafah komisjoniga lepingu. 4. EU BAM Rafah vastutab alates 1. juulist 2014 volituste täitmisest tulenevate mis tahes nõuete ja kohustuste eest, välja arvatud nõuete eest, mis on seotud missiooni juhi tõsiste üleastumistega, mille eest vastutab tema. 5. Rahastamise rakendamine ei mõjuta artiklites 4, 4a ja 5 sätestatud käsuliini ega EU BAM Rafah' operatiivvajadusi, kaasa arvatud varustuse kokkusobivust ja meeskondade koostalitlusvõimet. 6. Kulutused on rahastamiskõlblikud alates käesoleva ühismeetme jõustumise kuupäevast.” |
|
3) |
Artikli 16 teine lõik asendatakse järgmisega: „Ühismeede kehtib 30. juunini 2015.”. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 3. juuli 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
S. GOZI
(1) Nõukogu 25. novembri 2005. aasta ühismeede 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah) (ELT L 327, 14.12.2005, lk 28).
(2) Nõukogu 3. juuli 2013. aasta otsus 2013/355/ÜVJP, millega muudetakse ühismeedet 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah), ning pikendatakse selle kehtivust (ELT L 185, 4.7.2013, lk 16).
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/77 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
26. juuni 2014,
nõukogu direktiivi 91/271/EMÜ rakendamiseks koostatud riiklike kavadega seotud aruandluse vormide kohta
(teatavaks tehtud numbri C(2014) 4208 all)
(2014/431/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta, (1) eriti selle artikli 17 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Liikmesriigid peavad koostama komisjoni kavandatud vormide põhjal aruanded riiklike kavade kohta, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 91/271/EMÜ, ja vajaduse korral esitavad nad komisjonile iga teise aasta 30. juuniks ajakohastatud teabe, kasutades samu komisjoni kavandatud vorme. |
|
(2) |
Liit on võtnud endale kohustuse maksimeerida liidu keskkonnaalastest õigusaktidest tulenevat kasu tõhusama rakendamise abil, sealhulgas avalikkuse jaoks juurdepääsu tagamisega selgele teabele õigusaktide rakendamise kohta. Riigi tasandil tuleks võtta kasutusele sellist teavet aktiivselt levitavad süsteemid, mida tuleks täiendada liidu tasandi ülevaatega iga liikmesriigi tulemuste kohta (2). |
|
(3) |
Oma teatises Euroopa kodanikualgatuse „Vesi ja kanalisatsioon on inimõigus! Vesi on avalik hüve, mitte kaup” (3) kohta kohustus komisjon tegema asulareovett käsitleva teabe kodanikele kättesaadavamaks, eelkõige andmete ühtlustatud ja läbipaistva haldamise ja levitamise kaudu. |
|
(4) |
Käesoleva otsusega tehtud muudatused põhinevad katseprojektil, millega luuakse struktureeritud rakendamis- ja teabevõrgustik osana komisjoni jõupingutustest luua õigusraamistik, mis on ettevõtjate, töötajate ja kodanike jaoks lihtne, selge, stabiilne ja etteaimatav, et vähendada halduskoormust ja suurendada läbipaistvust (4). |
|
(5) |
Komisjoni otsusega 93/481/EMÜ (5) vastu võetud vormid on vaja läbi vaadata, võttes arvesse vajadust lihtsustamise ja suurema läbipaistvuse järele, halduskoormuse vähendamist ning uut lähenemisviisi andmete haldamisele ja aruandlusele. Kõnealune otsus tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada. |
|
(6) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 91/271/EMÜ artikli 18 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Võetakse vastu direktiivi 91/271/EMÜ rakendamise riiklike kavade täitmisega seotud aruandlusvormingud, mis on esitatud lisas.
Artikkel 2
Otsus 93/481/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 26. juuni 2014
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Janez POTOČNIK
(1) EÜT L 135, 30.5.1991, lk 40.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1386/2013/EL, 20. november 2013, milles käsitletakse liidu üldist keskkonnaalast tegevusprogrammi aastani 2020 „Hea elu maakera võimaluste piires” (ELT L 354, 28.12.2013, lk 171).
(3) COM(2014) 177 (final).
(4) COM(2012) 746 (final).
(5) Komisjoni otsus 93/481/EMÜ, 28. juuli 1993, mis käsitleb nõukogu direktiivi 91/271/EMÜ artikliga 17 ettenähtud riiklike kavade aruande vorme (EÜT L 226, 7.9.1993, lk 23).
LISA
KAVA DIREKTIIVI 91/271/EMÜ RAKENDAMISEKS
Tabel 1
Põhiteave
|
Liikmesriik: |
|
|
Teatamise kuupäev: |
|
|
Aluskuupäev, mida kasutatakse nõuetele mittevastavuse või pooleli olevate tähtaegade kindlakstegemiseks (tabelid 2 ja 3): |
|
|
Aruandlusega seotud kontaktisiku nimi (1): |
|
|
Asutus: |
|
|
Tänav: |
|
|
Sihtnumber: |
|
|
Linn: |
|
|
Tel: |
|
|
E-post: |
|
|
Muud märkused: |
|
Tabel 2
|
A — |
Kogumissüsteemid või individuaalsed jm asjakohased süsteemid (2), mis asuvad linnastutes suurusega üle 2 000 inimekvivalendi ja mis ei vastanud aluskuupäeval nõuetele |
|
Linnastut käsitlev põhiteave |
Heastamismeede/heastamismeetmed — artikkel 3 — kogumissüsteemid ning individuaalsed jm asjakohased süsteemid |
||||||||||
|
Linnastu tunnus (3) |
Linnastu nimi |
Linnastu staatus |
Mittevastavuse kindlakstehtud põhjus(ed) |
Kavandatavad meetmed artiklile 3 (kogumissüsteemid ning individuaalsed jm asjakohased süsteemid) vastavuse saavutamiseks |
Kuupäev või eeldatav kuupäev, mil viiakse lõpule kogumissüsteeme või individuaalseid jm asjakohaseid süsteeme hõlmavad ettevalmistusmeetmed (kavandamine, projekteerimine, hankimine, teostusluba jne) (4) |
Kuupäev või eeldatav kuupäev, mil alustatakse kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide rajamise töid |
Kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide eeldatav valmimiskuupäev |
Kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide jaoks prognoositav investeerimiskulu (nagu on osutatud riiklikus kavas) |
Selle ELi fondi nimetus, mida kavandatakse kasutada kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide lõpuleviimiseks (kui fond on valitud) (5) |
ELi rahaliste vahendite maht, mida kavatsetakse taotleda kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide lõpuleviimiseks (kui kavatsetakse) |
Asjakohased märkused kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide kohta |
|
|
|
Ei vasta nõuetele |
|
|
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
eurot |
|
eurot |
|
|
|
|
Ei vasta nõuetele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ei vasta nõuetele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B — Kogumissüsteemid või individuaalsed jm asjakohased süsteemid, mis asuvad linnastutes suurusega üle 2 000 inimekvivalendi ja millel oli aluskuupäeval (6) pooleli olevaid tähtaegu
|
Linnastut käsitlev põhiteave |
Heastamismeede/heastamismeetmed — artikkel 3 — kogumissüsteemid või individuaalsed jm asjakohased süsteemid |
|||||||||
|
Linnastu tunnus (7) |
Linnastu nimi |
Linnastu staatus |
Kavandatavad meetmed artiklile 3 (kogumissüsteemid ning individuaalsed jm asjakohased süsteemid) vastavuse saavutamiseks |
Kuupäev või eeldatav kuupäev, mil viiakse lõpule kogumissüsteeme või individuaalseid jm asjakohaseid süsteeme hõlmavad ettevalmistusmeetmed (kavandamine, projekteerimine, hankimine, teostusluba jne) (8) |
Kuupäev või eeldatav kuupäev, mil alustatakse kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide rajamise töid |
Kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide eeldatav valmimiskuupäev |
Kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide jaoks prognoositav investeerimiskulu (nagu on osutatud riiklikus kavas) |
Selle ELi fondi nimetus, mida kavandatakse kasutada kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide lõpuleviimiseks (kui fond on valitud) (9) |
ELi rahaliste vahendite maht, mida kavatsetakse taotleda kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide lõpuleviimiseks (kui kavatsetakse) |
Asjakohased märkused kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide kohta |
|
|
|
Pooleli olevad tähtajad |
|
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
eurot |
|
eurot |
|
|
|
|
Pooleli olevad tähtajad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pooleli olevad tähtajad |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabel 3
|
A — |
Asulareoveepuhastid, mis asuvad linnastutes suurusega üle 2 000 inimekvivalendi ja mis ei vastanud aluskuupäeval nõuetele (10) |
|
Asulareoveepuhastit käsitlev põhiteave |
Heastamismeetmed, asulareoveepuhastid (artiklid 4, 5 ja 7) (11) |
||||||||||||||||
|
Asulareoveepuhasti tunnus (12) |
Asulareoveepuhasti nimi |
Nende linnastute tunnused, kellele teenust osutatakse |
Nende linnastute nimed, kellele teenust osutatakse |
Asulareoveepuhasti staatus |
Mittevastavuse kindlakstehtud põhjus(ed) |
Meetmed asulareoveepuhastitele esitatud nõuete täitmiseks |
Asulareoveepuhastisse sisenev saastekogus eeldataval nõuete täitmise kuupäeval (kavandatud) |
Asulareoveepuhasti orgaanilise aine puhastamise projekteeritud jõudlus (kavandatud) |
Käitlusviis asulareoveepuhastis (kavandatud) |
Ettevalmistusmeetmete lõpuleviimise kuupäev või eeldatav kuupäev (kavandamine, projekteerimine) (13) |
Tööde alguskuupäev või eeldatav alguskuupäev |
Tööde lõpuleviimise kuupäev või eeldatav kuupäev |
Nõuetele vastavuse saavutamise eeldatav kuupäev (12 kuud proovide võtmist) |
Asulareoveepuhasti jaoks prognoositav investeerimiskulu (nagu on osutatud riiklikus kavas) |
Selle ELi fondi nimi, mida kavatsetakse kasutada (kui fond on valitud) (14) |
Vajalike (kavandatavate) ELi rahaliste vahendite maht |
Asjakohased märkused asulareoveepuhasti kohta |
|
|
|
|
|
Ei vasta nõuetele |
Nt ebasobiv projekt/vananemine/uued nõuded/puhastuskoormuse suurenemine/tõrked toimimisel /… |
|
inimekvivalentides |
inimekvivalentides |
1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobioloogiline, 3-muu |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
eurot |
|
eurot |
|
|
|
|
|
|
Ei vasta nõuetele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ei vasta nõuetele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B — Selliste linnastute asulareoveepuhastid, mis asuvad linnastutes suurusega üle 2 000 inimekvivalendi ja millel oli (15) aluskuupäeval pooleliolevaid tähtaegu (16)
|
Asulareoveepuhastit käsitlev põhiteave |
Heastamismeetmed, asulareoveepuhastid (artiklid 4, 5 ja 7) |
||||||||||||||||
|
Asulareveepuhasti tunnus (17) |
Asulareoveepuhasti nimi |
Nende linnastute tunnused, kellele teenust osutatakse |
Nende linnastute nimed, kellele teenust osutatakse |
Asulareoveepuhasti staatus |
Meetmed asulareoveepuhastitele esitatud nõuete täitmiseks |
Asulareoveepuhastisse sisenev saastekogus eeldataval nõuete täitmise kuupäeval (kavandatud) |
Asulareoveepuhasti orgaanilise aine puhastamise projekteeritud jõudlus (kavandatud) |
Käitlusviis asulareoveepuhastis (kavandatud) |
Ettevalmistusmeetmete lõpuleviimise kuupäev või eeldatav kuupäev (kavandamine, projekteerimine) (18) |
Tööde alguskuupäev või eeldatav alguskuupäev |
Tööde lõpuleviimise kuupäev või eeldatav kuupäev |
Nõuetele vastavuse saavutamise eeldatav kuupäev (12 kuud proovide võtmist) |
Asulareoveepuhasti jaoks prognoositav investeerimiskulu (nagu on osutatud riiklikus kavas) |
Selle ELi fondi nimi, mida kavatsetakse asulareoveepuhasti jaoks kasutada (kui fond on valitud) (19) |
Vajalike (kavandatavate) ELi rahaliste vahendite maht |
Asjakohased märkused asulareoveepuhasti kohta |
|
|
|
|
|
|
Pooleli olevad tähtajad |
|
inimekvivalentides |
e.i.r.p. |
1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobioloogiline, 3-muu |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
(kk/aaaa) |
eurot |
|
eurot |
|
|
|
|
|
|
|
Pooleli olevad tähtajad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pooleli olevad tähtajad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabel 4
PRAEGUNE JA EELDATAV ORGAANILISE AINE PUHASTAMISE PROJEKTEERITUD JÕUDLUS KOKKU JA INVESTEERIMISKULUD RIIGI TASANDIL
|
Ajavahemik |
Praegune ja eeldatav olukord |
Kõikide asulareoveepuhastite praegune ja eeldatav orgaanilise aine puhastamise arvutuslik jõudlus ajavahemiku lõpus |
Kogumissüsteemide (uued ja uuendatud) praegused või eeldatavad investeerimiskulud |
Reoveepuhastite (uued ja uuendatud) praegused või eeldatavad investeerimiskulud |
|
Praegused/eeldatavad |
inimekvivalentides |
miljonites eurodes (21) |
miljonites eurodes (21) |
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni (20) |
Praegune |
|
|
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni |
Eeldatav |
|
|
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni |
Eeldatav |
|
|
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni |
Eeldatav |
|
|
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni |
Eeldatav |
|
|
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni |
Eeldatav |
|
|
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni |
Eeldatav |
|
|
|
|
1. jaanuarist xxxx kuni xxxx lõpuni |
Eeldatav |
|
|
|
Tabel 5
Muud küsimused, mida tuleb käsitleda riikliku kava koostamisel
Asjakohane teave (kui tahetakse lisada) tuleks esitada vabas vormis (22)
|
Teema |
Sisaldumine kavas |
|
Riikliku kava staatus |
Millal riiklik kava võeti vastu ja, vajaduse korral, millal seda viimati ajakohastati? Kas riiklik kava on vastu võetud õiguslikult siduva vahendina? Kui jah, siis millise vahendina? Kui kaua riiklik kava kestab? … |
|
Peamised tegurid |
Mis on riikliku kava peamised tegurid: nõuetele vastavuse saavutamine, hoolduse ja uuendamise tagamine jne? Kas iga valdkonna kohta on võimalik esitada asjaomased kulud eraldi? … |
|
Seos muude ELi õigusaktidega |
Millises ulatuses on riikliku kava meetmeid lisatud asjakohastesse veemajanduskavadesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/60/EÜ (23) kohaselt? Olenemata direktiivis 91/271/EMÜ kindlaks määratud tundlikest aladest, kas riiklik kava sisaldab direktiivi 2000/65/EÜ IV lisas osutatud kaitsealadega seotud meetmeid (suplusvesi, Natura 2000, karbid, joogivesi…)? Kui jah, lisage kõnealuste meetmete kirjeldus. Kas riiklikku kava on Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/42/EÜ (24) kohaselt hinnatud? Kui jah, palun täpsustage. Kas riiklikel kavadel on seos meetmetega eritähelepanu nõudvate ohtlike ainete vettejuhtimise, heidete ja kao järkjärguliseks vähendamiseks ning prioriteetsete ohtlike ainete vette juhtimise, heidete ja kao lõpetamiseks või järkjärguliseks kõrvaldamiseks (direktiivi 2000/60/EÜ artikkel 4)? Kui jah, lisage kõnealuste meetmete kirjeldus. Kas riiklikul kaval on seos Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2008/56/EÜ (25) (nt mereprahi vähendamine)? Kui jah, palun täpsustage. Kas riiklikul kaval on seos rahvusvaheliste konventsioonide või komisjonidega? Kui jah, kirjeldage nimetatud seost. Kas nähakse ette meetmeid täiendavate tundlike alade nimetamiseks direktiivi 91/271/EMÜ II lisa punkti A alapunkti c raames? Kui jah, lisage kõnealuste meetmete kirjeldus. Kas nähakse ette tugevamat puhastamist, et täita direktiivi 91/271/EMÜ artikli 4 lõikes 3 ja artikli 5 lõikes 3 ning I lisa punkti B alapunktis 4 esitatud nõudeid? Kui jah, palun täpsustage. … |
|
ELi rahaliste vahendite kasutamine |
Milline on ELi rahaliste vahendite prognoositav suurus riikliku kava meetmete rakendamiseks? Kuidas ELi rahaliste vahendite kasutus jaguneb? … |
|
Infosüsteemid |
Kas riiklik kava on avaldatud internetis? Kus? Kas internetis on süsteem, mis võimaldab riikliku kava rakendamist regulaarselt jälgida? Palun täpsustage. … |
|
Direktiivi 91/271/EMÜ muud nõuded |
Kas asulareoveepuhasti piisava toimimise tagamiseks normaalsete ilmastikutingimuste korral peetakse vajalikuks võtta meetmeid (artikkel 10 ja I lisa punkt B)? Kas on nähtud ette meetmed sademevee otselaske vähendamiseks (artikli 3 lõige 2 ja I lisa punkt A? Kas on nähtud ette meetmed artikli 7 rakendamiseks? Kas on nähtud ette meetmed puhastatud reovee taaskasutamiseks (artikli 12 lõige 1)? Kas on nähtud ette meetmed artikli 14 rakendamiseks seoses reoveesette haldamisega? Kas on nähtud ette meetmed, et vähendada tööstusliku reovee juhtimist kogumissüsteemidesse, et tagada vastavus I lisa punkti C nõuetele ? … |
|
Muu |
Andke täpsustavat teavet käimasoleva ja kavandatava uurimistegevuse kohta, mis on seotud sanitaarteenuste poliitika uuenduslike arengusuundadega. Kas sellega seoses kasutatakse ELi rahalisi vahendeid? |
(1) Isikuandmed (nimi, telefoninumber jne) registreeritakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 2 lõike b kohaselt (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
(2) Individuaalsed või muud asjakohased süsteemid (direktiivi artikli 3 lõige 1).
(3) Sama linnastu tunnus, mida kasutatakse artikli 15 lõike 4 kohase teabe esitamiseks.
(4) Vajalik üksnes siis, kui kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide ehitamine ei olnud alanud aluskuupäevaks.
(5) Nt Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF), Ühtekuuluvusfond, Euroopa Investeerimispanga (EIP) laen, Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga laen, Keskkonnakaitse ja Energiatõhususe Fond (EPEEF), Euroopa Sotsiaalfond (ESF), …
(6) Sealhulgas ühinemislepingutega kehtestatud tähtajad.
(7) Sama linnastu tunnus, mida kasutatakse artikli 15 lõike 4 kohase teabe esitamiseks.
(8) Vajalik üksnes siis, kui kogumissüsteemide või individuaalsete jm asjakohaste süsteemide ehitamine ei olnud alanud aluskuupäevaks.
(9) Nt Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF), Ühtekuuluvusfond, Euroopa Investeerimispanga (EIP) laen, Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga laen, Keskkonnakaitse ja Energiatõhususe Fond (EPEEF), Euroopa Sotsiaalfond (ESF), …
(10) Asulareoveepuhasti puhul võimsusega üle 10 000 inimekvivalendi ei nõuta vastavalt tundlike alade direktiivile üksiku käitise tasandil teavet lämmastiku või fosfori eemaldamise kohta, kui on võimalik näidata, et kõnealuses piirkonnas asulareovee puhastisse sisenevast saastekoormusest eemaldatakse aluskuupäeval vähemalt 75 % üldfosforist ja vähemalt 75 % üldlämmastikust.
(11) Artiklis 7 kõneldakse üksnes linnastutest suurusega alla 10 000 inimekvivalendi, mille heitvesi juhitakse rannikulähedasse vette.
(12) Sama asulareoveepuhasti tunnus, mida kasutatakse artikli 15 lõike 4 kohase teabe esitamiseks.
(13) Vajalik üksnes siis, kui asulareoveepuhasti ehitamine ei alanud aluskuupäeval.
(14) Nt Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF), Ühtekuuluvusfond, Euroopa Investeerimispanga (EIP) laen, Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga laen, Keskkonnakaitse ja Energiatõhususe Fond, Euroopa Sotsiaalfond (ESF), …
(15) Sealhulgas ühinemislepingutega või uute tundlike alade kindlaksmääramisega kehtestatud tähtajad (artikkel 5).
(16) Asulareoveepuhasti puhul võimsusega üle 10 000 inimekvivalendi ei nõuta vastavalt tundlike alade direktiivile üksiku käitise tasandil teavet lämmastiku või fosfori eemaldamise kohta, kui on võimalik näidata, et kõnealuses piirkonnas asulareovee puhastisse sisenevast saastekoormusest eemaldatakse aluskuupäeval vähemalt 75 % üldfosforist ja vähemalt 75 % üldlämmastikust.
(17) Sama asulareoveepuhasti tunnus, mida kasutatakse artikli 15 lõike 4 kohase teabe esitamiseks
(18) Vajalik üksnes siis, kui asulareoveepuhasti ehitamine ei alanud aluskuupäeval.
(19) Nt Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF), Ühtekuuluvusfond, Euroopa Investeerimispanga (EIP) laen, Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanga laen, Keskkonnakaitse ja Energiatõhususe Fond, Euroopa Sotsiaalfond (ESF), …
(20) Valida viimane teadaolev aasta või ajavahemik.
(21) Esitada praegune hind eurodes, märkida aluskuupäev (kk/aaaa) ja see, kas käibemaks sisaldub hinnas või mitte.
(22) Nt olemasolevat riiklikku kava käsitatakse vastusena tabelis 5 esitatud nõudele.
(23) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/60/EÜ, 23. oktoober 2000, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik (EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1).
(24) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/42/EÜ, 27. juuni 2001, teatavate kavade ja programmide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 197, 21.7.2001, lk 30).
(25) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/56/EÜ, 17. juuni 2008, millega kehtestatakse ühenduse merekeskkonnapoliitika-alane tegevusraamistik (merestrateegia raamdirektiiv) (ELT L 164, 25.6.2008, lk 19).
Parandused
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/87 |
Nõukogu 23. juuni 2014. aasta määruse (EÜ) nr 692/2014 (mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade liitu importimisele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele) parandus
Sisukorras ja leheküljel 9 pealkirjas
asendatakse
„NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 692/2014, 23. juuni 2014, mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade liitu importimisele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele”
järgmisega:
„NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 692/2014, 23. juuni 2014, mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade liitu importimisele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele”.
|
4.7.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/87 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiivi 2014/47/EL (milles käsitletakse liidus liiklevate ärilisel otstarbel kasutatavate sõidukite tehnokontrolli ja -ülevaatust ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2000/30/EÜ) parandus
Leheküljel 147 artikli 24 lõikes 1
asendatakse
„hiljemalt 20. maiks 2016 ”
järgmisega:
„hiljemalt 20. maiks 2020 ”.