ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 183 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/1 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 689/2014,
23. juuni 2014,
millega rakendatakse määruse (EL) nr 204/2011 (piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas) artikli 16 lõiget 2
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 2. märtsi 2011. aasta määrust (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas, (1) eriti selle artikli 16 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 2. märtsil 2011 vastu määruse (EL) nr 204/2011. |
(2) |
Nõukogu vaatas läbi III lisas sisalduva loetelu kooskõlas määruse (EL) nr 204/2011 artikli 16 lõikega 6. |
(3) |
Tuvastamisandmeid seoses määruse (EL) nr 204/2011 III lisas esitatud loetelus sisalduva ühe üksusega tuleks ajakohastada. |
(4) |
Enam ei ole alust hoida kahte üksust määruse (EL) nr 204/2011 III lisas esitatud loetelus. |
(5) |
Määruse (EL) nr 204/2011 III lisa tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 204/2011 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisas esitatule.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
LISA
Määruse (EL) nr 204/2011 III lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Üksust „Capitana Seas Limited” käsitlev kanne asendatakse järgmise kandega:
|
2) |
Järgmisi üksusi käsitlevad kanded jäetakse välja:
|
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/3 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 690/2014,
23. juuni 2014,
millega muudetakse määrust (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 28. veebruari 2011. aasta otsust 2011/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määrusega (EL) nr 204/2011 (2) jõustatakse meetmed, mis on sätestatud otsuses 2011/137/ÜVJP. |
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 19. märtsil 2014 vastu resolutsiooni 2146 (2014), millega ta keelas sanktsioonide komitee määratud liikmesriigi lipu all sõitvatel laevadel („määratud laevad”) laadida, transportida või lossida Liibüast ebaseaduslikult eksporditud toornaftat ilma Liibüa valitsuse koordinatsioonikeskuse korralduseta. |
(3) |
Kui sanktsioonide komitee on nii määranud, siis nõutakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2146 (2014) ka meetmete võtmist, et takistada määratud laevadel sisenemast sadamatesse ning keelata neile punkerdamis-, varustamis- või muude teenuste osutamine. |
(4) |
Kui sanktsioonide komitee on nii määranud, siis lisaks sellele keelatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2146 (2014) tehingud seoses määratud laevade pardal oleva Liibüast ebaseaduslikult eksporditud toornaftaga. Kuna ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2146 (2014) siiski lubab teatud juhtudel määratud laevadel sadamatesse siseneda, võidakse nendel juhtudel lubada sadamatasusid, sealhulgas toornaftaga seotud sadamatasusid, vastu võtta. |
(5) |
Küsimuse kiireloomulisuse tõttu tuleks komisjonile anda volitused muuta ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2146 (2014) punktide 11 ja 12 kohaselt tehtud sanktsioonide komitee otsuste alusel määratud laevade nimekirja, mille suhtes kõnealuseid meetmeid vastavalt otsuse 2011/137/ÜVJP V lisa muudatustele kohaldatakse. |
(6) |
23. juunil 2014 muudeti nõukogu otsusega 2014/380/ÜVJP (3) otsust 2011/137/ÜVJP, et need meetmed jõustada. |
(7) |
Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 204/2011 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 204/2011 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklisse 1 lisatakse järgmised punktid h ja i: „h) „määratud laevad”— sanktsioonide komitee määratud laevad, nagu on osutatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2146 (2014) punktis 11 ja mis on loetletud käesoleva määruse V lisas; i) „Liibüa valitsuse koordinatsioonikeskus”— Liibüa valitsuse määratud koordinatsioonikeskus, millest on teavitatud sanktsioonide komiteed kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2146 (2014) punktiga 3.” |
2) |
Lisatakse artikkel 10b: „Artikkel 10b 1. Liikmesriigi lipu all sõitvatel määratud laevadel on keelatud laadida, transportida või lossida Liibüast pärit toornaftat, välja arvatud juhul, kui asjaomase liikmesriigi pädev asutus on andnud selleks loa pärast konsulteerimist Liibüa valitsuse koordinatsioonikeskusega. 2. Kui sanktsioonide komitee on nii määranud, on keelatud lubada määratud laevadel siseneda liidu territooriumil asuvatesse sadamatesse või võimaldada neile sinna juurdepääs. 3. Lõikes 2 sätestatud meedet ei kohaldata, kui liidu territooriumil asuvasse sadamasse sisenemise tingib vajadus laeva kontrollida, hädaolukord või kui laev on naasmas Liibüasse. 4. Kui sanktsioonide komitee on nii määranud, on liikmesriikide kodanikel või liikmesriigi territooriumilt keelatud osutada määratud laevadele punkerdamis- või varustamisteenuseid, sealhulgas kütuse või varustuse tarnimine, või muid laevadele suunatud teenuseid. 5. IV lisas määratletud liikmesriikide pädevad asutused võivad lõikes 4 kehtestatud meetmest teha erandeid, kui see on vajalik humanitaar- või ohutuse eesmärkidel või kui laev on naasmas Liibüasse. Kõikidest sellistest eranditest tuleb sanktsioonide komiteed ja komisjoni teavitada kirjalikult. 6. Kui sanktsioonide komitee on nii määranud, on keelatud määratud laevade pardal oleva toornaftaga seotud finantstehingud, sealhulgas toornafta müük või toornafta kasutamine krediidivahendina, samuti kindlustuslepingu sõlmimine seoses toornafta transpordiga. Sellist keeldu ei kohaldata sadamatasude vastuvõtmise suhtes lõikes 3 osutatud juhtudel.” |
3) |
Artikkel 15 asendatakse järgmisega: „Artikkel 15 Komisjonil on õigus:
|
4) |
Lisatakse V lisa, nii nagu on sätestatud käesoleva määruse lisas. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 58, 3.3.2011, lk 53.
(2) Nõukogu 2. märtsi 2011. aasta määrus (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (ELT L 58, 3.3.2011, lk 1).
(3) Nõukogu 23. juuni 2014. aasta otsus 2014/380/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2011/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 52).
LISA
„V LISA
ARTIKLI 1 PUNKTIS h JA ARTIKLIS 10b OSUTATUD LAEVADE NIMEKIRI NING SANKTSIOONIDE KOMITEE MÄÄRATUD KOHALDATAVAD MEETMED”
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/6 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 691/2014,
23. juuni 2014,
millega rakendatakse määruse (EL) nr 224/2014 (piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Kesk-Aafrika Vabariigis) artikli 17 lõiget 1
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 10. märtsi 2014. aasta määrust (EL) nr 224/2014 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Kesk-Aafrika Vabariigis, (1) eriti selle artikli 17 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 10. märtsil 2014 vastu määruse (EL) nr 224/2014. |
(2) |
9. mail 2014 lisas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2127 (2013) moodustatud sanktsioonide komitee kolm isikut nende isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2134 (2014) punktidega 30 ja 32 sätestatud meetmeid. |
(3) |
Seetõttu tuleks määruse (EL) nr 224/2014 I lisa vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas loetletud isikud lisatakse määruse (EL) nr 224/2014 I lisas esitatud loetellu.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 70, 11.3.2014, lk 1.
LISA
Artiklis 1 osutatud isikud
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
PEREKONNANIMI: BOZIZÉ
EESNIMI: François Yangouvonda
VARJUNIMI: Bozize Yangouvonda
SÜNNIAEG JA –KOHT: 14. oktoober 1946/Mouila, Gabon
PASS/TUVASTAMISANDMED: Martine Kofio poeg
MÄÄRAMINE/PÕHJENDUS: Osalemine tegevuses või sellise tegevuse toetamine, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut: alates 24. märtsi 2013. aasta riigipöördest on Bozizé andnud rahalist ja materiaalset toetust võitlejatele, kes püüavad destabiliseerida käimasolevat üleminekut ja aidata teda tagasi võimule. François Bozizé koos oma toetajatega õhutas 5. detsembril 2013 toimunud rünnakut Bangui vastu. Olukord Kesk-Aafrika Vabariigis halvenes kiiresti pärast 5. detsembril 2013. aastal toimunud anti-balaka jõudude rünnakut Banguis, milles hukkus 700 inimest. Sellest ajast alates on ta jätkuvalt püüdnud korraldada destabiliseerivaid operatsioone ja koondada anti-balaka võitlejaid, et säilitada pingeid Kesk-Aafrika Vabariigi pealinnas. Bozizé püüdis reorganiseerida mitmeid Kesk-Aafrika relvajõudude üksusi, kes pärast riigipööret maal killustusid. Bozizéle lojaalsed jõud on olnud segatud Kesk-Aafrika Vabariigi moslemitest elanikkonna vastu suunatud kättemaksurünnakutesse. Bozizé on kutsunud oma võitlejaid üles jätkama hirmutegusid praeguse režiimi ja islamistide vastu.
2. NOURREDINE ADAM
PEREKONNANIMI: ADAM
EESNIMI: Nourredine
VARJUNIMI: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
SÜNNIAEG JA –KOHT: 1970/Ndele, Kesk-Aafrika Vabariik
Alternatiivsed sünniajad: 1969, 1971
PASS/TUVASTAMISANDMED:
MÄÄRAMINE/PÕHJENDUS: Osalemine tegevuses või sellise tegevuse toetamine, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut: Noureddine on üks Séléka algsetest liidritest. On kindlaks tehtud, et ta oli Séléka relvastatud mässuliste ühe rühmituse Central PJCC kindral ja president, seda rühmitust tuntakse ametlikult nime Convention des patriotes pour la justice et la paix (õiguse ja rahu patriootide konvent) all, lühendatult CPJP. Õiguse ja rahu patriootide konvendist eraldunud fundamentaalse rühmituse (CPJP/F) endise juhina oli ta Ex-Séléka rühmituse sõjaline koordinaator Kesk-Aafrika Vabariigis 2012. aasta detsembri algusest kuni 2013. aasta märtsini toimunud eelmise mässu rünnakute ajal. Ilma Noureddine'i sekkumiseta ei oleks Séléka arvatavasti olnud suuteline võtma võimu Kesk-Aafrika Vabariigi endiselt presidendilt François Bozizélt. Pärast üleminekupresidendi Catherine Samba-Panza ametisse nimetamist 20. jaanuaril 2014 oli ta Ex-Séléka taktikalise väljaviimise üks korraldajaid Sibutis eesmärgiga rakendada ellu oma plaan moslemi kantsi loomisest riigi põhjaosas. Ta oli andnud oma jõududele selge soovituse mitte täita üleminekuvalitsuse ja Aafrika juhtimisel toimuva rahvusvahelise Kesk-Aafrika Vabariigi toetusmissiooni (MISCA) sõjaliste juhtide ettekirjutusi. Noureddine juhib aktiivselt Ex-Sélékat, endisi Séléka jõude, mis Djotodia 2013. aasta septembris laiali saatis, ja juhib operatsioone kristlike naaberalade vastu ning toetab jätkuvalt märkimisväärselt Kesk-Aafrika Vabariigis tegutsevat Ex-Sélékat ja aitab seda juhtida.
Tegelemine selliste tegevuste kavandamise, juhtimise või toimepanemisega, millega rikutakse kas rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist humanitaarõigust: pärast seda kui Séléka 24. märtsil 2013 Bangui oma kontrolli alla võttis, nimetati Nourredine Adam kaitseministriks, seejärel nüüdseks tegevuse lõpetanud Kesk-Aafrika Vabariigi julgeolekuteenistuse „demokraatlike saavutuste kaitse erakorralise komitee” (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD) peadirektoriks. Nourredine Adam kasutas CEDADi oma isikliku poliitilise politseina, mis pani toime palju meelevaldseid vahistamisi, piinamisi ja kohtuväliseid hukkamisi. Lisaks oli Nourredine Adam Boy Rabe'i verise operatsiooni korraldamise üks võtmeisikuid. 2013. aasta augustis vallutasid Séléka jõud tormijooksuga Boy Rabe'i, Kesk-Aafrika Vabariigi naaberala, mida peeti François Bozizé toetajate ja tema etnilise rühma kantsiks. Relvaladude otsimise ettekäändel tapsid Séléka väed teadaolevalt arvukalt tsiviilisikuid ja sooritasid märatsevaid rüüsteretki. Kui need rüüsteretked ulatusid muudele aladele, vallutasid tuhanded elanikud rahvusvahelise lennujaama, mida Prantsuse vägede kohaloleku tõttu peeti ohutuks kohaks, ning hõivasid lennuraja.
Relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike toetamine loodusvarade ebaseadusliku kasutamise teel: 2013. aasta alguses mängis Nourredine Adam tähtsat rolli Ex-Séléka rahastamise võrgustikes. Ta reisis Saudi Araabiasse, Katari ja Araabia Ühendemiraatidesse, et koguda endiste mässajate jaoks raha. Ta aitas kaasa ka Kesk-Aafrika Vabariigi ja Tšaadi vahelise ebaseadusliku teemandikaubanduse võrgustiku tegevusele.
3. LEVY YAKETE
PEREKONNANIMI: YAKETE
EESNIMI: Levy
VARJUNIMI: Levi Yakite; Levy Yakite
SÜNNIAEG JA –KOHT: 14. august 1964/Bangui, Kesk-Aafrika Vabariik
Alternatiivne sünniaeg: 1965
PASS/TUVASTAMISANDMED: Pierre Yakété ja Joséphine Yamazoni poeg
MÄÄRAMINE/PÕHJENDUS: Osalemine tegevuses või sellise tegevuse toetamine, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut:17. detsembril 2013 sai Yaketest anti-balaka mässuliste rühmituse, äsja Kesk-Aafrika Vabariigi reformimiseks moodustatud rahva vastupanuliikumise poliitiline koordinaator. Ta on otseselt seotud mässuliste rühmituse otsustega, mis on seotud tegevusega, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut, eelkõige 5. detsembril 2013 ja pärast seda. Lisaks on kõnealust rühmitust seoses sellise tegevusega eraldi märgitud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonides 2127, 2134 ja 2149. Yaketed on süüdistatud Sélékaga seotud inimeste vahistamise korraldamises, rünnakute õhutamises president Bozizéd mitte toetavate inimeste vastu ja noorte võitlejate värbamises režiimi vastaste ründamiseks matšeetedega. Jäänud pärast 2013. aasta märtsi François Bozizé lähikonda, ühines ta Kesk-Aafrika Vabariigis põhiseadusliku korra taastamise rindega (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), mille eesmärk oli tuua kukutatud president vahendeid valimata tagasi võimule. 2013. aasta hilissuvel reisis ta Kameruni ja Benini, kus püüdis värvata inimesi Séléka vastu võitlema. 2013. aasta septembris püüdis ta saavutada uuesti kontrolli Bozizéd pooldavate võitlejate juhitud operatsioonide üle Bossangoa-lähedastes linnades ja külades. Yaketed on kahtlustatud ka noortele töötutele kristlastele matšeetede jagamise toetamises, et soodustada nende rünnakuid moslemite vastu.
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/9 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 692/2014,
23. juuni 2014,
mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade liitu importimisele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu otsust 2014/386/ÜVJP, (1) mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupadele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ülemkogu mõistis 20.–21. märtsil 2014 toimunud kohtumisel rangelt hukka Krimmi Autonoomse Vabariigi („Krimm”) ja Sevastopoli linna („Sevastopol”) annekteerimise Vene Föderatsiooni poolt ning rõhutas, et ei tunnusta annekteerimist. Euroopa Ülemkogu palus komisjonil hinnata nimetatud annekteerimise õiguslikke tagajärgi ning esitada ettepanekud Krimmiga seotud majandus-, kaubandus- ja finantspiirangute kohta, mis tuleks kiiresti rakendada. |
(2) |
ÜRO Peaassamblee kinnitas oma 27. märtsi 2014. aasta resolutsioonis toetust Ukraina suveräänsusele, poliitilisele sõltumatusele, ühtsusele ja territoriaalsele terviklikkusele tema rahvusvaheliselt tunnustatud piirides, rõhutades Krimmis 16. märtsil toimunud rahvahääletuse tühisust, ning kutsus kõiki riike üles mitte tunnustama mis tahes muutusi Krimmi ja Sevastopoli staatuses. |
(3) |
Nõukogu võttis 23. juunil 2014 vastu otsuse 2014/386/ÜVJP, mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupadele kohaldatavaid piiranguid ning selliste kaupade impordiga seotud otsese või kaudse rahastamise või rahalise abi ning kindlustuse ja edasikindlustuse pakkumise piiranguid. Selleks et vähendada selliste piiravate meetmete mõju ettevõtjatele, tuleks ette näha erandid ja üleminekuperioodid selliste kaupade ja seotud teenustega kauplemise osas, millega seotud tehingud teostatakse kaubanduslepingu või lisalepingu alusel, kohaldades teatamise korda. |
(4) |
Nimetatud meetmed kuuluvad Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõik liikmesriigid kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. |
(5) |
Käesoleva määrusega kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „nõue”— enne või pärast 25. juunit 2014 kas kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning eelkõige:
i) |
nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist; |
ii) |
nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine; |
iii) |
lepingu või tehinguga seotud hüvitisnõue; |
iv) |
vastunõue; |
v) |
nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud; |
b) „leping või tehing”— mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste „leping” hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi või -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;
c) „Krimmist või Sevastopolist pärit kaubad”— kaubad, mis on täielikult saadud või toodetud Krimmis või Sevastopolis või läbinud seal viimase olulise töötlemise kooskõlas 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artiklitega 23 ja 24 mutatis mutandis;
d) „liidu territoorium”— liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaks määratud tingimuste alusel;
e) „pädevad asutused”— liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud lisas loetletud veebisaitidel.
Artikkel 2
Keelatakse:
a) |
Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade import Euroopa Liitu; |
b) |
pakkuda otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi ning kindlustust ja edasikindlustust seoses punktis a osutatud kaupade impordiga. |
Artikkel 3
Artiklis 2 sätestatud keeldu ei kohaldata:
a) |
kuni 26. septembrini 2014 enne 25. juunit 2014 sõlmitud kaubanduslepingute või selliste lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmise suhtes, tingimusel et füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes soovivad asjaomast lepingut täita, on teatanud kavandatavast tegevusest või tehingust vähemalt 10 tööpäeva ette oma asukohajärgse liikmesriigi pädevale asutusele; |
b) |
Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade suhtes, mis on esitatud Ukraina ametiasutustele kontrollimiseks, mille vastavust sooduspäritolu andvatele tingimustele on kontrollitud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 978/2012 ja määrusega (EL) nr 374/2014 (3) või kooskõlas ELi-Ukraina assotsieerimislepinguga. |
Artikkel 4
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidumine artiklis 2 sätestatud keeldudest.
Artikkel 5
Füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus võiks rikkuda käesolevas määruses sätestatud meetmeid.
Artikkel 6
1. Lepingu ja tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eriti finantstagatise ja -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:
a) |
nõukogu määruse (EL) nr 269/2014 I lisas loetletud määratud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused; |
b) |
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel; |
c) |
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes on vahekohtu või kohtu otsusega või haldusotsusega tunnistatud süüdi käesolevas määruses sätestatud keeldude rikkumises; |
d) |
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kui nõue on seotud kaubaga mille importimine on artikli 2 kohaselt keelatud. |
2. Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.
3. Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 7
1. Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning siseriiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
2. Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjakohase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.
Artikkel 8
1. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud eeskirjad komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teatavad komisjonile eeskirjade edaspidistest muudatustest.
Artikkel 9
1. Liikmesriigid määravad kindlaks käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused, sealhulgas nende pädevate asutuste kontaktandmed, viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
3. Kui käesolevas määruses on nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 10
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a) |
liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis; |
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; |
c) |
liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda; |
d) |
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel; |
e) |
kõikide juriidiliste isikute, üksuste või asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil. |
Artikkel 11
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) Nõukogu 23. juuni 2014. aasta otsus 2014/386/ÜVJP, mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupadele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 70).
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
(3) ELT L 118, 22.4.2014, lk 1.
LISA
Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile
|
BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGAARIA http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
TŠEHHI VABARIIK http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
TAANI http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ |
|
SAKSAMAA http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
EESTI http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IIRIMAA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
KREEKA http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
HISPAANIA http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf |
|
PRANTSUSMAA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
HORVAATIA http://www.mvep.hr/sankcije |
|
ITAALIA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
KÜPROS http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LÄTI http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LEEDU http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUKSEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGARI http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
MADALMAAD www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties |
|
AUSTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POOLA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGAL http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
RUMEENIA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SLOVEENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAKKIA http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
SOOME http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
ROOTSI http://www.ud.se/sanktioner |
|
ÜHENDKUNINGRIIK https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu |
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/15 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 693/2014,
23. juuni 2014,
millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2012. aasta määrust (EL) nr 36/2012 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias (1) ning eelkõige selle artikli 32 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2012 vastu määruse (EL) nr 36/2012. |
(2) |
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetelus tuleks ajakohastada ühe isikuga seotud teavet. |
(3) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust, tuleks määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetelusse füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, lisada kaksteist isikut. |
(4) |
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 16, 19.1.2012, lk 1.
LISA
1. |
Allpool nimetatud isikut käsitlev kanne, nii nagu see on esitatud määruse (EL) nr 36/2012 II lisa A osas, asendatakse järgmise kandega.
|
2. |
Allpool loetletud isikud lisatakse määruse (EL) nr 36/2012 II lisa A osas esitatud loetellu füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest.
|
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/18 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) nr 694/2014,
17. detsember 2013,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/61/EL seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, millega määratakse kindlaks alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate liigid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/61/EL alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate kohta, millega muudetakse direktiive 2003/41/EÜ ja 2009/65/EÜ ning määruseid (EÜ) nr 1060/2009 ja (EL) nr 1095/2010, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
On tähtis, et regulatiivsed tehnilised standardid, millega määratakse kindlaks alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate liigid, täiendaksid direktiivi 2011/61/EL sätteid, et direktiivi teatavaid nõudeid kohaldatakse alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate suhtes ühetaoliselt. |
(2) |
Selleks et alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate suhtes nõuetekohaselt kohaldada direktiivis 2011/61/EL sätestatud likviidsuse juhtimise ja hindamismenetluse eeskirju, on soovitatav eristada alternatiivsete investeerimisfondide valitsejaid, kes valitsevad avatud või kinnisi alternatiivseid investeerimisfonde või mõlemat liiki fonde. |
(3) |
Määrates kindlaks, kas alternatiivse investeerimisfondi valitseja valitseb avatud või kinnisi alternatiivseid investeerimisfonde, tuleks lähtuda sellest, et avatud alternatiivne investeerimisfond ostab tagasi või võtab tagasi oma investoritelt aktsiaid või osakuid iga aktsionäri või osakuomaniku taotlusel enne likvideerimisetapi või tegevuse lõpetamise algust ning teeb seda vastavalt fonditingimustes või põhikirjas, prospektis või pakkumisdokumentides sätestatud korrale ja sageduspõhimõtetele. Alternatiivse investeerimisfondi kapitali vähenemist seoses väljamaksetega vastavalt alternatiivse investeerimisfondi fonditingimustele või põhikirjale, prospektile või pakkumisdokumentidele, sealhulgas vähenemist aktsionäri või osakuomaniku resolutsiooni alusel, mis on esitatud alternatiivse investeerimisfondi fonditingimuste või põhikirja, prospekti või pakkumisdokumentide kohaselt, ei tohiks arvestada, kui määratakse kindlaks, kas alternatiivne investeerimisfond on avatud. |
(4) |
Tagasivõtmine või tagasiostmine, mille alusel määratakse kindlaks, kas alternatiivse investeerimisfondi valitseja valitseb avatud või kinnisi alternatiivseid investeerimisfonde, peaks olema selline, mille puhul on kasutatud fondi vara. Seepärast ei tohiks alternatiivse investeerimisfondi liigi kindlaksmääramisel arvestada, kas fondi aktsiate või osakutega saab kaubelda järelturul või kas fond ostab või võtab neid tagasi. |
(5) |
Alternatiivse investeerimisfondi valitseja, kes valitseb ühte või mitut avatud alternatiivset investeerimisfondi või ühte või mitut kinnist alternatiivset investeerimisfondi samal ajal, peaks iga alternatiivse investeerimisfondi suhtes kohaldama asjaomase fondi liigi suhtes kohaldatavaid eeskirju. |
(6) |
Alternatiivse investeerimisfondi valitseja peaks lõpetama alternatiivse investeerimisfondi vana tagasivõtmispoliitika eeskirjade kohaldamise ja kohaldama kõnealuse fondi uue tagasivõtmispoliitika eeskirju, kui toimuvad alternatiivse investeerimisfondi tagasivõtmise poliitika muudatused, mis tähendavad, et fondi ei saa enam pidada avatud alternatiivseks investeerimisfondiks või kinniseks alternatiivseks investeerimisfondiks. |
(7) |
Direktiivi 2011/61/EL artikli 61 lõigete 3 ja 4 kohaldamisel tuleks arvestada õiguslike struktuuridega, mille kohaselt loodi kinnised alternatiivsed investeerimisfondid enne 22. juulit 2013. Kui direktiiv vastu võeti, puudus liidus kinnise alternatiivse investeerimisfondi õigusliku struktuuri ühtne määratlus ja see oli liikmesriigiti erinev. See kajastub direktiivi tekstis, kus kinnise alternatiivse investeerimisfondina määratletakse teatav olemasolev õiguslik struktuur, kellel ei ole viie aasta jooksul pärast algse investeeringu tegemist tagasivõtmise õigust. Direktiivi 2011/61/EL artikli 61 lõigetes 3 ja 4 nähakse ette üleminekuperioodid, mille jooksul alternatiivse investeerimisfondi valitseja, kes valitseb kinnist alternatiivset investeerimisfondi, mille investoritele määratud märkimisperiood on lõppemas, kuna seda kinnitab lõppkuupäev või täiendavate investeeringute tegemise keeld pärast 22. juulit 2013, võib jätkata kõnealuse fondi valitsemist ilma tegevusloata või ilma et ta peaks järgima olulist osa kõnealuse direktiivi sätetest. Et mitte kõrvale kalduda seda eesmärki ja eespool kirjeldatud asjaolusid arvestavast kõnealuste sätete reguleerimisalast, peaks direktiivi 2011/61/EL artikli 61 lõigete 3 ja 4 kohaldamiseks käsitlema kinnise alternatiivse investeerimisfondi valitsejana iga alternatiivse investeerimisfondi valitsejat, kes valitseb alternatiivset investeerimisfondi, mille aktsiaid või osakuid ostetakse tagasi või võetakse tagasi pärast seda, kui algse investeeringu tegemisest on möödunud vähemalt viieaastane periood, mille jooksul puudub tagasivõtmise õigus. |
(8) |
Käesolev määrus põhineb regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul, mille Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) esitas komisjonile. |
(9) |
ESMA on läbi viinud avaliku konsultatsiooni käesoleva määruse aluseks oleva regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta, analüüsinud võimalikku asjaomast kulu ja kasu ning küsinud arvamust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (2) artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate liigid
1. Alternatiivse investeerimisfondi valitseja võib olla kas üks järgmistest või mõlemad:
— |
avatud alternatiivse(te) investeerimisfondi(de) valitseja; |
— |
kinnis(t)e alternatiivse(te) investeerimisfondi(de) valitseja. |
2. Avatud alternatiivse investeerimisfondi valitseja on alternatiivse investeerimisfondi valitseja, kes valitseb alternatiivset investeerimisfondi, mille aktsiad või osakud ostetakse tagasi või võetakse tagasi aktsionäri või osakuomaniku taotlusel enne likvideerimisetapi või tegevuse lõpetamise algust kas otse või kaudselt, kasutades fondi vara ning vastavalt fonditingimustes või põhikirjas, prospektis või pakkumisdokumentides sätestatud korrale ja sageduspõhimõtetele.
Alternatiivse investeerimisfondi kapitali vähenemist seoses väljamaksetega vastavalt alternatiivse investeerimisfondi fonditingimustele või põhikirjale, prospektile või pakkumisdokumentidele, sealhulgas vähenemist aktsionäri või osakuomaniku resolutsiooni alusel, mis on esitatud fonditingimuste või põhikirja, prospekti või pakkumisdokumentide kohaselt, ei arvestata, kui määratakse kindlaks, kas alternatiivne investeerimisfond on avatud.
Alternatiivse investeerimisfondi liigi kindlaksmääramisel ei arvestata, kas fondi aktsiate või osakutega saab kaubelda järelturul või kas fond ostab või võtab neid tagasi.
3. Kinnise alternatiivse investeerimisfondi valitseja on alternatiivse investeerimisfondi valitseja, kes valitseb muud liiki alternatiivset investeerimisfondi kui see, mida kirjeldatakse lõikes 2.
4. Kui alternatiivse investeerimisfondi tagasivõtmise poliitika muudatuste tõttu muutub alternatiivse investeerimisfondi valitseja valitsetava alternatiivse investeerimisfondi liik, kohaldab investeerimisfondi valitseja fondi suhtes uue fondi liigi suhtes kohaldatavaid eeskirju.
5. Direktiivi 2011/61/EL artikli 61 lõigete 3 ja 4 kohaldamisel käsitatakse kinnise alternatiivse investeerimisfondi valitsejana alternatiivse investeerimisfondi valitsejat, kes valitseb alternatiivset investeerimisfondi, mille aktsiaid või osakuid ostetakse tagasi või võetakse tagasi iga aktsionäri või osakuomaniku taotlusel enne fondi likvideerimisetapi või lõpetamise algust fondi varadest kas otse või kaudselt, kui algse investeeringu tegemisest on möödunud vähemalt viieaastane periood, mille jooksul puudub tagasivõtmise õigus.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. detsember 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 174, 1.7.2011, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1095/2010, 24. november 2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84),
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/21 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 695/2014,
23. juuni 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 23. juuni 2014
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MK |
75,1 |
TR |
61,5 |
|
ZZ |
68,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,3 |
BO |
119,0 |
|
TR |
141,7 |
|
ZA |
123,1 |
|
ZZ |
123,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,0 |
BR |
76,7 |
|
CL |
99,2 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
130,7 |
|
US |
223,4 |
|
ZA |
120,8 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
249,2 |
ZZ |
249,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
310,3 |
ZZ |
310,3 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
DIREKTIIVID
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/23 |
KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV 2014/78/EL,
17. juuni 2014,
millega muudetakse nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ (taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta) I, II, III, IV ja V lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 14 teise lõigu punkte c ja d,
olles konsulteerinud asjaomaste liikmesriikidega
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et kaitsta taimi, taimseid saadusi ja muid tooteid kasvava rahvusvahelise kaubanduse tingimustes, on taimekahjustajatest tulenevat ohtu arvesse võttes tehniliselt põhjendatud lisada kahjulikud organismid Agrilus anxius Gory ja Anthonomus eugenii Cano direktiivi 2000/29/EÜ I lisa A osa I jakku. |
(2) |
Selleks et kaitsta taimede, taimsete saaduste ja muude toodete tootmist ja kaubandust, on taimekahjustajatest tulenevat ohtu arvesse võttes tehniliselt põhjendatud jätta kahjulikud organismid Agrilus planipennis Fairmaire, Citrus greening bacterium ja Diaphorina citri Kuway välja direktiivi 2000/29/EÜ II lisa A osa I jaost ja lisada need kõnealuse direktiivi I lisa A osa I jakku. |
(3) |
Kahjulikud organismid Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ja Bührer) Nickle et al. ja Trioza erytreae Del Guercio kujutavad endast taimede, taimsete saaduste ja muude toodete tootmisele ja kaubandusele vastuvõetamatut ohtu. Seega on taimekahjustajatest tulenevat ohtu arvesse võttes tehniliselt põhjendatud viia kõnealused kahjulikud organismid direktiivi 2000/29/EÜ II lisast üle I lisasse. Portugali esitatud teave näitab, et kõnealused kahjulikud organismid esinevad nüüd liidus. Seepärast tuleks need lisada direktiivi 2000/29/EÜ I lisa A osa II jakku. |
(4) |
Taimekahjustajatest tulenevat ohtu arvesse võttes on tehniliselt põhjendatud jätta kahjulik organism Monilinia fructicola (Winter) Honey välja direktiivi 2000/29/EÜ I lisa A osa I jaost ja Ciborinia camelliae Kohn II lisa A osa I jaost, kuna need kahjulikud organismid on suures osas Euroopa Liidust levinud ja sinna püsima jäänud ning nende likvideerimine või edasise leviku tõkestamine ei ole võimalik. |
(5) |
Taimekahjustajatest tulenevat ohtu arvesse võttes on tehniliselt põhjendatud jätta organism Citrus vein enation woody gall välja direktiivi 2000/29/EÜ II lisa A osa II jaost, kuna on leitud, et selle organismi mõju on väike. |
(6) |
Teatavad taimed, taimsed saadused või muud tooted võivad olla peremeestaimeks järgmistele kahjulikele organismidele: Agrilus anxius Gory, Agrilus planipennis Fairmaire, Amauromyza maculosa (Malloch), Anthonomus eugenii Cano, Bemisia tabaci Genn. (mujalt kui Euroopast pärit populatsioonid), Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ja Bührer) Nickle et al., Citrus greening bacterium, Diaphorina citri Kuway, Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, Helicoverpa armigera (Hübner), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Spodoptera eridaina (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, Spodoptera litura (Fabricius), Spodoptera littoralis (Boisd.) ja Trioza erytreae Del Guercio, mis on loetletud või mis on kavas lisada direktiivi 2000/29/EÜ I või II lisa A osas. Teaduse ja tehnika areng näitab, et direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa A osas sätestatud erinõuded ei ole piisavad, et vähendada vastuvõetava tasemeni fütosanitaarriski, mis tuleneb kõnealuste taimede, taimsete saaduste ja muude toodete liitu sissetoomisest ja nende liikumisest liidus. Seega on vaja kõnealuseid erinõudeid muuta ja lisada täiendavad erinõuded. Direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa A osa I jaos kahjuliku organismi Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ja Bührer) Nickle et al. suhtes sätestatud erinõuded tuleks samuti muuta selleks, et viia need kooskõlla selle kahjuliku organismi liidusisese liikumise takistamiseks kehtestatud liidu eeskirjadega. |
(7) |
Teatavate direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa A osas loetlemata taimede, taimsete saaduste ja muude toodete puhul on teaduse ja tehnika areng näidanud, et nende sissetoomine liitu või nende liikumine liidus võib endast kujutada vastuvõetamatut fütosanitaarriski, kuna nad võivad olla peremeestaimeks põhjenduses 6 nimetatud kahjulikele organismidele. Seega on vaja need taimed, taimsed saadused ja muud tooted lisada IV lisa A osasse. |
(8) |
Peale selle peaksid põhjenduses 6 osutatud taimed, taimsed saadused ja muud tooted läbima enne nende liitu sissetoomist või nende liidus liikumist fütosanitaarkontrolli. Seega tuleks kõnealused taimed, taimsed saadused ja muud tooted lisada direktiivi 2000/29/EÜ V lisa A ja B osasse. |
(9) |
Liikide Manihot esculenta Crantz, Limnophila L., Eryngium L., ja Capsicum L. impordi sage kinnipidamine on näidanud, et liigi Manihot esculenta Crantz lehed, liikide Limnophila L. ja Eryngium L. lehtköögiviljad ning liigi Capsicum L. viljad võivad olla direktiivi 2000/29/EÜ I ja II lisas loetletud kahjulike organismide peremeestaim. Seega peaksid need taimed enne nende liitu sissetoomist läbima fütosanitaarkontrolli ja neid tohiks liitu sisse tuua ainult juhul kui nendega on kaasas fütosanitaarsertifikaat. Seepärast tuleks kõnealused taimed lisada V lisa B osa I jakku. |
(10) |
Võttes arvesse FAO rahvusvahelise fütosanitaarmeetmete läbivaadatud standardit nr 15 „Regulation of wood packaging material in international trade”, on jõutud järeldusele, et praegusest direktiivi 2000/29/EÜ lähenemisviisist sätestada eri nõuded sõltuvalt sellest kas puidust pakkematerjali tegelikult kasutatakse või mitte, tuleks loobuda, kuna see ei ole enam tehniliselt põhjendatud. Seepärast tuleks direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa A osa I jagu vastavalt muuta. |
(11) |
Mis tahes lasti eraldavat või toestavat puitu tuleks samuti pidada puidust pakkematerjaliks kooskõlas rahvusvahelises fütosanitaarmeetmete läbivaadatud standardis nr 15 sätestatud määratlustega, kuna selle käsitlemine eraldi muud liiki puidust pakkematerjalist ei ole enam õigustatud. Seepärast tuleks direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa A osa I jagu vastavalt muuta. |
(12) |
On jõutud järeldusele, et puidu ja eraldatud koore kuumtöötluse alusel kehtestatud fütosanitaarnõuete sõnastust tuleb muuta, et teha selgeks, et nõutavat kuumutamisaega mõõdetakse järjestikustes minutites ja et nõutavad temperatuurid tuleb saavutada kogu puidu või eraldatud koore läbilõike ulatuses, et puitu saastavad kahjulikud organismid täielikult hävitada. Seepärast tuleks direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa A osa I jagu vastavalt muuta. |
(13) |
Direktiivi 2000/29/EÜ V lisa B osas esitatud okaspuupuidu CN-koode tuleb ajakohastada, et hõlmata okaspuupuit, mille läbimõõt jääb alla 6 mm, mis hiljutise taimekahjustajatest tuleneva riski analüüsi kohaselt kujutab endast samuti ohtu tuua liitu sisse organism Bursaphelenchus xylophilus (Steiner ja Bührer) Nickle et al.. |
(14) |
Nimetusi Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. ja citrus greening bacterium tuleks muuta, kuna nende teaduslikud nimetused on hiljuti läbi vaadatud. Organismile Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith tuleks osutada nimetusega Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.. Organismile Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. tuleks osutada nimetusega Solanum lycopersicum L. Organismile citrus greening bacterium tuleks osutada nimetusega Candidatus Liberibacter spp., kes põhjustab tsitruste Huanglongbingi haigust ehk tsitruste rohetõbe. |
(15) |
Nõukogu direktiivis 2007/33/EÜ (2) on kehtestatud kartuli-kiduussi liikide Globodera pallida (Stone) Behrens ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid) vastased kaitsemeetmed, et teha kindlaks nende jaotumisstruktuur, tõkestada nende levikut ja teha nende tõrjet. Direktiivi 2000/29/EÜ praeguseid sätteid, mis käsitlevad kartuli-kiduussi liike (Globodera pallida (Stone) Behrens ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (Euroopast pärit populatsioonid), tuleks kohandada, et viia need vastavusse direktiivi 2007/33/EÜ nõuetega. Direktiivi 2000/29/EÜ IV ja V lisa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(16) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 690/2008 (3) kohaselt tunnustatakse teatavaid tsoone teatavate kahjulike organismide eest kaitstavate aladena. Määrust (EÜ) nr 690/2008 on muudetud, et võtta arvesse seoses liidu kaitstavate aladega ja järgmiste kahjulike organismidega toimunud hiljutist arengut: Citrus tristeza virus (Euroopast pärit tüved), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ja Grapevine flavescence dorée MLO. Direktiivi 2000/29/EÜ I–V lisa tuleks seepärast vastavalt muuta, et tagada asjaomaste kahjulike organismide eest kaitstavate alade suhtes kehtestatavate nõuete järjepidevus. |
(17) |
Peale selle ei vasta mitu liidu ala, mida on tunnustatud teatava kahjuliku organismi eest kaitstava alana, enam nõuetele, sest kahjulikud organismid on nüüd sinna püsivalt levinud. Kõnealused alad on järgmised: Hispaanias autonoomsed piirkonnad Castilla la Mancha, Murcia, Navarra ja La Rioja autonoomne halduspiirkond ning Calatayudi (Aragón) Comarca halduspiirkond ja Guipúzcoa provints (Baskimaal), Itaalias: Friuli-Venezia Giulia ja Sondrio provints Lombardias, Slovakkias: maakonnad Ohrady, Topoľníky ja Trhová Hradská seoses organismi Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. levikuga; Kreekas maakonnad Argolída ja Chaniá, Prantsusmaal Korsika ja Portugalis Algarve seoses organismi Citrus tristeza virus (Euroopast pärit tüved) levikuga. Direktiivi 2000/29/EÜ II lisa B osa, III lisa B osa ja IV lisa B osa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(18) |
Selleks et kaitsta taimi, taimseid saadusi ja muid tooteid, on taimekahjustajatest tulenevat ohtu arvesse võttes tehniliselt põhjendatud lisada kahjulikud organismid Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ja Thaumatopoea processionea L. direktiivi 2000/29/EÜ I lisa B osasse. |
(19) |
Iirimaa, Portugali ja Ühendkuningriigi esitatud teabe põhjal tundub, et nende riikide territooriumid on vabad kahjulikust organismist Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ja et need vastavad direktiivi 2000/29/EÜ artikli 2 lõike 1 punktis h sätestatud tingimustele, mille alusel kehtestada kõnealuse kahjuliku organismi eest kaitstav ala. Direktiivi 2000/29/EÜ I lisa B osa ja IV lisa B osa tuleks seepärast vastavalt muuta. Samuti tuleks muuta direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa B osa ja V lisa A osa, et kehtestada nõuded, mis käsitlevad teatavate taimede, taimsete saaduste ja muude toodete liikumist kaitstavatele aladele. |
(20) |
Iirimaa ja Ühendkuningriigi esitatud teabe põhjal tundub, et Iirimaa territoorium ja osa Ühendkuningriigi territooriumist on vaba kahjulikust organismist Thaumatopoea processionea L. ja et need alad vastavad direktiivi 2000/29/EÜ artikli 2 lõike 1 punktis h sätestatud tingimustele, mille alusel kehtestada kõnealuse kahjuliku organismi eest kaitstav ala. Direktiivi 2000/29/EÜ I lisa B osa ja IV lisa B osa tuleks seepärast vastavalt muuta. Samuti tuleks muuta direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa B osa ja V lisa A osa, et kehtestada nõuded, mis käsitlevad teatavate taimede, taimsete saaduste ja muude toodete liikumist kaitstavatele aladele. |
(21) |
Prantsusmaa poolt hiljuti tehtud taimekahjustajatest tuleneva riski analüüs näitab, et organism Ips amitinus Eichhof ei kujuta endast Korsikal (Prantsusmaa) vastuvõetamatut fütosanitaarriski. Seepärast tuleks Korsika jätta välja kõnealuse kahjuliku organismi suhtes kaitstavate alade loetelust. Direktiivi 2000/29/EÜ II lisa B osa ja IV lisa B osa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(22) |
Ühendkuningriigi esitatud teave näitab, et kahjulik organism Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ei esine Mani saarel ja et Mani saar vastab direktiivi 2000/29/EÜ artikli 2 lõike 1 punktis h sätestatud tingimustele, mille alusel kehtestada kõnealuse kahjuliku organismi eest kaitstav ala. Direktiivi 2000/29/EÜ II lisa B osa ja IV lisa B osa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(23) |
Hiljuti tehtud taimekahjustajatest tuleneva riski analüüs näitas, et kehtivad nõuded, mis käsitlevad kahjuliku organismi Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr sissetoomist teatavatele taimede, taimsete saaduste ja muude toodete puhul kaitstavatele aladele ja seal liikumist, ei ole selle organismiga kaasneva fütosanitaarriski vähendamiseks vastuvõetavale tasemele piisavad. Kõnealuseid nõudeid tuleks muuta. Direktiivi 2000/29/EÜ II lisa B osa, IV lisa B osa, V lisa A osa II jagu ja V lisa B osa II jagu tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(24) |
Prantsusmaa ja Itaalia esitatud teave näitab, et Picardie (Aisne'i departemang), ) ja Île-de-France (Citry, Nanteuil-sur-Marne ja Saâcy-sur-Marne maakonnad) ja Apuulia on vabad kahjulikust organismist Grapevine flavescence dorée MLO ja et need vastavad direktiivi 2000/29/EÜ artikli 2 lõike 1 punktis h sätestatud tingimustele, mille alusel kehtestada kõnealuse kahjuliku organismi eest kaitstav ala. Direktiivi 2000/29/EÜ II lisa B osa ja IV lisa B osa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(25) |
Šveitsi esitatud teave näitab, et Šveits (v.a Ticino kanton ja Val Mesolcina) on vaba kahjulikust organismist Grapevine flavescence dorée MLO. Seega on asjakohane lisada Šveits (v.a Ticino kanton ja Val Mesolcina) kui ala, kust on lubatud kõnealuse organismi eest kaitstavatele aladele sisse tuua Vitis L. liigi taimi. Seepärast tuleks direktiivi 2000/29/EÜ IV lisa B osa vastavalt muuta. |
(26) |
Seepärast tuleks direktiivi 2000/29/EÜ vastavalt muuta. |
(27) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2000/29/EÜ I, II, III, IV ja V lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid vastu ja avaldavad need hiljemalt 30. septembriks 2014. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.
Nad kohaldavad neid norme alates 1. oktoobrist 2014.
Kui liikmesriigid need õigusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. juuni 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.
(2) Nõukogu direktiiv 2007/33/EÜ, 11. juuni 2007, mis käsitleb kartuli-kiduussi tõrjet ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 69/464/EMÜ (ELT L 156, 16.6.2007, lk 12).
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 690/2008, 4. juuli 2008, millega tunnistatakse kaitstavaid alasid, mis ühenduses taimetervise ohtudega tõenäolisemalt kokku puutuvad (ELT L 193, 22.7.2008, lk 1).
LISA
Direktiivi 2000/29/EÜ I, II, III, IV ja V lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
3) |
III lisa B osa muudetakse järgmiselt:
|
4) |
IV lisa muudetakse järgmiselt:
|
5) |
V lisa muudetakse järgmiselt:
|
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/49 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2014/81/EL,
23. juuni 2014,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/48/EÜ (mänguasjade ohutuse kohta) II lisa C liidet seoses ainega bisfenool A
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta direktiivi 2009/48/EÜ mänguasjade ohutuse kohta, (1) eriti selle artikli 46 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 2009/48/EÜ kehtestatakse üldnõuded ainete kohta, mis on klassifitseeritud kantserogeenideks, mutageenideks või reproduktiivtoksilisteks aineteks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusele (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (2). Selliseid aineid ei tohi kasutada mänguasjades, nende koostisosades ega mikrostruktuuriliselt eristatavates osades, välja arvatud juhul, kui ained sisalduvad osades, millega laps füüsilist kontakti ei saa ja see on komisjoni otsusega lubatud või kui need ained või segud sisalduvad kontsentratsioonis, mis on võrdne kindlaksmääratud kontsentratsiooniga või väiksem kindlaksmääratud kontsentratsioonist, mille põhjal need klassifitseeritakse kantserogeenideks, mutageenideks või reproduktiivtoksilisteks aineteks. Selleks et täiendavalt kaitsta laste tervist, võib kehtestada sellistele ainetele vajaduse korral konkreetsed piirnormid, kui mänguasjad on mõeldud kasutamiseks alla kolme aasta vanustele lastele või muude mänguasjade puhul, mis on mõeldud suhu panemiseks. |
(2) |
Aine bisfenool A on suurtes kogustes toodetav kemikaal, mida kasutatakse laialdaselt mitmesuguste tarbekaupade tootmisel. Bisfenool A on monomeerina kasutusel polükarbonaadist plastmaterjalide valmistamisel. Polükarbonaadist plastmaterjale kasutatakse muu hulgas mänguasjade tootmisel. Lisaks on ainet bisfenool A leitud teatavates mänguasjades. |
(3) |
Nõukogu 3. mai 1988. aasta direktiiviga 88/378/EMÜ (mänguasjade ohutust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) (3) olid sätestatud peamised ohutusnõuded mänguasjade keemiliste omaduste suhtes kuni 19. juulini 2013. Euroopa standardiga EN 71-9:2005+A1:2007 nähakse bisfenool A puhul ette migratsiooni piirnorm 0,1 mg/l. Euroopa standarditega EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005 nähakse ette asjaomased katsemeetodid. Standarditega EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005 ette nähtud piirnorme ja meetodeid kasutatakse mänguasjatööstuses võrdlusalusena, et tagada mänguasjades ohutu kokkupuute tase ainega bisfenool A. Need standardid ei kujuta endast siiski harmoneeritud standardeid. |
(4) |
Määrusega (EÜ) nr 1272/2008 on bisfenool A klassifitseeritud kui 2. kategooria reproduktiivtoksiline aine. Ilma konkreetsete nõueteta võib bisfenool A sisalduda mänguasjades kontsentratsioonis, mis on võrdne kindlaksmääratud kontsentratsiooniga või väiksem kindlaksmääratud kontsentratsioonist, mille põhjal klassifitseeritakse ained kantserogeenideks, mutageenideks või reproduktiivtoksilisteks aineteks, nimelt 5 % 20. juulist 2013 ja 3 % 1. juunist 2015. Ei saa välistada, et nimetatud kontsentratsioon mõjutab väikelapsi rohkem kui bisfenool A suhtes Euroopa standarditega EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005 kehtestatud migratsiooni piirnorm 0,1 mg/l. |
(5) |
Ainet bisfenool A hinnati põhjalikult 2003. ja 2008. aastal nõukogu 23. märtsi 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 793/93 (olemasolevate ainete ohtlikkuse hindamise ja kontrolli kohta) (4) raames. Lõplikus riskihindamise aruandes pealkirjaga „Euroopa Liidu riskihindamise aruanne, 4,4′-isopropülideendifenool (bisfenool A)” leiti muu hulgas, et ainel bisfenool A on mitme in vitro ja in vivo skriininganalüüsi tulemusena tuvastatud sisesekretsioonisüsteemi kahjustav toime ning järeldati, et bisfenool A võimalikku kahjulikku mõju arengule on tarvis täiendavate uuringute käigus selgitada. Siiski on laste kaitsmiseks mänguasjades sisalduvatest keemilistest ainetest tulenevate ohtude eest ja arvestades laste erivajadusi tundliku tarbijarühmana, vaja bisfenool A migratsiooni piirnorm 0,1 mg/l inkorporeerida direktiivi 2009/48/EÜ. |
(6) |
Bisfenool A mõju hindavad teadusringkonnad, sealhulgas Euroopa Toiduohutusamet. Käesoleva direktiiviga sätestatud migratsiooni piirnorm tuleks tulevikus uue teadusliku teabe saamisel üle vaadata. |
(7) |
Seepärast tuleks direktiivi 2009/48/EÜ vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas mänguasjaohutuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2009/48/EÜ II lisa C liide asendatakse järgmiselt:
„C liide
Alla 36 kuu vanustele lastele mõeldud mänguasjade ja muude suhu panemiseks mõeldud mänguasjade puhul kasutatavate kemikaalide piirnormid, mis on vastu võetud vastavalt artikli 46 punktile 2
Aine |
CASi nr |
Piirnorm |
Tris(2-kloroetüül)fosfaat (TCEP) |
115-96-8 |
5 mg/kg (sisalduse piirnorm) |
Tris(2-kloro-1-metüületüül)fosfaat (TCPP) |
13674-84-5 |
5 mg/kg (sisalduse piirnorm) |
Tris[2-kloro-1-(klorometüül)etüül]fosfaat (TDCP) |
13674-87-8 |
5 mg/kg (sisalduse piirnorm) |
Bisfenool A |
80-05-7 |
0,1 mg/l (migratsiooni piirnorm) kooskõlas meetoditega, mis on sätestatud standardites EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005” |
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid ja avaldavad need hiljemalt 21. detsembril 2015. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.
Nad kohaldavad sätteid alates 21. detsembrist 2015.
Kui liikmesriigid võtavad kõnealused normid vastu, lisavad nad nendesse normidesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende vastu võetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 23. juuni 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 170, 30.6.2009, lk 1.
(2) ELT L 353, 31.12.2008, lk 1.
(3) EÜT L 187, 16.7.1988, lk 1.
OTSUSED
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/52 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/380/ÜVJP,
23. juuni 2014,
millega muudetakse otsust 2011/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 28. veebruaril 2011. aastal vastu otsuse 2011/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (1). |
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 19. märtsil 2014. aastal vastu resolutsiooni 2146 (2014), millega anti ÜRO liikmesriikidele luba kontrollida avamerel asuvaid laevu, mille on loetellu kandnud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1970 (2011) punkti 24 kohaselt loodud komitee (edaspidi „komitee”). |
(3) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2146 (2014) sätestati samuti, et kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, võtavad loetellu kantud laevade lipuriigid kõik vajalikud meetmed, et kõnealused laevad ei lastiks, veaks või lossiks Liibüast ebaseaduslikult eksporditud toornaftat, kui Liibüa valitsuse kontaktasutus ei ole selleks luba andnud. |
(4) |
Lisaks sätestatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2146 (2014), et kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, võtavad ÜRO liikmesriigid vajalikud meetmed, et keelata loetellu kantud laevadel siseneda nende sadamatesse, välja arvatud kui sisenemine on vajalik kontrolliks, kui on tegemist hädaolukorraga või kui naastakse Liibüasse. |
(5) |
Lisaks sätestatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2146 (2014), et kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, ei tohi loetellu kantud laevadele osutada punkerdamisteenuseid, nagu kütuse ja varustuse tarnimine või muude teenuste osutamine, välja arvatud juhul, kui selliste teenuste osutamine on vajalik humanitaareesmärkidel või juhul, kui naastakse Liibüasse. |
(6) |
Lisaks sätestatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2146 (2014), et kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, ei tohi loetellu kantud laevade pardal oleva Liibüa toornaftaga seoses teha finantstehinguid. |
(7) |
Kooskõlas otsusega 2011/137/ÜVJP on nõukogu vaadanud täielikult läbi kõnealuse otsuse II ja IV lisas esitatud isikute ja üksuste nimekirja. |
(8) |
Lisaks tuleks ajakohastada tuvastamisandmeid seoses ühe üksusega, kes on kantud otsuse 2011/137/ÜVJP IV lisas esitatud isikute ja üksuste loetellu. |
(9) |
Enam ei ole olemas põhjust ühe isiku jätmiseks otsuse 2011/137/ÜVJP IV lisas esitatud isikute ja üksuste nimekirja. |
(10) |
Otsust 2011/137/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2011/137/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 4b 1. Liikmesriigid võivad vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2146 (2014) punktidele 5–9 kontrollida avamerel asuvaid loetellu kantud laevu, kasutades kõiki konkreetsele olukorrale vastavaid meetmeid ja järgides täiel määral rahvusvahelist humanitaarõigust ja rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte, ning teostada selliseid kontrolle ja anda laevadele korraldusi võtta asjakohaseid meetmeid, et vedada toornafta tagasi Liibüasse, tehes seda Liibüa valitsuse nõusolekul ja temaga kõnealuse tegevuse kooskõlastades. 2. Liikmesriigid peaksid enne lõikes 1 osutatud kontrollimist taotlema laeva lipuriigi nõusolekut. 3. Liikmesriigid, kes teostavad lõikes 1 osutatud kontrollimist, esitavad kontrollimise kohta koheselt komiteele aruande, mis sisaldab asjakohaseid üksikasju, sealhulgas andmeid jõupingutuste kohta, mida tehti laeva lipuriigi nõusoleku saamiseks. 4. Liikmesriigid, kes teostavad lõikes 1 osutatud kontrollimist, tagavad, et sellist kontrollimist viiakse läbi sõjalaevadega ning riigile kuuluvate või riigi käitatavate laevadega, mida kasutatakse ainult riiklikel mittekaubanduslikel eesmärkidel. 5. Lõige 1 ei mõjuta rahvusvahelisest õigusest tulenevaid liikmesriikide õigusi, kohustusi või ülesandeid, sealhulgas ÜRO mereõiguste konventsioonist tulenevaid õigusi või kohustusi, sealhulgas üldpõhimõtet, mille kohaselt kuuluvad avamerel olevad laevad lipuriigi ainupädevusse, seoses laevadega, mida komitee ei ole loetellu kandnud ja muudes kui lõikes 1 osutatud olukordades. 6. V lisas on esitatud lõikes 1 osutatud laevad, mille on loetellu kandnud komitee vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2146 (2014) punktile 11. Artikkel 4c 1. Kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, annab loetellu kantud laeva lipuriigiks olev liikmesriik laevale korralduse, et kõnealune laev ei lastiks, veaks või lossiks Liibüast ebaseaduslikult eksporditud toornaftat, kui ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2146 (2014) punktis 3 osutatud Liibüa valitsuse kontaktasutus ei ole selleks luba andnud. 2. Kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, ei luba liikmesriigid loetellu kantud laevadel siseneda oma sadamatesse, välja arvatud juhul, kui selline sisenemine on vajalik kontrolliks või kui on tegemist hädaolukorraga või kui naastakse Liibüasse. 3. Kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, ei tohi liikmesriikide kodanikud ega liikmesriikide territooriumil osutada loetellu kantud laevadele punkerdamisteenuseid, nagu kütuse ja varustuse tarnimine või muude teenuste osutamine. 4. Lõiget 3 ei kohaldata, kui asjakohase liikmesriigi pädev asutus otsustab, et selliste teenuste osutamine on vajalik humanitaareesmärkidel või laeva naasmiseks Liibüasse. Asjaomane liikmesriik teavitab komiteed kõigi selliste lubade andmisest. 5. Kui komitee koostatud loetelus on nii märgitud, ei tohi liikmesriikide kodanikud või liikmesriikide jurisdiktsioonile alluvad üksused ega liikmesriikide territooriumil teha finantstehinguid loetellu kantud laevade pardal oleva ja Liibüast ebaseaduslikult eksporditud toornaftaga seoses. 6. V lisas on esitatud lõigetes 1, 2, 3 ja 5 osutatud laevad, mille on loetellu kandnud komitee vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2146 (2014) punktile 11.” |
2) |
Artikli 8 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Nõukogu rakendab I, III ja V lisa muudatusi komitee otsuste alusel.” |
3) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 9b Kui komitee kannab artikli 4b lõikes 1 ja artikli 4c lõigetes 1, 2, 3 ja 5 osutatud laeva loetellu, lisab nõukogu kõnealuse laeva V lisasse.” |
Artikkel 2
Käesoleva otsuse I lisa lisatakse otsusele 2011/137/ÜVJP V lisana.
Artikkel 3
Otsuse 2011/137/ÜVJP IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisas sätestatule.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 58, 3.3.2011, lk 53.
I LISA
„V LISA
ARTIKLI 4b LÕIKES 1 JA ARTIKLI 4c LÕIGETES 1, 2, 3 JA 5 OSUTATUD LAEVADE NIMEKIRI
…”
II LISA
Otsuse 2011/137/ÜVJP IV lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
üksust „Capitana Seas Limited” käsitlev kanne asendatakse järgmise kandega:
|
2) |
järgmised kirjed jäetakse välja:
|
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/56 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/381/ÜVJP,
23. juuni 2014,
millega muudetakse otsust 2010/573/ÜVJP Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 27. septembril 2010 vastu otsuse 2010/573/ÜVJP (1). |
(2) |
Nõukogu võttis 27. septembril 2013 vastu otsuse 2013/477/ÜVJP, (2) millega pikendati otsuse 2010/573/ÜVJP läbivaatamise põhjal Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kehtivust 30. septembrini 2014. |
(3) |
Piiravate meetmete kehtivust tuleks pikendada 31. oktoobrini 2014. |
(4) |
Otsust 2010/573/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2010/573/ÜVJP artikli 4 lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Käesolevat otsust kohaldatakse 31. oktoobrini 2014. Seda tuleb pidevalt uuesti läbi vaadata. Vajaduse korral võib selle kehtivust pikendada või seda muuta, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.”
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) Nõukogu 27. septembri 2010. aasta otsus 2010/573/ÜVJP Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kohta (ELT L 253, 28.9.2010, lk 54).
(2) Nõukogu 27. septembri 2013. aasta otsus 2013/477/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/573/ÜVJP Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kohta (ELT L 257, 28/09/2013, lk 18 (ELT L 257, 28.9.2013, lk 18).
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/57 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2014/382/ÜVJP,
23. juuni 2014,
millega rakendatakse otsust 2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 23. detsembri 2013. aasta otsust 2013/798/ÜVJP Kesk-Aafrika Vabariigi vastu suunatud piiravate meetmete kohta, (1) eriti selle artiklit 2c,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 23. detsembril 2013 vastu otsuse 2013/798/ÜVJP. |
(2) |
9. mail 2014 lisas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2127 (2013) moodustatud sanktsioonide komitee kolm isikut loetellu isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2134 (2014) punktidega 30 ja 32 sätestatud meetmeid. |
(3) |
Otsuse 2013/798/ÜVJP lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesoleva otsuse lisas loetletud isikud lisatakse otsuse 2013/798/ÜVJP lisas esitatud nimekirja.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 352, 24.12.2013, lk 51.
LISA
Artiklis 1 osutatud isikud
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
PEREKONNANIMI: BOZIZÉ
EESNIMI: François Yangouvonda
VARJUNIMI: Bozize Yangouvonda
SÜNNIAEG JA –KOHT: 14. oktoober 1946/Mouila, Gabon
PASS/TUVASTAMISANDMED: Martine Kofio poeg
MÄÄRAMINE/PÕHJENDUS: Osalemine tegevuses või sellise tegevuse toetamine, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut: alates 24. märtsi 2013. aasta riigipöördest on Bozizé andnud rahalist ja materiaalset toetust võitlejatele, kes püüavad destabiliseerida käimasolevat üleminekut ja aidata teda tagasi võimule. François Bozizé koos oma toetajatega õhutas 5. detsembril 2013 toimunud rünnakut Bangui vastu. Olukord Kesk-Aafrika Vabariigis halvenes kiiresti pärast 5. detsembril 2013. aastal toimunud anti-balaka jõudude rünnakut Banguis, milles hukkus enam kui 700 inimest. Sellest ajast alates on ta jätkuvalt püüdnud korraldada destabiliseerivaid operatsioone ja koondada anti-balaka võitlejaid, et säilitada pingeid Kesk-Aafrika Vabariigi pealinnas. Bozizé püüdis reorganiseerida mitmeid Kesk-Aafrika relvajõudude üksusi, kes pärast riigipööret maal killustusid. Bozizéle lojaalsed jõud on olnud segatud Kesk-Aafrika Vabariigi moslemitest elanikkonna vastu suunatud kättemaksurünnakutesse. Bozizé on kutsunud oma võitlejaid üles jätkama hirmutegusid praeguse režiimi ja islamistide vastu.
2. NOURREDINE ADAM
PEREKONNANIMI: ADAM
EESNIMI: Nourredine
VARJUNIMI: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
SÜNNIAEG JA –KOHT: 1970/Ndele, Kesk-Aafrika Vabariik
Alternatiivsed sünniajad: 1969, 1971
PASS/TUVASTAMISANDMED:
MÄÄRAMINE/PÕHJENDUS: Osalemine tegevuses või sellise tegevuse toetamine, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut: Noureddine on üks Séléka algsetest liidritest. On kindlaks tehtud, et ta oli Séléka relvastatud mässuliste ühe rühmituse Central PJCC kindral ja president; seda rühmitust tuntakse ametlikult Convention des patriotes pour la justice et la paix (õiguse ja rahu patriootide konvent) nime all, lühendatult CPJP. Õiguse ja rahu patriootide konvendist eraldunud fundamentaalse rühmituse (CPJP/F) endise juhina oli ta Ex-Séléka rühmituse sõjaline koordinaator Kesk-Aafrika Vabariigis 2012. aasta detsembri algusest kuni 2013. aasta märtsini toimunud eelmise mässu rünnakute ajal. Ilma Noureddine'i sekkumiseta ei oleks Séléka arvatavasti olnud suuteline võtma võimu Kesk-Aafrika Vabariigi endiselt presidendilt François Bozizélt. Pärast üleminekupresidendi Catherine Samba-Panza ametisse nimetamist 20. jaanuaril 2014 oli ta Ex-Séléka taktikalise väljaviimise üks korraldajaid Sibutis, eesmärgiga rakendada ellu oma plaan moslemi kantsi loomisest riigi põhjaosas. Ta oli andnud oma jõududele selge soovituse mitte täita üleminekuvalitsuse ja Aafrika juhtimisel toimuva rahvusvahelise Kesk-Aafrika Vabariigi toetusmissiooni (MISCA) sõjaliste juhtide ettekirjutusi. Noureddine juhib aktiivselt Ex-Sélékat, endisi Séléka jõude, mille Djotodia 2013. aasta septembris laiali saatis, ja juhib operatsioone kristlike naaberalade vastu ning toetab jätkuvalt märkimisväärselt Kesk-Aafrika Vabariigis tegutsevat Ex-Sélékat ja aitab seda juhtida.
Tegelemine selliste tegevuste kavandamise, juhtimise või toimepanemisega, millega rikutakse kas rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist humanitaarõigust: pärast seda kui Séléka 24. märtsil 2013 Bangui oma kontrolli alla võttis, nimetati Nourredine Adam kaitseministriks, seejärel nüüdseks tegevuse lõpetanud Kesk-Aafrika Vabariigi julgeolekuteenistuse „demokraatlike saavutuste kaitse erakorralise komitee” (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD) peadirektoriks. Nourredine Adam kasutas CEDADi oma isikliku poliitilise politseina, mis pani toime palju meelevaldseid vahistamisi, piinamisi ja kohtuväliseid hukkamisi. Lisaks oli Nourredine Adam Boy Rabe'i verise operatsiooni korraldamise üks võtmeisikuid. 2013. aasta augustis vallutasid Séléka jõud tormijooksuga Boy Rabe'i, Kesk-Aafrika Vabariigi piirkonna, mida peeti François Bozizé toetajate ja tema etnilise rühma kantsiks. Relvaladude otsimise ettekäändel tapsid Séléka väed teadaolevalt arvukalt tsiviilisikuid ja sooritasid märatsevaid rüüsteretki. Kui need rüüsteretked ulatusid muudele aladele, vallutasid tuhanded elanikud rahvusvahelise lennujaama, mida Prantsuse vägede kohaloleku tõttu peeti ohutuks kohaks, ning hõivasid lennuraja.
Relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike toetamine loodusvarade ebaseadusliku kasutamise teel: 2013. aasta alguses mängis Nourredine Adam tähtsat rolli Ex-Séléka rahastamise võrgustikes. Ta reisis Saudi Araabiasse, Katari ja Araabia Ühendemiraatidesse, et koguda endiste mässajate jaoks raha. Ta aitas kaasa ka Kesk-Aafrika Vabariigi ja Tšaadi vahelise ebaseadusliku teemandikaubanduse võrgustiku tegevusele.
3. LEVY YAKETE
PEREKONNANIMI: YAKETE
EESNIMI: Levy
VARJUNIMI: Levi Yakite; Levy Yakite
SÜNNIAEG JA –KOHT: 14. august 1964/Bangui, Kesk-Aafrika Vabariik
Alternatiivne sünniaeg: 1965
PASS/TUVASTAMISANDMED: Pierre Yakété ja Joséphine Yamazoni poeg
MÄÄRAMINE/PÕHJENDUS: Osalemine tegevuses või sellise tegevuse toetamine, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut:17. detsembril 2013 sai Yaketest anti-balaka mässuliste rühmituse, äsja Kesk-Aafrika Vabariigi reformimiseks moodustatud rahva vastupanuliikumise poliitiline koordinaator. Ta on olnud otseselt seotud mässuliste rühmituse otsustega, mis on seotud tegevusega, millega ohustatakse Kesk-Aafrika Vabariigis rahu, stabiilsust või julgeolekut, eelkõige 5. detsembril 2013 ja pärast seda. Lisaks on kõnealust rühmitust seoses sellise tegevusega eraldi märgitud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonides 2127, 2134 ja 2149. Yaketed on süüdistatud Sélékaga seotud inimeste vahistamise korraldamises, rünnakute õhutamises president Bozizéd mitte toetavate inimeste vastu ja noorte võitlejate värbamises režiimi vastaste ründamiseks matšeetedega. Jäänud pärast 2013. aasta märtsi François Bozizé lähikonda, ühines ta Kesk-Aafrika Vabariigis põhiseadusliku korra taastamise rindega (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), mille eesmärk oli tuua kukutatud president vahendeid valimata tagasi võimule. 2013. aasta hilissuvel reisis ta Kameruni ja Benini, kus ta püüdis värvata inimesi Séléka vastu võitlema. 2013. aasta septembris püüdis ta saavutada uuesti kontrolli Bozizéd pooldavate võitlejate juhitud operatsioonide üle Bossangoa lähedastes linnades ja külades. Yaketed on kahtlustatud ka noortele töötutele kristlastele matšeetede jagamise toetamises, et soodustada nende rünnakuid moslemite vastu.
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/60 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/383/ÜVJP,
23. juuni 2014,
millega pikendatakse Afganistani nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2 ning artiklit 33,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 22. juulil 2013 vastu otsuse 2010/393/ÜVJP, (1) millega nimetatakse Franz-Michael SKJOLD MELLBIN Euroopa Liidu eriesindajaks („ELi eriesindaja”) Afganistanis. ELi eriesindaja volitused lõppevad 30. juunil 2014. |
(2) |
ELi eriesindaja volitusi tuleks pikendada veel 8 kuu võrra. |
(3) |
ELi eriesindaja täidab oma volitusi olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu eriesindaja
Franz-Michael SKJOLD MELLBINI volitusi ELi eriesindajana Afganistanis pikendatakse kuni 28. veebruarini 2015. Nõukogu võib poliitika- ja julgeolekukomitee hinnangule tuginedes ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja”) ettepaneku põhjal otsustada, et ELi eriesindaja volituste kehtivuse võib lõpetada varem.
Artikkel 2
Poliitilised eesmärgid
ELi eriesindaja esindab Euroopa Liitu ja edendab liidu poliitilisi eesmärke Afganistanis, tehes tihedat koostööd liikmesriikide esindajatega Afganistanis. Konkreetsemalt on eriesindaja ülesanded järgmised:
a) |
toetada ELi-Afganistani ühisdeklaratsiooni ning uue ELi Afganistani strateegia (2014–2016) ning vajadusel ELi-Afganistani partnerlus- ja arengualase koostöölepingu rakendamist; |
b) |
toetada liidu ja Afganistani poliitilist dialoogi; |
c) |
toetada Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) poolt Afganistanis täidetavat keskset rolli, pöörates erilist tähelepanu sellele, et rahvusvaheline abi oleks paremini kooskõlastatud, edendades seega Bonni, Chicago ja Tokyo konverentside kommünikeede ning asjaomaste ÜRO resolutsioonide rakendamist. |
Artikkel 3
Volitused
Oma volituste täitmiseks teeb ELi eriesindaja tihedas koostöös liikmesriikide esindajatega Afganistanis järgmist:
a) |
edendab liidu seisukohti Afganistani poliitilise protsessi ja arengute suhtes; |
b) |
peab tihedat kontakti asjaomaste Afganistani institutsioonide, eelkõige valitsuse, parlamendi ja kohalike asutustega, ning toetab nende arendamist. Kontakti tuleks pidada ka muude Afganistani poliitiliste rühmituste ja muude asjaomaste pooltega Afganistanis, eelkõige kodanikuühiskonna osalejatega; |
c) |
hoiab tihedat kontakti asjaomaste rahvusvaheliste ja piirkondlike sidusrühmadega Afganistanis, nimelt ÜRO peasekretäri eriesindaja, Põhja-Atlandi Lepingu Organisatsiooni kõrgema tsiviilesindaja ning muude oluliste partnerite ja organisatsioonidega; |
d) |
annab teavet ELi-Afganistani ühisdeklaratsioonis, ELi Afganistani strateegias (2014–2016), vajadusel ELi-Afganistani partnerlus- ja arengualases koostöölepingus ning Bonni, Chicago ja Tokyo konverentside kommünikeedes kokku lepitud eesmärkide saavutamisel tehtavate edusammude kohta, eelkõige järgmistes valdkondades:
|
e) |
osaleb aktiivselt kohalikel kooskõlastusfoorumitel, nagu ühine koordineerimis- ja järelevalveorgan, teavitades mitteosalevaid liikmesriike täielikult nendel tasanditel tehtud otsustest; |
f) |
annab nõu liidu osalemise kohta rahvusvahelistel konverentsidel ja nendel võetavate seisukohtade osas seoses Afganistaniga; |
g) |
tegutseb aktiivselt, et edendada piirkondlikku koostööd asjaomaste algatuste kaudu, sh Istanbuli protsessi ja Afganistani käsitleva piirkondliku majanduskonverentsi (RECCA) kaudu; |
h) |
aitab kaasa inimõigusi käsitleva liidu poliitika ja inimõigusi käsitlevate ELi suuniste rakendamisele, eriti seoses konfliktidest mõjutatud piirkondades asuvate naiste ja lastega, sealhulgas jälgides ja käsitledes sellekohaseid arengusuundi; |
i) |
vajaduse korral toetab Afganistani juhtimisel toimuvat kaasavat rahuprotsessi, mille tulemuseks on Bonni konverentsil kokkulepitud tingimustele vastava poliitilise lahenduse saavutamine. |
Artikkel 4
Volituste täitmine
1. ELi eriesindaja vastutab oma volituste täitmise eest, tegutsedes kõrge esindaja alluvuses.
2. Poliitika- ja julgeolekukomiteel on ELi eriesindajaga eelissidemed ning ta on eriesindaja peamine kontaktorgan nõukogus. Poliitika- ja julgeolekukomitee annab ELi eriesindajale tema volituste raames strateegilisi juhtnööre ja poliitilisi suuniseid, ilma et see piiraks kõrge esindaja volitusi.
3. ELi eriesindaja teeb tihedat koostööd Euroopa välisteenistuse ja selle asjaomaste osakondadega.
Artikkel 5
Rahastamine
1. ELi eriesindaja volituste täitmisega seotud kulude katmiseks ajavahemikul 1. juuli 2014 kuni 28. veebruar 2015 ette nähtud lähtesumma on 3 760 000 eurot.
2. Kulusid hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele.
3. Kulude haldamise kohta sõlmitakse ELi eriesindaja ja komisjoni vahel leping. ELi eriesindaja annab kõigist kuludest aru komisjonile.
Artikkel 6
Meeskonna moodustamine ja koosseis
1. Oma volituste ja talle eraldatud vastavate rahaliste vahendite piires vastutab ELi eriesindaja oma meeskonna moodustamise eest. Meeskonda kuuluvad vastavalt volitustele konkreetsetes poliitikaküsimustes pädevad isikud. ELi eriesindaja teavitab nõukogu ja komisjoni viivitamata ja korrapäraselt meeskonna koosseisust.
2. Liikmesriigid, liidu institutsioonid ja Euroopa välisteenistus võivad teha ettepaneku isikkoosseisu liikmete lähetamiseks ELi eriesindaja juurde. Lähetatud isikkoosseisu liikmete töötasu katab vastavalt kas liikmesriik, asjaomane liidu institutsioon või Euroopa välisteenistus. Liikmesriikide poolt liidu institutsioonidesse või Euroopa välisteenistusse lähetatud eksperdid võib määrata tööle ka ELi eriesindaja juurde. Rahvusvahelistel lepingulistel töötajatel peab olema liikmesriigi kodakondsus.
3. Kõik lähetatud isikkoosseisu liikmed jäävad neid lähetanud liikmesriigi, lähetanud liidu institutsiooni või Euroopa välisteenistuse haldusalluvusse ning täidavad oma kohustusi ja tegutsevad ELi eriesindaja volituste huvides.
Artikkel 7
ELi eriesindaja ja tema isikkooseisu liikmete privileegid ja immuniteedid
ELi eriesindaja ja ELi eriesindaja isikkoosseisu liikmete ülesannete läbiviimiseks ja töö sujuvaks toimimiseks vajalikud privileegid, immuniteedid ja täiendavad tagatised lepitakse vastavalt vajadusele kokku vastuvõtva riigiga. Liikmesriigid ja Euroopa välisteenistus annavad selleks kogu vajaliku toetuse.
Artikkel 8
ELi salastatud teabe kaitse
ELi eriesindaja ja tema meeskonna liikmed peavad kinni nõukogu otsusega 2013/488/EL (2) kehtestatud julgeolekupõhimõtetest ja miinimumstandarditest.
Artikkel 9
Juurdepääs teabele ja logistiline tugi
1. Liikmesriigid, komisjon ja nõukogu peasekretariaat tagavad, et ELi eriesindajale võimaldatakse juurdepääs mis tahes asjakohasele teabele.
2. Liidu delegatsioonid ja/või liikmesriigid osutavad vajaduse korral piirkonnas logistilist abi.
Artikkel 10
Julgeolek
ELi eriesindaja võtab oma otsesesse alluvusse kuuluvate isikkoosseisu liikmete julgeoleku tagamiseks kõik otstarbekad meetmed, tehes seda kooskõlas liidu poliitikaga aluslepingu V jaotise alusel väljapoole liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeoleku kohta ning vastavalt ELi eriesindaja volitustele ja julgeolekuolukorrale ELi eriesindaja geograafilises vastutusalas, tegutsedes eelkõige järgmiselt:
a) |
koostades Euroopa välisteenistuse suunistele tuginedes eriomase julgeolekukava, milles nähakse ette eriomased füüsilised, organisatsioonilised ja menetluslikud julgeolekumeetmed, millega reguleeritakse isikkoosseisu ohutu liikumise korda missiooni piirkonda ja piirkonnas ning julgeolekualaste juhtumite ohjamist, ja milles nähakse ette ka erandolukorra plaan ja missiooni evakueerimisplaan; |
b) |
tagades piirkonnas valitsevatele tingimustele vastava kõrge riski kindlustuskaitse kõigile väljapoole liitu lähetatud isikkooseisu liikmetele; |
c) |
tagades, et kõik ELi eriesindaja meeskonna väljapoole liitu lähetatud liikmed, sealhulgas kohapeal tööle võetud lepingulised isikkoosseisu liikmed, on saanud enne piirkonda saabumist või sinna saabudes asjakohase julgeolekukoolituse, mis tugineb missiooni piirkonnale omistatud riskiastmele; |
d) |
tagades, et kõik korrapäraste julgeolekuhinnangute tulemusel esitatud kokkulepitud soovitused viiakse ellu, ning esitades nende elluviimise ja muude julgeolekuküsimuste kohta kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile kirjalikke aruandeid eduaruannete ja volituste täitmist käsitlevate aruannete raames. |
Artikkel 11
Aruandlus
ELi eriesindaja esitab kõrgele esindajale ning poliitika- ja julgeolekukomiteele korrapäraselt aruandeid. Vajaduse korral annab ELi eriesindaja aru ka nõukogu töörühmadele. Korrapärased aruanded edastatakse COREU-võrgu kaudu. ELi eriesindaja võib esitada aruandeid välisasjade nõukogule. Aluslepingu artikli 36 kohaselt võib ELi eriesindaja osaleda Euroopa Parlamendi teavitamises.
Artikkel 12
Koordineerimine
1. ELi eriesindaja panustab liidu meetme ühtsusesse, järjepidevusse ja tõhususse ning aitab tagada, et kõiki liidu instrumente ning liikmesriikide meetmeid rakendatakse järjepidevalt liidu poliitiliste eesmärkide täitmiseks. ELi eriesindaja tegevus kooskõlastatakse komisjoni ning Pakistanis asuva liidu delegatsiooni tegevustega. ELi eriesindaja korraldab korrapäraselt teabekoosolekuid liikmesriikide esindustele ja liidu delegatsioonidele.
2. Kohapeal toimub tihe koostöö liidu delegatsioonide juhtidega ning liikmesriikide esinduste juhtidega. Nad teevad kõik endast sõltuva, et aidata ELi eriesindajat tema volituste täitmisel. ELi eriesindaja annab Afganistanis läbiviidava ELi politseimissiooni (EUPOL AFGHANISTAN) juhile kohalikul tasandil poliitilisi suuniseid. Vajaduse korral konsulteerivad ELi eriesindaja ja tsiviiloperatsioonide ülem teineteisega. ELi eriesindaja teeb koostööd ka teiste kohapealsete rahvusvaheliste ja piirkondlike osalejatega.
Artikkel 13
Nõuetega seotud abi
ELi eriesindaja ja tema isikkoosseis aitavad esitada teavet varasemate Afganistani nimetatud ELi eriesindajate volitustest tulenevate nõuete ja kohustuste täitmiseks ning osutavad sel eesmärgil haldusabi ja võimaldavad juurdepääsu asjakohastele dokumentidele.
Artikkel 14
Läbivaatamine
Käesoleva otsuse rakendamine ja selle sidusus teiste liidu meetmetega kõnealuses piirkonnas vaadatakse korrapäraselt läbi. ELi eriesindaja esitab kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile enne 2014. aasta novembri lõppu täieliku aruande volituste täitmise kohta.
Artikkel 15
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2014.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 198, 23.7.2013, lk 47.
(2) Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/65 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/384/ÜVJP,
23. juuni 2014,
millega muudetakse otsust 2011/426/ÜVJP, millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu eriesindaja Bosnias ja Hertsegoviinas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2 ja artiklit 33,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 18. juulil 2011 vastu otsuse 2011/426/ÜVJP, (1) millega nimetati Peter SØRENSEN Euroopa Liidu eriesindajaks („ELi eriesindaja”) Bosnias ja Hertsegoviinas. ELi eriesindaja volitused lõpevad 30. juunil 2015. |
(2) |
Otsusega 2011/426/ÜVJP, mida on viimati muudetud otsusega 2013/351/ÜVJP, (2) nähti ELi eriesindajale ette lähtesumma ajavahemikuks 1. septembrist 2011 kuni 30. juunini 2014. Ajavahemikuks 1. juulist 2014 kuni 30. juunini 2015 tuleks kehtestada uus lähtesumma. |
(3) |
ELi eriesindaja täidab oma volitusi olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist. |
(4) |
Otsust 2011/426/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2011/426/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 5 lõikele 1 lisatakse järgmine lõik: „ELi eriesindaja volituste täitmisega seotud kulude katmiseks ajavahemikul 1. juulist 2014 kuni 30. juunini 2015 ettenähtud lähtesumma on 5 250 000 eurot.” |
2) |
Artiklile 13 lisatakse järgmine lõik: „Volituste täitmist käsitlev põhjalik lõpparuanne esitatakse enne 2015. aasta märtsi.” |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2014.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 188, 19.7.2011, lk 30.
(2) ELT L 185, 4.7.2013, lk 7.
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/66 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/385/ÜVJP,
23. juuni 2014,
millega pikendatakse Euroopa Liidu inimõiguste eriesindaja volitusi
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2 ja artiklit 33,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
25. juunil 2012 võttis nõukogu vastu inimõigusi ja demokraatiat käsitleva ELi strateegilise raamistiku ning inimõigusi ja demokraatiat käsitleva ELi tegevuskava. |
(2) |
25. juulil 2012 võttis nõukogu vastu otsuse 2012/440/ÜVJP, (1) millega nimetati Stavros LAMBRINIDIS Euroopa Liidu inimõiguste eriesindajaks (”ELi eriesindaja”). ELi eriesindaja volitused lõppevad 30. juunil 2014. |
(3) |
ELi eriesindaja volitusi tuleks pikendada veel 8 kuu võrra. |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu eriesindaja
Stavros LAMBRINIDISe volitusi ELi inimõiguste eriesindajana pikendatakse kuni 28. veebruarini 2015. Nõukogu võib poliitika- ja julgeolekukomitee hinnangule tuginedes ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja”) ettepaneku põhjal otsustada, et ELi eriesindaja volituste kehtivuse võib lõpetada varem.
Artikkel 2
Poliitilised eesmärgid
ELi eriesindaja volitused põhinevad inimõigusi käsitlevatel liidu poliitilistel eesmärkidel, nagu need on sätestatud aluslepingus, Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ning inimõigusi ja demokraatiat käsitlevas ELi strateegilises raamistikus ning inimõigusi ja demokraatiat käsitlevas ELi tegevuskavas:
a) |
suurendada liidu mõjusust, kohalolu ja nähtavust inimõiguste kaitsmisel ja edendamisel maailmas, eelkõige süvendades liidu koostööd ja poliitilist dialoogi kolmandate riikide, asjaomaste partnerite, ettevõtjate, kodanikuühiskonna ja rahvusvaheliste ning piirkondlike organisatsioonidega, samuti tegevuse kaudu asjaomastes rahvusvahelistes foorumites; |
b) |
suurendada liidu panust demokraatia ja institutsioonide arendamise, õigusriigi põhimõtte, hea valitsemistava, inimõiguste ja põhivabaduste austamise tugevdamisse kogu maailmas; |
c) |
suurendada liidu inimõigustealase tegevuse sidusust ja inimõiguste integreerimist kõigisse liidu välistegevuse valdkondadesse. |
Artikkel 3
Volitused
Kõnealuste poliitiliste eesmärkide saavutamiseks on ELi eriesindajal järgmised volitused:
a) |
toetada liidu inimõigustealase poliitika (eelkõige inimõigusi ja demokraatiat käsitleva ELi strateegilise raamistiku ning inimõigusi ja demokraatiat käsitleva ELi tegevuskava) rakendamist, sealhulgas koostades selle kohta soovitusi; |
b) |
panustada inimõigusi ja rahvusvahelist humanitaarõigust käsitlevate liidu suuniste, vahendite ja tegevuskavade rakendamisesse; |
c) |
edendada inimõigusi käsitlevat dialoogi kolmandate riikide valitsustega ja rahvusvaheliste ning piirkondlike organisatsioonidega, samuti kodanikuühiskonna organisatsioonide ja muude asjaomaste osalejatega, et tagada liidu inimõigustealase poliitika mõjusus ja nähtavus; |
d) |
toetada liidu poliitika ja meetmete suuremat sidusust ja järjepidevust inimõiguste kaitse ja edendamise valdkonnas, eelkõige aidates kaasa liidu asjakohase poliitika kujundamisele. |
Artikkel 4
Volituste täitmine
1. ELi eriesindaja vastutab oma volituste täitmise eest, tegutsedes kõrge esindaja alluvuses.
2. Poliitika- ja julgeolekukomiteel on ELi eriesindajaga eelissidemed ning ta on eriesindaja peamine kontaktorgan nõukogus. Poliitika- ja julgeolekukomitee annab ELi eriesindajale tema volituste raames strateegilisi juhtnööre ja poliitilisi suuniseid, ilma et see piiraks kõrge esindaja volitusi.
3. ELi eriesindaja kooskõlastab oma töö täielikult Euroopa välisteenistuse ja selle asjaomaste osakondadega, et tagada nende poolt inimõiguste valdkonnas tehtava vastava töö sidusus ja järjepidevus.
Artikkel 5
Rahastamine
1. ELi eriesindaja volituste täitmisega seotud kulude katmiseks ajavahemikul 1. juuli 2014 kuni 28. veebruar 2015 ette nähtud lähtesumma on 550 000 eurot.
2. ELi inimõiguste eriesindajale järgnevaks ajavahemikuks määratava lähtesumma kohta teeb otsuse nõukogu.
3. Kulusid hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele.
4. Kulude haldamise kohta sõlmitakse ELi eriesindaja ja komisjoni vahel leping. ELi eriesindaja annab kõigist kuludest aru komisjonile.
Artikkel 6
Meeskonna moodustamine ja koosseis
1. Oma volituste ja talle eraldatud vastavate rahaliste vahendite piires vastutab ELi eriesindaja oma meeskonna moodustamise eest. Meeskonda kuuluvad vastavalt volitustele konkreetsetes poliitikaküsimustes pädevad isikud. ELi eriesindaja teavitab nõukogu ja komisjoni viivitamata oma meeskonna koosseisust.
2. Liikmesriigid, liidu institutsioonid ja Euroopa välisteenistus võivad teha ettepaneku isikkoosseisu liikmete lähetamiseks ELi eriesindaja juurde. Lähetatud isikkoosseisu liikmete palga katab vastavalt kas liikmesriik, liidu asjaomane institutsioon või Euroopa välisteenistus. Liikmesriikide poolt liidu institutsioonidesse või Euroopa välisteenistusse lähetatud eksperdid võib määrata ka ELi eriesindaja juurde. Rahvusvahelistel lepingulistel töötajatel peab olema liikmesriigi kodakondsus.
3. Kõik lähetatud isikkoosseisu liikmed jäävad neid lähetanud liikmesriigi, lähetanud liidu institutsiooni või Euroopa välisteenistuse haldusalluvusse ning täidavad oma kohustusi ja tegutsevad ELi eriesindaja volituste huvides.
Artikkel 7
ELi salastatud teabe kaitse
ELi eriesindaja ja tema meeskonna liikmed peavad kinni nõukogu otsusega 2013/488/EL (2) kehtestatud julgeolekupõhimõtetest ja miinimumstandarditest.
Artikkel 8
Juurdepääs teabele ja logistiline tugi
1. Liikmesriigid, komisjon, Euroopa välisteenistus ja nõukogu peasekretariaat tagavad, et ELi eriesindajale võimaldatakse juurdepääs mis tahes asjakohasele teabele.
2. Liidu delegatsioonid ja liikmesriikide diplomaatilised esindused osutavad ELi eriesindajale vastavalt vajadusele logistilist tuge.
Artikkel 9
Julgeolek
ELi eriesindaja võtab oma otsesesse alluvusse kuuluvate isikkoosseisu liikmete julgeoleku tagamiseks kõik otstarbekad meetmed, tehes seda kooskõlas liidu poliitikaga aluslepingu V jaotise alusel väljapoole liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeoleku kohta ning vastavalt ELi eriesindaja volitustele ja julgeoleku olukorra alusel asjaomases riigis, tegutsedes eelkõige järgmiselt:
a) |
koostades Euroopa välisteenistuse suunistele tuginedes eriomase julgeolekukava, milles nähakse ette eriomased füüsilised, organisatsioonilised ja menetluslikud julgeolekumeetmed, millega reguleeritakse isikkoosseisu ohutu liikumise korda missiooni piirkonda ja piirkonnas ning julgeolekualaste juhtumite ohjamist, ja milles nähakse ette ka erandolukorra plaan ja missiooni evakueerimisplaan; |
b) |
tagades piirkonnas valitsevatele tingimustele vastava kõrge riski kindlustuskaitse kõigile väljapoole liitu lähetatud isikkooseisu liikmetele; |
c) |
tagades, et kõik ELi eriesindaja meeskonna väljapoole liitu lähetatud liikmed, sealhulgas kohapeal tööle võetud lepingulised isikkoosseisu liikmed, on saanud enne piirkonda saabumist või sinna saabudes asjakohase julgeolekukoolituse, mis tugineb missiooni piirkonnale omistatud riskiastmele; |
d) |
tagades, et kõik korrapäraste julgeolekuhinnangute tulemusel esitatud kokkulepitud soovitused viiakse ellu, ning esitades nende elluviimise ja muude julgeolekuküsimuste kohta kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile kirjalikke aruandeid eduaruannete ja volituste täitmist käsitlevate aruannete raames. |
Artikkel 10
Aruandlus
ELi eriesindaja esitab kõrgele esindajale ning poliitika- ja julgeolekukomiteele korrapäraselt aruandeid. Vajaduse korral annab ELi eriesindaja aru ka nõukogu töörühmadele, eelkõige inimõiguste töörühmale. Korrapärased aruanded edastatakse COREU-võrgu kaudu. ELi eriesindaja võib esitada aruandeid välisasjade nõukogule. Kooskõlas aluslepingu artikliga 36 võib ELi eriesindaja osaleda Euroopa Parlamendi teavitamises.
Artikkel 11
Koordineerimine
1. ELi eriesindaja toetab liidu meetmete ühtsust, järjekindlust ja tõhusust ning aitab tagada, et liidu vahendeid ja liikmesriikide meetmeid kasutatakse järjepidevalt liidu poliitiliste eesmärkide saavutamiseks. ELi eriesindaja koordineerib oma tööd liikmesriikide ja komisjoniga ning vastavalt vajadusele teiste ELi eriesindajatega. ELi eriesindaja korraldab korrapäraseid teabekoosolekuid liikmesriikide esindustele ja liidu delegatsioonidele.
2. Kohapeal toimub tihe koostöö liidu delegatsioonide juhtidega, liikmesriikide esinduste juhtidega, samuti ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonide ja operatsioonide juhtidega/ülematega ning vastavalt vajadusele muude Euroopa Liidu eriesindajatega, kes teevad kõik endast sõltuva, et aidata ELi eriesindajat tema volituste täitmisel.
3. ELi eriesindaja teeb koostööd ja püüab saavutada vastastikust täiendavust ja sünergiat ka teiste rahvusvaheliste ja piirkondlike osalejatega peakorteri tasandil ja kohapeal. ELi eriesindaja püüab korrapäraselt kohtuda kodanikuühiskonna organisatsioonidega nii peakorteris kui ka kohapeal.
Artikkel 12
Läbivaatamine
Käesoleva otsuse rakendamine ja selle sidusus teiste liidu meetmetega kõnealuses piirkonnas vaadatakse korrapäraselt läbi. ELi eriesindaja esitab kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile enne 2014. aasta novembri lõppu täieliku aruande volituste täitmise kohta.
Artikkel 13
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2014.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 200, 27.7.2012, lk 21.
(2) Nõukogu 23. septembri 2013. aasta otsus 2013/488/EL ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekueeskirjade kohta (ELT L 274, 15.10.2013, lk 1).
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/70 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/386/ÜVJP,
23. juuni 2014,
mis käsitleb Krimmist või Sevastopolist pärit kaupadele kohaldatavaid piiranguid vastusena Krimmi ja Sevastopoli ebaseaduslikule annekteerimisele
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liidu liikmesriikide riigipead ja valitsusjuhid mõistsid 6. märtsil 2014. aastal karmilt hukka Ukraina suveräänsuse ja territoriaalse terviklikkuse provotseerimata rikkumise Venemaa Föderatsiooni poolt. |
(2) |
Nõukogu võttis 17. märtsil 2014 vastu otsuse 2014/145/ÜVJP, (1) mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega. |
(3) |
20.–21. märtsil 2014 toimunud kohtumisel mõistis Euroopa Ülemkogu tugevalt hukka Krimmi Autonoomse Vabariigi („Krimm”) ja Sevastopoli linna („Sevastopol”) ebaseadusliku annekteerimise Venemaa Föderatsiooni poolt ja rõhutas, et ei tunnusta seda. Euroopa Ülemkogu oli seisukohal, et esitada tuleb ettepanekud teatavate Krimmiga seotud majandus-, kaubandus- ja finantspiirangute kohta, mis tuleks kiiresti rakendada. |
(4) |
ÜRO Peaassamblee võttis 27. märtsil 2014 vastu resolutsiooni 68/262 Ukraina territoriaalse terviklikkuse kohta, milles kinnitas oma pühendumust Ukraina suveräänsusele, poliitilisele sõltumatusele, ühtsusele ja territoriaalsele terviklikkusele tema rahvusvaheliselt tunnustatud piirides, rõhutades 16. märtsil Krimmis toimunud rahvahääletuse tühisust ja kutsudes kõiki riike üles mitte tunnustama mis tahes muutusi Krimmi ja Sevastopoli staatuses. |
(5) |
Seda arvesse võttes on nõukogu seisukohal, et tuleks keelata Krimmist ja Sevastopolist pärit kaupade import Euroopa Liitu, välja arvatud selliste Krimmist ja Sevastopolist pärit kaupade import, millele Ukraina valitsus on väljastanud päritolusertifikaadi. |
(6) |
Käesoleva otsusega kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev otsus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist. |
(7) |
Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade import liitu on keelatud.
2. Keelatud on pakkuda otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi ning kindlustust ja edasikindlustust seoses Krimmist või Sevastopolist pärit kaupade impordiga.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud keeldu ei kohaldata Krimmist või Sevastopolist pärit kaupadele, mis on esitatud kontrollimiseks Ukraina ametivõimudele ja mida Ukraina ametivõimud on kontrollinud ning millele Ukraina valitsus on väljastanud päritolusertifikaadi.
Artikkel 3
Artiklis 1 sätestatud keelud ei piira enne 25. juunit 2014 sõlmitud lepingute täitmist kuni 26. septembrini 2014 või nende lepingute täitmiseks vajalike lisalepingute täitmist, mis tuleb sõlmida ning mida tuleb täita hiljemalt 26. septembril 2014.
Artikkel 4
Keelatud on osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk on artiklis 1 sätestatud keeldudest kõrvalehoidumine.
Artikkel 5
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat otsust kohaldatakse 23. juunini 2015.
Käesolevat otsust vaadatakse pidevalt uuesti läbi. Vajaduse korral pikendatakse selle kehtivust või muudetakse seda, kui nõukogu leiab, et selle eesmärke ei ole saavutatud.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 78, 17.3.2014, lk 16.
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/72 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2014/387/ÜVJP,
23. juuni 2014,
millega rakendatakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõike 2,
võttes arvesse nõukogu 31. mai 2013. aasta otsust 2013/255/ÜVJP (1) Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta, eriti selle artikli 30 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. mail 2013 vastu otsuse 2013/255/ÜVJP. |
(2) |
Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud loetelus tuleks ajakohastada ühe isikuga seotud teavet. |
(3) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust, tuleks otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud loetelusse füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, lisada kaksteist isikut. |
(4) |
Otsust 2013/255/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Luxembourg, 23. juuni 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 147, 1.6.2013, lk 14.
LISA
1. |
Allpool nimetatud isikut käsitlev kanne, nii nagu see on esitatud otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa A osas, asendatakse järgmise kandega.
|
2. |
Allpool loetletud isikud lisatakse otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa A osas esitatud loetellu füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest.
|
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/75 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
16. juuni 2014,
millega koostatakse nende piirkondade ja alade loend, mis on kõlblikud rahastamiseks Euroopa Regionaalarengu Fondist Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi piiriüleste ja riikidevaheliste komponentide raames ajavahemikus 2014–2020
(teatavaks tehtud numbri C(2014) 3898 all)
(2014/388/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1299/2013 erisätete kohta, mis käsitlevad Euroopa Regionaalarengu Fondist toetuse andmist Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgil, (1) eriti selle artikli 3 lõike 1 teist lõiku ja artikli 3 lõike 3 esimest lõiku,
olles konsulteerinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1303/2013 (millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1083/2006) (2) artikli 150 lõike 1 kohaselt loodud Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide koordineerimiskomiteega
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF) toetab Euroopa territoriaalse koostöö eesmärki teatavates piirkondades, mis vastavad ühise statistiliste territoriaaljaotuste liigituse 3. tasandile (edaspidi „NUTS 3. tasand”), piiriülese koostöö raames; kõikides piirkondades, mis vastavad ühise statistiliste territoriaaljaotuste liigituse 2. tasandile (edaspidi „NUTS 2. tasand”), riikidevahelise koostöö raames. Ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) kehtestati Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1059/2003, (3) mida on muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 31/2011 (4). Seepärast on vaja sätestada toetuskõlblike piirkondade loendid. |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 3 lõike 1 kolmandale lõigule täpsustatakse piiriülese koostöö raames toetuskõlblike alade loendis ka need liidu NUTS 3. tasandi alad, mida võetakse arvesse ERFi toetuste andmisel piiriüleseks koostööks kõikidel sisepiiridel ja välispiiridel, mis on hõlmatud selliste liidu välisrahastamisvahendite alla kuuluvate programmidega nagu Euroopa naabruspoliitika rahastamisvahend (ENI) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 232/2014 (5) reguleerimisalas ja ühinemiseelse abi rahastamisvahend (IPA II) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 231/2014 (6) reguleerimisalas. |
(3) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 3 lõike 1 viiendale lõigule võib kõnealusesse loendisse asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide taotluse korral lisada ka äärepoolseimate piirkondade merepiiride äärsed NUTS 3. tasandi alad, mille omavaheline kaugus on rohkem kui 150 kilomeetrit. |
(4) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 3 lõikele 6 tuleb komisjoni otsuses, milles sätestatakse piiriüleste ja riikidevaheliste alade loend, teavitamise eesmärgil loetleda ka kõnealuse määruse artikli 3 lõigetes 2 ja 4 osutatud kolmandate riikide või territooriumide piirkonnad. |
(5) |
Seepärast on vaja kehtestada koostööprogrammide kaupa loendid nendest piiriülestest ja riikidevahelistest aladest, mis on kõlblikud ERFist rahastamiseks, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Nende piirkondade ja alade loend, mis on kõlblikud rahastamiseks Euroopa Regionaalarengu Fondist (ERF) Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi piiriülese komponendi raames, on esitatud I lisas.
Artikkel 2
Nende liidu NUTS 3. tasandi alade loend, mida on võetud arvesse ERFi toetuste andmisel piiriülese koostöö eesmärgil, kuid mis ei ole ühegi I lisas loetletud piiriülese ala osa, ning mis on hõlmatud selliste liidu välisrahastamisvahendite alla kuuluvate programmidega nagu Euroopa naabruspoliitika rahastamisvahend (ENI) määruse (EL) nr 232/2014 reguleerimisalas ja ühinemiseelse abi rahastamisvahend (IPA II) määruse (EL) nr 231/2014 reguleerimisalas, on esitatud II lisas.
Artikkel 3
Nende piirkondade ja alade loend, mis on kõlblikud ERFist rahastamiseks Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi riikidevahelise koostöö komponendi raames, on esitatud III lisas.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 16. juuni 2014
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Johannes HAHN
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 259.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 320.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1059/2003, 26. mai 2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1).
(4) Komisjoni määrus (EL) nr 31/2011, 17. jaanuar 2011, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1059/2003 (millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS)) lisasid (ELT L 13, 18.1.2011, lk 3).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 232/2014, 11. märts 2014, millega luuakse Euroopa naabruspoliitika rahastamisvahend (ELT L 77, 15.3.2014, lk 27).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 231/2014, 11. märts 2014, millega luuakse ühinemiseelse abi rahastamisvahend (ELT L 77, 15.3.2014, lk 11).
I LISA
Toetuskõlblike alade loend piiriülese koostöö programmide kaupa
2014TC16RFCB001 |
BE-DE-NL |
(Interreg V-A) Belgia–Saksamaa–Madalmaad (Euregio Meuse-Rhin/Euregio Maas-Rijn/Euregio Maas-Rhein) |
|
|
|
|
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
DEA26 |
Düren |
|
|
DEA28 |
Euskirchen |
|
|
DEA29 |
Heinsberg |
|
|
DEA2D |
Städteregion Aachen |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB002 |
AT-CZ |
(Interreg V-A) Austria — Tšehhi Vabariik |
|
|
|
|
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ063 |
Kraj Vysočina |
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB003 |
SK-AT |
(Interreg V-A) Slovakkia–Austria |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB004 |
AT-DE |
(Interreg V-A) Austria–Saksamaa/Baieri (Bayern–Österreich) |
|
|
|
|
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
AT315 |
Traunviertel |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE213 |
Rosenheim, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE214 |
Altötting |
|
|
DE215 |
Berchtesgadener Land |
|
|
DE216 |
Bad Tölz-Wolfratshausen |
|
|
DE21D |
Garmisch-Partenkirchen |
|
|
DE21F |
Miesbach |
|
|
DE21G |
Mühldorf a. Inn |
|
|
DE21K |
Rosenheim, Landkreis |
|
|
DE21M |
Traunstein |
|
|
DE21N |
Weilheim-Schongau |
|
|
DE221 |
Landshut, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE227 |
Landshut, Landkreis |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22 A |
Rottal-Inn |
|
|
DE22C |
Dingolfing-Landau |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27 A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB005 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Hispaania–Portugal (POCTEP) |
|
|
|
|
|
|
ES111 |
A Coruña |
|
|
ES112 |
Lugo |
|
|
ES113 |
Ourense |
|
|
ES114 |
Pontevedra |
|
|
ES411 |
Ávila |
|
|
ES413 |
León |
|
|
ES415 |
Salamanca |
|
|
ES418 |
Valladolid |
|
|
ES419 |
Zamora |
|
|
ES431 |
Badajoz |
|
|
ES432 |
Cáceres |
|
|
ES612 |
Cádiz |
|
|
ES613 |
Córdoba |
|
|
ES615 |
Huelva |
|
|
ES618 |
Sevilla |
|
|
PT111 |
Minho-Lima |
|
|
PT112 |
Cávado |
|
|
PT113 |
Ave |
|
|
PT114 |
Grande Porto |
|
|
PT115 |
Tâmega |
|
|
PT117 |
Douro |
|
|
PT118 |
Alto Trás-os-Montes |
|
|
PT150 |
Algarve |
|
|
PT165 |
Dão-Lafões |
|
|
PT166 |
Pinhal Interior Sul |
|
|
PT167 |
Serra da Estrela |
|
|
PT168 |
Beira Interior Norte |
|
|
PT169 |
Beira Interior Sul |
|
|
PT16 A |
Cova da Beira |
|
|
PT181 |
Alentejo Litoral |
|
|
PT182 |
Alto Alentejo |
|
|
PT183 |
Alentejo Central |
|
|
PT184 |
Baixo Alentejo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB006 |
ES-FR-AD |
(Interreg V-A) Hispaania–Prantsusmaa–Andorra (POCTEFA) |
|
|
|
|
|
|
ES211 |
Álava |
|
|
ES212 |
Guipúzcoa |
|
|
ES213 |
Vizcaya |
|
|
ES220 |
Navarra |
|
|
ES230 |
La Rioja |
|
|
ES241 |
Huesca |
|
|
ES243 |
Zaragoza |
|
|
ES511 |
Barcelona |
|
|
ES512 |
Girona |
|
|
ES513 |
Lleida |
|
|
ES514 |
Tarragona |
|
|
FR615 |
Pyrénées-Atlantiques |
|
|
FR621 |
Ariège |
|
|
FR623 |
Haute-Garonne |
|
|
FR626 |
Hautes-Pyrénées |
|
|
FR815 |
Pyrénées orientales |
|
|
AD000 |
Andorra |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB007 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Hispaania–Portugal (Madeira-Açores-Canarias (MAC)) |
|
|
|
|
|
|
ES703 |
El Hierro |
|
|
ES704 |
Fuerteventura |
|
|
ES705 |
Gran Canaria |
|
|
ES706 |
La Gomera |
|
|
ES707 |
La Palma |
|
|
ES708 |
Lanzarote |
|
|
ES709 |
Tenerife |
|
|
PT200 |
Região Autónoma dos Açores |
|
|
PT300 |
Região Autónoma de Madeira |
|
|
CP |
Cape Verde |
|
|
MR |
Mauritania |
|
|
SN |
Senegal |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB008 |
HU-HR |
(Interreg V-A) Ungari–Horvaatia |
|
|
|
|
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR045 |
Koprivničko-križevačka županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR047 |
Bjelovarsko-bilogorska županija |
|
|
HR048 |
Virovitičko-podravska županija |
|
|
HR049 |
Požeško-slavonska županija |
|
|
HR04B |
Osječko-baranjska županija |
|
|
HR04C |
Vukovarsko-srijemska županija |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
HU231 |
Baranya |
|
|
HU232 |
Somogy |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB009 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Saksamaa/Baieri — Tšehhi Vabariik |
|
|
|
|
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ032 |
Plzeňský kraj |
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE223 |
Straubing, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22B |
Straubing-Bogen |
|
|
DE231 |
Amberg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE232 |
Regensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE233 |
Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE234 |
Amberg-Sulzbach |
|
|
DE235 |
Cham |
|
|
DE237 |
Neustadt a. d. Waldnaab |
|
|
DE238 |
Regensburg, Landkreis |
|
|
DE239 |
Schwandorf |
|
|
DE23 A |
Tirschenreuth |
|
|
DE242 |
Bayreuth, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE244 |
Hof, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE246 |
Bayreuth, Landkreis |
|
|
DE249 |
Hof, Landkreis |
|
|
DE24 A |
Kronach |
|
|
DE24B |
Kulmbach |
|
|
DE24D |
Wunsiedel i. Fichtelgebirge |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB010 |
AT-HU |
(Interreg V-A) Austria–Ungari |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB011 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Saksamaa/Brandenburg–Poola |
|
|
|
|
|
|
DE402 |
Cottbus, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE403 |
Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40C |
Oder-Spree |
|
|
DE40G |
Spree-Neiße |
|
|
PL431 |
Gorzowski |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB012 |
PL-SK |
(Interreg V-A) Poola–Slovakkia |
|
|
|
|
|
|
PL214 |
Krakowski |
|
|
PL215 |
Nowosądecki |
|
|
PL216 |
Oświęcimski |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL323 |
Krośnieński |
|
|
PL324 |
Przemyski |
|
|
PL325 |
Rzeszowski |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
SK041 |
Prešovský kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB013 |
PL-DK-DE-LT-SE |
(Interreg V-A) Poola–Taani–Saksamaa–Leedu–Rootsi (SOUTH BALTIC) |
|
|
|
|
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE803 |
Rostock, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE806 |
Wismar, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE807 |
Bad Doberan |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80E |
Nordwestmecklenburg |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
DE809 |
Güstrow |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
PL621 |
Elbląski |
|
|
PL631 |
Słupski |
|
|
PL633 |
Trójmiejski |
|
|
PL634 |
Gdański |
|
|
PL635 |
Starogardzki |
|
|
SE212 |
Kronobergs län |
|
|
SE213 |
Kalmar län |
|
|
SE221 |
Blekinge län |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB014 |
FI-EE-LV-SE |
(Interreg V-A) Soome–Eesti–Läti–Rootsi (Central Baltic) |
|
|
|
|
|
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE006 |
Kesk-Eesti |
|
|
EE007 |
Kirde-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
FI1B1 |
Helsinki-Uusimaa |
|
|
FI1C1 |
Varsinais-Suomi |
|
|
FI1C2 |
Kanta-Häme |
|
|
FI1C3 |
Päijät-Häme |
|
|
FI1C4 |
Kymenlaakso |
|
|
FI1C5 |
Etelä-Karjala |
|
|
FI196 |
Satakunta |
|
|
FI197 |
Pirkanmaa |
|
|
FI200 |
Åland |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
SE110 |
Stockholms län |
|
|
SE121 |
Uppsala län |
|
|
SE122 |
Södermanlands län |
|
|
SE123 |
Östergötlands län |
|
|
SE124 |
Örebro län |
|
|
SE125 |
Västmanlands län |
|
|
SE214 |
Gotlands län |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB015 |
SK-HU |
(Interreg V-A) Slovakkia–Ungari |
|
|
|
|
|
|
HU101 |
Budapest |
|
|
HU102 |
Pest |
|
|
HU212 |
Komárom-Esztergom |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU311 |
Borsod-Abaúj-Zemplén |
|
|
HU312 |
Heves |
|
|
HU313 |
Nógrád |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK023 |
Nitriansky kraj |
|
|
SK032 |
Banskobystrický kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB016 |
SE-NO |
(Interreg V-A) Rootsi–Norra |
|
|
|
|
|
|
SE311 |
Värmlands län |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE232 |
Västra Götaland |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB017 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Saksamaa/Saksimaa — Tšehhi Vabariik |
|
|
|
|
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
CZ042 |
Ústecký kraj |
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
DED21 |
Dresden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
DED2F |
Sächsische Schweiz-Osterzgebirge |
|
|
DED41 |
Chemnitz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED42 |
Erzgebirgskreis |
|
|
DED43 |
Mittelsachsen |
|
|
DED44 |
Vogtlandkreis |
|
|
DED45 |
Zwickau |
|
|
DEG0K |
Saale-Orla-Kreis |
|
|
DEG0L |
Greiz |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB018 |
PL-DE |
(Interreg V-A) Poola–Saksamaa/Saksimaa |
|
|
|
|
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB019 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Saksamaa/Mecklenburg-Vorpommern/Brandenburg–Poola |
|
|
|
|
|
|
DE405 |
Barnim |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40I |
Uckermark |
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE802 |
Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DE80B |
Mecklenburg-Strelitz |
|
|
DE80C |
Müritz |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB020 |
EL-IT |
(Interreg V-A) Kreeka–Itaalia |
|
|
|
|
|
|
EL211 |
Άρτα (Arta) |
|
|
EL212 |
Θεσπρωτία (Thesprotia) |
|
|
EL213 |
Ιωάννινα (Ioannina) |
|
|
EL214 |
Πρέβεζα (Preveza) |
|
|
EL221 |
Ζάκυνθος (Zakynthos) |
|
|
EL222 |
Κέρκυρα (Kerkyra) |
|
|
EL223 |
Κεφαλληνία (Kefallinia) |
|
|
EL224 |
Λευκάδα (Lefkada) |
|
|
EL231 |
Αιτωλοακαρνανία (Aitoloakarnania) |
|
|
EL232 |
Αχαΐα (Achaia) |
|
|
EL233 |
Ηλεία (Ileia) |
|
|
ITF43 |
Taranto |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB021 |
RO-BG |
(Interreg V-A) Rumeenia–Bulgaaria |
|
|
|
|
|
|
BG311 |
Видин (Vidin) |
|
|
BG312 |
Монтана (Montana) |
|
|
BG313 |
Враца (Vratsa) |
|
|
BG314 |
Плевен (Pleven) |
|
|
BG321 |
Велико Търново (Veliko Tarnovo) |
|
|
BG323 |
Русе (Ruse) |
|
|
BG325 |
Силистра (Silistra) |
|
|
BG332 |
Добрич (Dobrich) |
|
|
RO223 |
Constanţa |
|
|
RO312 |
Călăraşi |
|
|
RO314 |
Giurgiu |
|
|
RO317 |
Teleorman |
|
|
RO411 |
Dolj |
|
|
RO413 |
Mehedinţi |
|
|
RO414 |
Olt |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB022 |
EL-BG |
(Interreg V-A) Kreeka–Bulgaaria |
|
|
|
|
|
|
BG413 |
Благоевград (Blagoevgrad) |
|
|
BG422 |
Хасково (Haskovo) |
|
|
BG424 |
Смолян (Smolyan) |
|
|
BG425 |
Кърджали (Kardzhali) |
|
|
EL111 |
Έβρος (Evros) |
|
|
EL112 |
Ξάνθη (Xanthi) |
|
|
EL113 |
Ροδόπη (Rodopi) |
|
|
EL114 |
Δράμα (Drama) |
|
|
EL115 |
Καβάλα (Kavala) |
|
|
EL122 |
Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
|
EL126 |
Σέρρες (Serres) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB023 |
DE-NL |
(Interreg V-A) Saksamaa–Madalmaad |
|
|
|
|
|
|
DE941 |
Stadt Delmenhorst |
|
|
DE942 |
Emden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE943 |
Stadt Oldenburg |
|
|
DE944 |
Osnabrück, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE945 |
Stadt Wilhelmshaven |
|
|
DE946 |
Ammerland |
|
|
DE947 |
Aurich |
|
|
DE948 |
Cloppenburg |
|
|
DE949 |
Emsland |
|
|
DE94 A |
Friesland (D) |
|
|
DE94B |
Grafschaft Bentheim |
|
|
DE94C |
Leer |
|
|
DE94D |
Landkreis Oldenburg |
|
|
DE94E |
Osnabrück, Landkreis |
|
|
DE94F |
Landkreis Vechta |
|
|
DE94G |
Landkreis Wesermarsch |
|
|
DE94H |
Wittmund |
|
|
DEA11 |
Stadt Düsseldorf |
|
|
DEA12 |
Duisburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA14 |
Krefeld, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA15 |
Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA1B |
Kleve |
|
|
DEA1D |
Rhein-Kreis Neuss |
|
|
DEA1E |
Viersen |
|
|
DEA1F |
Wesel |
|
|
DEA33 |
Münster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA34 |
Borken |
|
|
DEA35 |
Coesfeld |
|
|
DEA37 |
Steinfurt |
|
|
DEA38 |
Warendorf |
|
|
NL111 |
Oost-Groningen |
|
|
NL112 |
Delfzijl en omgeving |
|
|
NL113 |
Overig Groningen |
|
|
NL121 |
Noord-Friesland |
|
|
NL122 |
Zuidwest-Friesland |
|
|
NL123 |
Zuidoost-Friesland |
|
|
NL131 |
Noord-Drenthe |
|
|
NL132 |
Zuidoost-Drenthe |
|
|
NL133 |
Zuidwest-Drenthe |
|
|
NL211 |
Noord-Overijssel |
|
|
NL212 |
Zuidwest-Overijssel |
|
|
NL213 |
Twente |
|
|
NL221 |
Veluwe |
|
|
NL224 |
Zuidwest-Gelderland |
|
|
NL225 |
Achterhoek |
|
|
NL226 |
Arnhem/Nijmegen |
|
|
NL230 |
Flevoland |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB024 |
DE-AT-CH-LI |
(Interreg V-A) Saksamaa–Austria–Šveits–Liechtenstein (Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein) |
|
|
|
|
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE136 |
Schwarzwald-Baar-Kreis |
|
|
DE137 |
Tuttlingen |
|
|
DE138 |
Konstanz |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13 A |
Waldshut |
|
|
DE147 |
Bodenseekreis |
|
|
DE148 |
Ravensburg |
|
|
DE149 |
Sigmaringen |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27 A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Landkreis Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
CH040 |
Zürich |
|
|
CH051 |
Glarus |
|
|
CH052 |
Schaffhausen |
|
|
CH053 |
Appenzell Ausserrhoden |
|
|
CH054 |
Appenzell Innerrhoden |
|
|
CH055 |
St. Gallen |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH057 |
Thurgau |
|
|
LI000 |
Liechtenstein |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB025 |
CZ-PL |
(Interreg V-A) Tšehhi Vabariik — Poola |
|
|
|
|
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
CZ052 |
Královéhradecký kraj |
|
|
CZ053 |
Pardubický kraj |
|
|
CZ071 |
Olomoucký kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL227 |
Rybnicki |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
PL517 |
Wałbrzyski |
|
|
PL521 |
Nyski |
|
|
PL522 |
Opolski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL518 |
Wrocławski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB026 |
SE-DK-NO |
(Interreg V-A) Rootsi–Taani–Norra (Öresund-Kattegat-Skagerrak) |
|
|
|
|
|
|
DK011 |
Byen København |
|
|
DK012 |
Københavns omegn |
|
|
DK013 |
Nordsjælland |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK041 |
Vestjylland |
|
|
DK042 |
Østjylland |
|
|
DK050 |
Nordjylland |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
SE231 |
Hallands län |
|
|
SE232 |
Västra Götalands län |
|
|
NO011 |
Oslo |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO032 |
Buskerud |
|
|
NO034 |
Telemark |
|
|
NO033 |
Vestfold |
|
|
NO041 |
Aust-Agder |
|
|
NO042 |
Vest-Agder |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB027 |
LV-LT |
(Interreg V-A) Läti–Leedu |
|
|
|
|
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT005 |
Panevėžio apskritis |
|
|
LT006 |
Šiaulių apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
LT009 |
Utenos apskritis |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV005 |
Latgale |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB028 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Rootsi–Soome–Norra (Botnia-Atlantica) |
|
|
|
|
|
|
FI195 |
Pohjanmaa |
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI194 |
Etelä-Pohjanmaa |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB029 |
SI-HR |
(Interreg V-A) Sloveenia–Horvaatia |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR041 |
Grad Zagreb |
|
|
HR042 |
Zagrebačka županija |
|
|
HR043 |
Krapinsko-zagorska županija |
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI016 |
Spodnjeposavska |
|
|
SI017 |
Jugovzhodna Slovenija |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB030 |
SK-CZ |
(Interreg V-A) Slovakkia — Tšehhi Vabariik |
|
|
|
|
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
CZ072 |
Zlínský kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK022 |
Trenčiansky kraj |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB031 |
LT-PL |
(Interreg V-A) Leedu–Poola |
|
|
|
|
|
|
LT001 |
Alytaus apskritis |
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT004 |
Marijampolės apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT00 A |
Vilniaus apskritis |
|
|
PL343 |
Białostocki |
|
|
PL345 |
Suwalski |
|
|
PL623 |
Ełcki |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB032 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Rootsi–Soome–Norra (Nord) |
|
|
|
|
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI1D6 |
Pohjois-Pohjanmaa |
|
|
FI1D7 |
Lappi |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
SE332 |
Norrbottens län |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
NO072 |
Troms |
|
|
NO073 |
Finnmark |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB033 |
IT-FR |
(Interreg V-A) Itaalia–Prantsusmaa (Maritime) |
|
|
|
|
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
FR825 |
Var |
|
|
FR831 |
Corse-du-Sud |
|
|
FR832 |
Haute-Corse |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
ITC32 |
Savona |
|
|
ITC33 |
Genova |
|
|
ITC34 |
La Spezia |
|
|
ITG25 |
Sassari |
|
|
ITG26 |
Nuoro |
|
|
ITG27 |
Cagliari |
|
|
ITG28 |
Oristano |
|
|
ITG29 |
Olbia-Tempio |
|
|
ITG2 A |
Ogliastra |
|
|
ITG2B |
Medio Campidano |
|
|
ITG2C |
Carbonia-Iglesias |
|
|
ITI11 |
Massa-Carrara |
|
|
ITI12 |
Lucca |
|
|
ITI16 |
Livorno |
|
|
ITI17 |
Pisa |
|
|
ITI1 A |
Grosseto |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB034 |
FR-IT |
(Interreg V-A) Prantsusmaa–Itaalia (ALCOTRA) |
|
|
|
|
|
|
FR717 |
Savoie |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
FR821 |
Alpes-de-Haute-Provence |
|
|
FR822 |
Hautes-Alpes |
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
ITC11 |
Torino |
|
|
ITC16 |
Cuneo |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB035 |
IT-CH |
(Interreg V-A) Itaalia–Šveits |
|
|
|
|
|
|
ITC12 |
Vercelli |
|
|
ITC13 |
Biella |
|
|
ITC14 |
Verbano-Cusio-Ossola |
|
|
ITC15 |
Novara |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC41 |
Varese |
|
|
ITC42 |
Como |
|
|
ITC43 |
Lecco |
|
|
ITC44 |
Sondrio |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH070 |
Ticino |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB036 |
IT-SI |
(Interreg V-A) Itaalia–Sloveenia |
|
|
|
|
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB037 |
IT-MT |
(Interreg V-A) Itaalia–Malta |
|
|
|
|
|
|
ITG11 |
Trapani |
|
|
ITG12 |
Palermo |
|
|
ITG13 |
Messina |
|
|
ITG14 |
Agrigento |
|
|
ITG15 |
Caltanissetta |
|
|
ITG16 |
Enna |
|
|
ITG17 |
Catania |
|
|
ITG18 |
Ragusa |
|
|
ITG19 |
Siracusa |
|
|
MT001 |
Malta |
|
|
MT002 |
Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB038 |
FR-BE-NL-UK |
(Interreg V-A) Prantsusmaa–Belgia–Madalmaad–Ühendkuningriik (Les Deux Mers/Two seas/Twee Zeeën) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
NL321 |
Kop van Noord-Holland |
|
|
NL322 |
Alkmaar en omgeving |
|
|
NL323 |
IJmond |
|
|
NL324 |
Agglomeratie Haarlem |
|
|
NL332 |
Agglomeratie's-Gravenhage |
|
|
NL333 |
Delft en Westland |
|
|
NL337 |
Agglomeratie Leiden en Bollenstreek |
|
|
NL339 |
Groot-Rijnmond |
|
|
NL33 A |
Zuidoost-Zuid-Holland |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB039 |
FR-DE-CH |
(Interreg V-A) Prantsusmaa–Saksamaa–Šveits (Rhin supérieur-Oberrhein) |
|
|
|
|
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DE121 |
Baden-Baden, Stadtkreis |
|
|
DE122 |
Karlsruhe, Stadtkreis |
|
|
DE123 |
Karlsruhe, Landkreis |
|
|
DE124 |
Rastatt |
|
|
DE131 |
Freiburg im Breisgau, Stadtkreis |
|
|
DE132 |
Breisgau-Hochschwarzwald |
|
|
DE133 |
Emmendingen |
|
|
DE134 |
Ortenaukreis |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13 A |
Waldshut |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
FR421 |
Bas-Rhin |
|
|
FR422 |
Haut-Rhin |
|
|
CH023 |
Solothurn |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH031 |
Basel-Stadt |
|
|
CH032 |
Basel-Landschaft |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB040 |
FR-UK |
(Interreg V-A) Prantsusmaa–Ühendkuningriik (Manche-Channel) |
|
|
|
|
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR231 |
Eure |
|
|
FR232 |
Seine-Maritime |
|
|
FR251 |
Calvados |
|
|
FR252 |
Manche |
|
|
FR253 |
Orne |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
FR521 |
Côtes-d'Armor |
|
|
FR522 |
Finistère |
|
|
FR523 |
Ille-et-Vilaine |
|
|
FR524 |
Morbihan |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB041 |
FR-CH |
(Interreg V-A) Prantsusmaa–Šveits |
|
|
|
|
|
|
FR431 |
Doubs |
|
|
FR432 |
Jura |
|
|
FR434 |
Territoire de Belfort |
|
|
FR711 |
Ain |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
CH011 |
Vaud |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH013 |
Genève |
|
|
CH021 |
Bern |
|
|
CH024 |
Neuchâtel |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH022 |
Freiburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB042 |
IT-HR |
(Interreg V-A) Itaalia–Horvaatia |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR032 |
Ličko-senjska županija |
|
|
HR033 |
Zadarska županija |
|
|
HR034 |
Šibensko-kninska županija |
|
|
HR035 |
Splitsko-dalmatinska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR037 |
Dubrovačko-neretvanska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
ITF12 |
Teramo |
|
|
ITF13 |
Pescara |
|
|
ITF14 |
Chieti |
|
|
ITF22 |
Campobasso |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH36 |
Padova |
|
|
ITH37 |
Rovigo |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
ITH56 |
Ferrara |
|
|
ITH57 |
Ravenna |
|
|
ITH58 |
Forlì-Cesena |
|
|
ITH59 |
Rimini |
|
|
ITI31 |
Pesaro e Urbino |
|
|
ITI32 |
Ancona |
|
|
ITI33 |
Macerata |
|
|
ITI34 |
Ascoli Piceno |
|
|
ITI35 |
Fermo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB043 |
FR |
(Interreg V-A) Prantsusmaa (Saint Martin-Sint Maarten) |
|
|
|
|
|
|
FR910 (part) |
Saint Martin |
|
|
SX |
Sint Maarten |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB044 |
BE-FR |
(Interreg V-A) Belgia–Prantsusmaa (France-Wallonie-Vlaanderen) |
|
|
|
|
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
BE321 |
Arr. Ath |
|
|
BE322 |
Arr. Charleroi |
|
|
BE323 |
Arr. Mons |
|
|
BE324 |
Arr. Mouscron |
|
|
BE325 |
Arr. Soignies |
|
|
BE326 |
Arr. Thuin |
|
|
BE327 |
Arr. Tournai |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
BE351 |
Arr. Dinant |
|
|
BE352 |
Arr. Namur |
|
|
BE353 |
Arr. Philippeville |
|
|
FR211 |
Ardennes |
|
|
FR213 |
Marne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB045 |
FR-BE-DE-LUX |
(Interreg V-A) Prantsusmaa–Belgia–Saksamaa–Luksemburg (Grande Région/Großregion) |
|
|
|
|
|
|
BE331 |
Arr. Huy |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE334 |
Arr. Waremme |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
DEB21 |
Trier, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB25 |
Trier-Saarburg |
|
|
DEB37 |
Pirmasens, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3 A |
Zweibrücken, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DEC01 |
Regionalverband Saarbrücken |
|
|
DEC02 |
Merzig-Wadern |
|
|
DEC04 |
Saarlouis |
|
|
DEC05 |
Saarpfalz-Kreis |
|
|
DEB15 |
Birkenfeld |
|
|
DEB22 |
Bernkastel-Wittlich |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
DEB31 |
Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB32 |
Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB34 |
Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB35 |
Mainz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB36 |
Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB38 |
Speyer, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB39 |
Worms, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3B |
Alzey-Worms |
|
|
DEB3C |
Bad Dürkheim |
|
|
DEB3D |
Donnersbergkreis |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3F |
Kaiserslautern, Landkreis |
|
|
DEB3G |
Kusel |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
DEB3I |
Rhein-Pfalz-Kreis |
|
|
DEB3J |
Mainz-Bingen |
|
|
DEC03 |
Neunkirchen |
|
|
DEC06 |
St. Wendel |
|
|
FR411 |
Meurthe-et-Moselle |
|
|
FR412 |
Meuse |
|
|
FR413 |
Moselle |
|
|
FR414 |
Vosges |
|
|
LU000 |
Luxembourg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB046 |
BE-NL |
(Interreg V-A) Belgia–Madalmaad (Vlaanderen-Nederland) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE242 |
Arr. Leuven |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
NL412 |
Midden-Noord-Brabant |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost-Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB047 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Ühendkuningriik–Iirimaa (Ireland-Northern Ireland-Scotland) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKM32 |
Dumfries & Galloway |
|
|
UKM33 |
East Ayrshire and North Ayrshire mainland |
|
|
UKM37 |
South Ayrshire |
|
|
UKM63 |
Lochaber, Skye & Lochalsh, Arran & Cumbrae and Argyll & Bute |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKM64 |
Eilean Siar (Western Isles) |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB048 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Ühendkuningriik–Iirimaa (Ireland-Wales) |
|
|
|
|
|
|
IE021 |
Dublin |
|
|
IE022 |
Mid-East |
|
|
IE024 |
South-East (IE) |
|
|
IE025 |
South-West (IE) |
|
|
UKL11 |
Isle of Anglesey |
|
|
UKL12 |
Gwynedd |
|
|
UKL13 |
Conwy and Denbighshire |
|
|
UKL14 |
South West Wales |
|
|
UKL18 |
Swansea |
|
|
UKL23 |
Flintshire and Wrexham |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB049 |
HU-RO |
(Interreg V-A) Ungari–Rumeenia |
|
|
|
|
|
|
HU321 |
Hajdú-Bihar |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
HU332 |
Békés |
|
|
HU333 |
Csongrád |
|
|
RO111 |
Bihor |
|
|
RO115 |
Satu Mare |
|
|
RO421 |
Arad |
|
|
RO424 |
Timiş |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB050 |
EE-LV |
(Interreg V-A) Eesti–Läti |
|
|
|
|
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB051 |
FR |
(Interreg V-A) Prantsusmaa (Mayotte/Comores/Madagascar) |
|
|
|
|
|
|
YT |
Mayotte |
|
|
KM |
Comoros |
|
|
MG |
Madagascar |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB052 |
IT-AT |
(Interreg V-A) Itaalia–Austria |
|
|
|
|
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
ITH32 |
Vicenza |
|
|
ITH33 |
Belluno |
|
|
ITH34 |
Treviso |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB053 |
SI-HU |
(Interreg V-A) Sloveenia–Ungari |
|
|
|
|
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB054 |
SI-AT |
(Interreg V-A) Sloveenia–Austria |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT223 |
Östliche Obersteiermark |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
AT225 |
West- und Südsteiermark |
|
|
AT226 |
Westliche Obersteiermark |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI013 |
Koroška |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB055 |
EL-CY |
(Interreg V-A) Kreeka–Küpros |
|
|
|
|
|
|
CY000 |
Κύπρος (Kýpros) |
|
|
EL411 |
Λέσβος (Lesvos) |
|
|
EL412 |
Σάμος (Samos) |
|
|
EL413 |
Χίος (Chios) |
|
|
EL421 |
Δωδεκάνησος (Dodekanisos) |
|
|
EL422 |
Κυκλάδες (Kyklades) |
|
|
EL431 |
Ηράκλειο (Irakleio) |
|
|
EL432 |
Λασίθι (Lasithi) |
|
|
EL433 |
Ρεθύμνη (Rethymni) |
|
|
EL434 |
Χανιά (Chania) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB056 |
DE-DK |
(Interreg V-A) Saksamaa–Taani |
|
|
|
|
|
|
DEF01 |
Flensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF02 |
Kiel, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF03 |
Lübeck, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF04 |
Neumünster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF07 |
Nordfriesland |
|
|
DEF08 |
Ostholstein |
|
|
DEF0 A |
Plön |
|
|
DEF0B |
Rendsburg-Eckernförde |
|
|
DEF0C |
Schleswig-Flensburg |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK031 |
Fyn |
|
|
DK032 |
Sydjylland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFPC001 |
IE/UK |
Iirimaa–Ühendkuningriik (PEACE) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
Kariibi mere piirkonna riikidevahelise programmi siseselt |
FR |
(Interreg V-A) Prantsusmaa (Guadeloupe-Martinique-Organisation des Etats de la Caraïbe orientale) |
|
|
|
|
|
|
FR910 |
Guadeloupe |
|
|
FR920 |
Martinique |
|
|
AG |
Antigua and Barbuda |
|
|
AI |
Anguilla (Overseas country and territory) |
|
|
DM |
Dominica |
|
|
GD |
Grenada |
|
|
MS |
Montserrat (Overseas country and territory) |
|
|
KN |
Saint Kitts and Nevis |
|
|
LC |
Saint Lucia |
|
|
VC |
Saint Vincent and the Grenadines |
|
|
VG |
British Virgin Islands (Overseas country and territory) |
|
|
|
|
|
India ookeani piirkonna riikidevahelise programmi siseselt |
FR |
(Interreg V-A) Prantsusmaa (Réunion-Pays de la Commission de l'Océan Indien) |
|
|
|
|
|
|
FR940 |
Réunion |
|
|
MU |
Maurice |
|
|
MG |
Madagascar |
|
|
KM |
Comoros |
|
|
SC |
Seychelles |
|
|
|
|
|
Amazonase piirkonna riikidevahelise programmi siseselt |
FR |
(Interreg V-A) Prantsusmaa/Guajaana–Brasiilia–Suriname (Amazonie) |
|
|
|
|
|
|
FR930 |
Guyane |
|
|
BR |
State of Amapa |
|
|
SR |
Suriname |
|
|
|
|
|
(1) Piirkonnad, mis on lisatud ERFist toetust saavate alade loendisse.
(2) Kolmandate riikide või ülemeremaade ja -territooriumide (ÜMT) piirkonnad.
II LISA
Piirkonnad, mida võetakse arvesse piiriüleseks koostööks toetuse andmisel, kuid mis ei ole ühegi I lisas loetletud piiriülese koostööprogrammi osa
BG341 |
Бургас (Burgas) |
BG343 |
Ямбол (Yambol) |
BG412 |
София (Sofia) |
BG414 |
Перник (Pernik) |
BG415 |
Кюстендил (Kyustendil) |
EL123 |
Κιλκίς (Kilkis) |
EL124 |
Πέλλα (Pella) |
EL127 |
Χαλκιδική (Chalkidiki) |
EL132 |
Καστοριά (Kastoria) |
EL134 |
Φλώρινα (Florina) |
EL143 |
Μαγνησία (Magnisia) |
EL242 |
Εύβοια (Evvoia) |
ES611 |
Almería |
ES614 |
Granada |
ES617 |
Málaga |
ES630 |
Ceuta |
ES640 |
Melilla |
HR04 A |
Brodsko-posavska županija |
HR04E |
Sisačko-moslavačka županija |
HU331 |
Bács-Kiskun |
PL122 |
Ostrołęcko-siedlecki |
PL311 |
Bialski |
PL312 |
Chełmsko-zamojski |
PL344 |
Łomżyński |
PL622 |
Olsztyński |
RO114 |
Maramureş |
RO212 |
Botoşani |
RO213 |
Iaşi |
RO215 |
Suceava |
RO216 |
Vaslui |
RO221 |
Brăila |
RO224 |
Galaţi |
RO225 |
Tulcea |
RO422 |
Caraş-Severin |
FI1D1 |
Etelä-Savo |
FI1D3 |
Pohjois-Karjala |
FI1D4 |
Kainuu |
III LISA
Toetuskõlblike alade loend riikidevahelise koostöö programmide kaupa
(Interreg V-B) AADRIA JA JOONIA MERE PIIRKOND
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Järgmised kolmandad riigid on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
AL |
Albaania |
BA |
Bosnia ja Hertsegoviina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbia |
(Interreg V-B) ALPIDE PIIRKOND
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE27 |
Schwaben |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli Venezia Giulia |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Järgmised kolmandad riigid on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
CH |
Šveits |
LI |
Liechtenstein |
(Interreg V-B) ATLANDI OOKEANI PIIRKOND
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES612 |
Cádiz |
ES615 |
Huelva |
ES618 |
Sevilla |
ES70 |
Canarias |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
UKD1 |
Cumbria |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD6 |
Cheshire |
UKD7 |
Merseyside |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
(Interreg V-B) LÄÄNEMERE PIIRKOND
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DE93 |
Lüneburg |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
EE00 |
Eesti |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1B |
Helsinki-Uusimaa |
FI1C |
Etelä-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
FI20 |
Åland |
SE11 |
Stockholm |
SE12 |
Östra Mellansverige |
SE21 |
Småland med öarna |
SE22 |
Sydsverige |
SE23 |
Västsverige |
SE31 |
Norra Mellansverige |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
Järgmised kolmandad riigid või nende osad on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
BY |
Valgevene |
NO |
Norra |
RU |
Arhangelski oblast |
RU |
Kaliningradi oblast |
RU |
Karjala Vabariik |
RU |
Komi Vabariik |
RU |
Leningradi oblast |
RU |
Murmanski oblast |
RU |
Neenetsi ringkond |
RU |
Novgorodi oblast |
RU |
Pihkva oblast |
RU |
Sankt-Peterburg |
RU |
Vologda oblast |
(Interreg V-B) KARIIBI MERE PIIRKOND
FR91 |
Guadeloupe/Saint Martin |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
Järgmised ülemeremaad ja -territooriumid (ÜMT) või nende osad on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
AG |
Antigua ja Barbuda |
AI |
Anguilla (ÜMT) |
BQ |
Bonaire (ÜMT) |
BQ |
Sint Eustatius (ÜMT) |
BQ |
Saba (ÜMT) |
CW |
Curaçao (ÜMT) |
SX |
Sint Maarten (ÜMT) |
AW |
Aruba (ÜMT) |
BB |
Barbados |
BM |
Bermuda (ÜMT) |
BS |
Bahama saared |
BZ |
Belize |
CO |
Colombia |
CR |
Costa Rica |
CU |
Kuuba |
DM |
Dominica |
DO |
Dominikaani Vabariik |
GD |
Grenada |
GT |
Guatemala |
GY |
Guyana |
HN |
Honduras |
HT |
Haiti |
JM |
Jamaica |
KN |
Saint Kitts ja Nevis |
KY |
Kaimanisaared (ÜMT) |
LC |
Saint Lucia |
MS |
Montserrat (ÜMT) |
MX |
Mehhiko |
NI |
Nicaragua |
PA |
Panama |
PR |
Puerto Rico |
SR |
Suriname |
SV |
El Salvador |
TC |
Turks ja Caicos (ÜMT) |
TT |
Trinidad ja Tobago |
VC |
Saint Vincent ja Grenadiinid |
VE |
Venezuela |
VG |
Briti Neitsisaared (ÜMT) |
BR |
Brasiilia (üksnes Amapa, Para, Amazonase ja Roraima osariik) |
(Interreg V-B) KESK-EUROOPA
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED2 |
Dresden |
DED4 |
Chemnitz |
DED5 |
Leipzig |
DEE0 |
Sachsen-Anhalt |
DEG0 |
Thüringen |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
(Interreg V-B) DOONAU PIIRKOND
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
RO11 |
Nord-Vest |
RO12 |
Centru |
RO21 |
Nord-Est |
RO22 |
Sud-Est |
RO31 |
Sud-Muntenia |
RO32 |
Bucureşti-Ilfov |
RO41 |
Sud-Vest Oltenia |
RO42 |
Vest |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
Järgmised kolmandad riigid või nende osad on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
BA |
Bosnia ja Hertsegoviina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbia |
MD |
Moldova |
UA |
Chernivetska oblast |
UA |
Ivano-Frankiviska oblast |
UA |
Zakarpatska oblast |
UA |
Odessa oblast |
(Interreg V-B) INDIA OOKEANI PIIRKOND
FR94 |
Réunion |
YT |
Mayotte |
Järgmised ülemeremaad ja -territooriumid (ÜMT) ning kolmandad riigid on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
KM |
Komoorid |
MG |
Madagaskar |
MU |
Mauritius |
SC |
Seišellid |
ZA |
Lõuna-Aafrika |
TZ |
Tansaania |
MZ |
Mosambiik |
KE |
Kenya |
IN |
India |
LK |
Sri Lanka |
MV |
Maldiivid |
TF |
Prantsuse Antarktilised ja Lõunaalad (ÜMT) |
AU |
Austraalia |
(Piiriülese programmi 2014TC16RFCB007 siseselt) MAC (Madeira — Assoorid — Kanaari saared)
ES70 |
Canarias |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma de Madeira |
Järgmised kolmandad riigid on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
CV |
Cabo Verde |
MR |
Mauritaania |
SN |
Senegal |
(Interreg V-B) VAHEMERE PIIRKOND (1)
EL 11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
ES24 |
Aragón |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
FR83 |
Corse |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITG2 |
Sardegna |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI1 |
Toscana |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
ITI4 |
Lazio |
CY00 |
Κύπρος (Kypros) |
MT00 |
Malta |
PT15 |
Algarve |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Järgmised kolmandad riigid on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
AL |
Albaania |
BA |
Bosnia ja Hertsegoviina |
ME |
Montenegro |
(Interreg V-B) PÕHJAPOOLNE PERIFEERIA JA ARKTIKA
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Järgmised ülemeremaad ja -territooriumid (ÜMT), kolmandad riigid ja muud alad on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
FO |
Fääri saared |
GL |
Gröönimaa (ÜMT) |
IS |
Island |
NO05 |
Vestlandet |
NO06 |
Trondelag |
NO07 |
Nord-Norge |
NO043 |
Rogaland |
SJ |
Svalbard ja Jan Mayen |
(Interreg V-B) PÕHJAMERE PIIRKOND
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE91 |
Braunschweig |
DE92 |
Hannover |
DE93 |
Lüneburg |
DE94 |
Weser-Ems |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
NL11 |
Groningen |
NL12 |
Friesland |
NL13 |
Drenthe |
NL21 |
Overijssel |
NL23 |
Flevoland |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
SE22 |
Sydsverige (Skåne län) |
SE31 |
Norra Mellansverige (Värmlands län) |
SE21 |
Småland med öarna (Kronobergs län) |
SE23 |
Västsverige |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKH1 |
East Anglia |
UKH3 |
Essex |
UKJ4 |
Kent |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UK M6 |
Highlands and Islands |
Järgmine kolmas riik on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
NO |
Norra |
(Interreg V-B) LOODE-EUROOPA PIIRKOND
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE22 |
Prov. Limburg (BE) |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE24 |
Prov. Vlaams-Brabant |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
BE31 |
Prov. Brabant Wallon |
BE32 |
Prov. Hainaut |
BE33 |
Prov. Liège |
BE34 |
Prov. Luxembourg (BE) |
BE35 |
Prov. Namur |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE71 |
Darmstadt |
DE72 |
Gießen |
DE73 |
Kassel |
DEA1 |
Düsseldorf |
DEA2 |
Köln |
DEA3 |
Münster |
DEA4 |
Detmold |
DEA5 |
Arnsberg |
DEB1 |
Koblenz |
DEB2 |
Trier |
DEB3 |
Rheinhessen-Pfalz |
DEC0 |
Saarland |
FR10 |
Île de France |
FR21 |
Champagne-Ardenne |
FR22 |
Picardie |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR24 |
Centre |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR26 |
Bourgogne |
FR30 |
Nord-Pas-de-Calais |
FR41 |
Lorraine |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
LU00 |
Luxembourg |
NL21 |
Overijssel |
NL22 |
Gelderland |
NL23 |
Flevoland |
NL31 |
Utrecht |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
NL41 |
Noord-Brabant |
NL42 |
Limburg (NL) |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKD1 |
Cumbria |
UKD6 |
Cheshire |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD7 |
Merseyside |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKG1 |
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
UKG2 |
Shropshire and Staffordshire |
UKG3 |
West Midlands |
UKH1 |
East Anglia |
UKH2 |
Bedfordshire and Hertfordshire |
UKH3 |
Essex |
UKI1 |
Inner London |
UKI2 |
Outer London |
UKJ1 |
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
UKJ2 |
Surrey, East and West Sussex |
UKJ3 |
Hampshire and Isle of Wight |
UKJ4 |
Kent |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Järgmine kolmas riik on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
CH |
Šveits |
(Interreg V-B) AMAZONIA
FR93 |
Guyane |
Järgmised kolmandad riigid või nende osad on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
BR |
Brasiilia (üksnes Amapa, Para ja Amazonase osariik) |
SR |
Suriname |
GY |
Guyana |
(Interreg V-B) EDELA-EUROOPA (2)
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES23 |
La Rioja |
ES24 |
Aragón |
ES30 |
Comunidad de Madrid |
ES41 |
Castilla y León |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR63 |
Limousin |
FR72 |
Auvergne |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
Järgmine kolmas riik on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
AD |
Andorra |
(Interreg V-B) BALKANI-VAHEMERE PIIRKOND
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
CY00 |
Κύπρος (Kýpros) |
Järgmised kolmandad riigid on loetletud üksnes teavitamise eesmärgil:
MK |
endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik |
AL |
Albaania |
(1) Piirkonda kuulub ka Gibraltar.
(2) Piirkonda kuulub ka Gibraltar.
24.6.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 183/135 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
23. juuni 2014,
milles käsitletakse täiendavaid varasemaid lennunduse heitkoguseid ja täiendavaid lennunduse saastekvoote, et võtta arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/389/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Horvaatia ühinemisakti, (1) eriti selle V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Horvaatia ühinemisakti V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a alapunktis i, milles käsitletakse Horvaatia territooriumil asuva kahe lennuvälja vahel ning Horvaatia territooriumil asuva lennuvälja ja väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda (EMP) asuva riigi lennuvälja vahel käitatavate kõikide lendude (edaspidi „täiendav lennutegevus”) lisamist saastekvootidega kauplemise süsteemi, on sätestatud, et erandina Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ (2) artikli 3c lõikest 2 algab kõnealuse direktiivi artikli 13 lõikes 1 osutatud ajavahemik algusega 1. jaanuar 2013 täiendava lennutegevuse puhul 1. jaanuaril 2014. |
(2) |
Horvaatia ühinemisakti V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a alapunktis ii on sätestatud, et erandina direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3c lõikest 4 teeb komisjon samas sättes osutatud menetluse kohaselt otsuse täiendava lennutegevuse varasemate lennunduse heitkoguste kohta kuue kuu jooksul pärast ühinemiskuupäeva. |
(3) |
Õhusõiduki käitajatele eraldatavate saastekvootide üldkogus määratakse varasemate lennunduse heitkoguste osakaaluna protsentides. Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3 punktis s on varasemad lennunduse heitkogused määratud kui 2004., 2005. ja 2006. kalendriaastal kõnealuse direktiivi I lisas nimetatud lennutegevuses osalenud õhusõidukite tekitatud heitkoguste aasta keskmine. Vastavalt direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3c lõikele 2 tuleks õhusõiduki käitajatele eraldatavate lennunduse saastekvootide üldkogus arvutada kõnealuste varasemate heitkoguste keskmise põhjal. |
(4) |
Eurocontrol on toetanud komisjoni vastavalt direktiivi 2003/87/EÜ artiklile 18b täiendava lennutegevusega seotud varasemate lennunduse heitkoguste arvutamisel. Leiti, et parimad kättesaadavad andmed varasemate lennunduse heitkoguste arvutamiseks on lennuliiklust käsitlevad terviklikud andmed, mis on Eurocontroli andmebaasides ning saadud marsruudi navigatsioonitasude keskasutusest (Central Route Charges Office) ja lennuliikluse voogude juhtimise kesksest üksusest (Central Flow Management Unit). Kõnealused andmed sisaldavad iga konkreetse lennu tegeliku marsruudi pikkust. Heitkogused arvutati välja iga lennu kohta eraldi, kasutades lennunduse tekitatud saaste vähendamisel põhinevat 3. meetodit (Abatement of Nuisances Caused by Air Transport 3 methodology) ja selektiivsel ekvivalentsil põhinevat heitkoguste arvutamise meetodit (Calculation of Emissions by Selective Equivalence methodology). Kõnealust varasemate lennunduse heitkoguste arvutamiseks kasutatud lähenemisviisi tõhustati veelgi, kasutades tegelikku kütusetarbimist käsitlevaid andmeid, mille õhusõidukite käitajatest koosnev vabatahtlik valikrühm esitas tulemuste valideerimiseks. |
(5) |
2004. kalendriaastal oli direktiivi 2003/87/EÜ I lisas nimetatud lennutegevuses osalenud õhusõidukite aastane heitkogus täiendava lennutegevuse puhul arvutuste kohaselt 114 024 tonni CO2. Selliste õhusõidukite heitkogus 2005. kalendriaastal oli arvutuste kohaselt 126 827 tonni CO2 ja 2006. kalendriaastal 127 120 tonni CO2. Varasemad lennunduse heitkogused on 122 657 tonni CO2. |
(6) |
Horvaatia ühinemisakti V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a alapunktis viii on sätestatud, et erandina direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõikest 3 arvutatakse täiendava lennutegevuse puhul tasuta eraldatavate saastekvootide arv kõnealuse direktiivi artikli 3e lõike 3 punktis e täpsustatud võrdlusaluse korrutamisega Horvaatia ühinemisakti V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a alapunkti vi kohaselt komisjonile tehtud taotlustes esitatud tonnkilomeetrite andmete summaga. |
(7) |
Komisjon on analüüsinud Horvaatia poolt Horvaatia ühinemisakti V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a alapunkti vi kohaselt täiendava lennutegevuse kohta esitatud taotlusi ja EUROCONTROLi poolt täiendava lennutegevuse varasemate lennunduse heitkoguste määramiseks tehtud arvutusi ning jõudnud seisukohale, et direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõike 3 punktis e määratletud võrdlusaluse suhtes ei ole vaja kohaldada Horvaatia ühinemisakti V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a alapunktis viii sätestatud ühtset parandustegurit. |
(8) |
Vastavalt Horvaatia ühinemisakti V lisa jaotise 10 punkti I alapunkti 1 alapunkti a alapunktile iii ja erandina direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3d lõikest 2 moodustab alates 1. jaanuarist 2014 enampakkumisele pandavate täiendavate lennutegevuste saastekvootide protsendimäär proportsionaalse osa nendest saastekvootidest, mis jäävad alles pärast tasuta eraldatavate saastekvootide arvu arvutamist vastavalt kõnealuse direktiivi artikli 3e lõike 3 punktile d ja erireservi pandavate saastekvootide arvutamist vastavalt kõnealuse direktiivi artiklile 3f. |
(9) |
Käesolevas otsuses sätestatud meetmeid on arutatud kliimamuutuste komitees, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Täiendava lennutegevuse täiendavad varasemad lennunduse heitkogused on 122 657 tonni CO2.
Artikkel 2
Kogu ELis täiendava lennutegevuse jaoks igal aastal eraldatavate saastekvootide üldkogus ajavahemikul 1. jaanuar 2014 kuni 31. detsember 2020 on 116 524.
Artikkel 3
Täiendava lennutegevuse jaoks eraldatavate saastekvootide koguse arvutamisel direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõike 3 punktis e osutatud võrdlusaluse põhjal ümardatakse kõnealused kogused allapoole lähima terve saastekvoodini.
Artikkel 4
Kogu ELis täiendava lennutegevuse jaoks igal aastal tasuta eraldatavate saastekvootide üldkogus ajavahemikul 1. jaanuar 2014 kuni 31. detsember 2020 on 41 584.
Artikkel 5
Kogu ELis erireservi arvatavate täiendavate saastekvootide üldkogus on 3 495.
Artikkel 6
Kogu ELis enampakkumisel müüdavate täiendavate lennunduse saastekvootide iga-aastane kogus ajavahemikul 1. jaanuar 2014 kuni 31. detsember 2020 on 71 445.
Artikkel 7
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 23. juuni 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 112, 24.4.2012, lk 6.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/87/EÜ, 13. oktoober 2003, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).