ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 160

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

57. aastakäik
29. mai 2014


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

*

Teave Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu (mis käsitleb Norra Kuningriigi Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiametis osalemise üksikasju) jõustumise kohta

1

 

 

2014/305/EL

 

*

Nõukogu otsus, 9. juuli 2013, Euroopa Liidu ja Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsiooni vahelise lepingu, millega luuakse tõhustatud koostöö üldine raamistik, sõlmimise kohta ( 1 )

2

 

 

2014/306/EL

 

*

Nõukogu otsus, 13. mai 2014, protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta

4

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 577/2014, 28. mai 2014, millega rakendatakse määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

7

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 578/2014, 28. mai 2014, millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias

11

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 579/2014, 28. mai 2014, millega lubatakse erand teatavatest Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 852/2004 II lisa sätetest, mis on seotud vedelate õlide ja rasvade mereveoga ( 1 )

14

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 580/2014, 28. mai 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu (KPN)]

21

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 581/2014, 28. mai 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu (KPN)]

23

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 582/2014, 28. mai 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica (KPN)]

25

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 583/2014, 28. mai 2014, millega muudetakse 214. korda nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

27

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 584/2014, 28. mai 2014, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

29

 

 

OTSUSED

 

 

2014/307/EL

 

*

Nõukogu otsus, 13. mai 2014, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega

31

 

*

Nõukogu otsus 2014/308/ÜVJP, 28. mai 2014, millega muudetakse otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

33

 

*

Nõukogu otsus 2014/309/ÜVJP, 28. mai 2014, millega muudetakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid

37

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/1


Teave Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu (mis käsitleb Norra Kuningriigi Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiametis osalemise üksikasju) jõustumise kohta

Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vaheline leping, mis käsitleb Norra Kuningriigi Euroopa Varjupaigaküsimuste Tugiametis osalemise üksikasju, jõustub 1. juunil 2014 pärast kõnealuse lepingu artikli 13 lõikes 2 sätestatud menetluse lõpuleviimist 19. mail 2014.


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/2


NÕUKOGU OTSUS,

9. juuli 2013,

Euroopa Liidu ja Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsiooni vahelise lepingu, millega luuakse tõhustatud koostöö üldine raamistik, sõlmimise kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/305/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon on liidu nimel pidanud läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsiooni vahelise lepingu, millega luuakse tõhustatud koostöö üldine raamistik (edaspidi „leping”), sõlmimise üle.

(2)

Leping allkirjastati 20. detsembril 2012, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.

(3)

On vaja sätestada protseduurireeglid liidu osalemiseks lepinguga loodud ühiskomitees.

(4)

Leping tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsiooni vaheline leping, millega luuakse tõhustatud koostöö üldine raamistik, kiidetakse liidu nimel heaks (1).

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel lepingu punktis 13.2 sätestatud teate.

Artikkel 3

Komisjon esindab liitu lepingu punkti 7 alusel moodustatud ühiskomitees.

Artikkel 4

1.   Pärast nõukogu määratud erikomiteega konsulteerimist määrab komisjon kindlaks seisukoha, mille liit võtab ühiskomitees ja mis hõlmab lepingu kohaldamist ning lepingu lisade ja nende muudatuste vastuvõtmist.

2.   Komisjon võib võtta lepingu punktide 5, 6, 8, 9, 10 ja 11 alusel mis tahes asjakohaseid meetmeid.

Artikkel 5

Komisjon teavitab nõukogu korrapäraselt lepingu rakendamisest.

Artikkel 6

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 9. juuli 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

R. ŠADŽIUS


(1)  Leping koos allakirjutamise otsusega on avaldatud ELTs L 16, 19.1.2013, lk 2.


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/4


NÕUKOGU OTSUS,

13. mai 2014,

protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta

(2014/306/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 43 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a ja artikli 218 lõikega 7,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu kiitis 5. oktoobril 2006 määrusega (EÜ) nr 1562/2006 (1) heaks Euroopa Ühenduse ja Seišelli Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu (2) („partnerlusleping”).

(2)

Protokolliga (3) määrati kindlaks partnerluslepinguga sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus. Viimane protokoll kaotab kehtivuse 17. jaanuaril 2014.

(3)

Liit on pidanud läbirääkimisi Seišelli Vabariigiga uue protokolli üle, millega määratakse kindlaks partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus („uus protokoll”).

(4)

Kooskõlas nõukogu otsusega 2014/5/EL (4) allkirjastati uus protokoll, tingimusel et seda kohaldatakse ajutiselt alates 18. jaanuarist 2014.

(5)

Partnerluslepinguga on asutatud ühiskomitee, mille ülesanne on partnerluslepingu rakendamise jälgimine. Lisaks võib ühiskomitee kooskõlas protokolliga heaks kiita teatavad protokolli muudatused. Kõnealuste muudatuste heakskiitmise hõlbustamiseks tuleks anda komisjonile volitused need teatavatel tingimustel lihtsustatud korras heaks kiita.

(6)

Seega on liidu huvides rakendada partnerluslepingut protokolli kaudu, millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus ning määratletakse vastutustundliku ja jätkusuutliku kalapüügi edendamise tingimused Seišellide vetes.

(7)

Uus protokoll tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Protokoll, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus („protokoll”), kiidetakse liidu nimel heaks (5).

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel protokolli artiklis 16 sätestatud teate.

Artikkel 3

Võttes arvesse lisas esitatud sätteid ja tingimusi, on komisjon volitatud kiitma ühiskomitees liidu nimel heaks protokolli tehtavad muudatused.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas (6).

Brüssel, 13. mai 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

E. VENIZELOS


(1)  Nõukogu 5. oktoobri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1562/2006, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Seišelli Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu sõlmimist (ELT L 290, 20.10.2006, lk 1).

(2)   ELT L 290, 20.10.2006, lk 2.

(3)   ELT L 345, 30.12.2010, lk 3.

(4)  Nõukogu 16. detsembri 2013. aasta otsus 2014/5/EL protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta (ELT L 4, 9.1.2014, lk 1).

(5)  Protokoll koos allkirjastamise otsusega on avaldatud ELTs L 4, 9.1.2014, lk 3.

(6)  Nõukogu peasekretariaat avaldab protokolli jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


LISA

Volituste kohaldamisala ja menetlus ühiskomitees võetava liidu seisukoha kindlaksmääramiseks

1)   

Komisjonil on volitused pidada Seišelli Vabariigiga läbirääkimisi ning vajaduse korral ja kooskõlas käesoleva lisa punktiga 3 kiita heaks protokolli muudatused seoses järgmiste küsimustega:

a)

protokolli artikli 5 lõike 1 kohane kalapüügivõimaluste läbivaatamine;

b)

protokolli artikli 3 kohane valdkondliku toetuse rakenduskord;

c)

protokolli 8. liite punkti 9 kohane laevaseiresüsteemi (VMS) käsitlevate tehniliste eeskirjade ja protokolli artikli 5 lõike 3 kohane samalaadsete tehniliste sätete läbivaatamine.

2)   

Partnerluslepingu alusel asutatud ühiskomitees liit

a)

toimib kooskõlas eesmärkidega, mida liit taotleb ühise kalanduspoliitika raames;

b)

järgib nõukogu 19. märtsi 2012. aasta järeldusi, mis käsitlevad komisjoni teatist ühise kalanduspoliitika välismõõtme kohta;

c)

edendab seisukohti, mis on kooskõlas piirkondlike kalandusorganisatsioonide poolt vastu võetud asjaomaste eeskirjadega.

3)   

Kui ühiskomitee koosolekul on kavas vastu võtta otsus punktis 1 osutatud protokolli muudatuste kohta, võetakse vastu vajalikud meetmed selleks, et liidu nimel väljendatavas seisukohas oleks arvesse võetud uusimaid statistilisi, bioloogilisi ja muid asjakohaseid komisjonile edastatud andmeid.

Sel eesmärgil ja nimetatud andmetele tuginedes edastavad komisjoni talitused piisava ajavaruga enne asjaomast ühiskomitee koosolekut nõukogule või nõukogu ettevalmistavatele organitele analüüsimiseks ja heakskiitmiseks ettevalmistava dokumendi, milles on esitatud kavandatava liidu seisukoha üksikasjad.

Punkti 1 alapunktis a osutatud küsimustes on kavandatava liidu seisukoha heakskiitmiseks nõukogus vajalik kvalifitseeritud häälteenamus. Muudel juhtudel loetakse ettevalmistavas dokumendis kavandatav liidu seisukoht heaks kiidetuks, kui blokeeriva vähemusega võrdne arv liikmesriike ei avalda selle suhtes vastuseisu nõukogu ettevalmistava organi koosolekul või 20 päeva jooksul ettevalmistava dokumendi kättesaamisest, olenevalt sellest, kumb sündmus leiab aset varem. Vastuseisu korral edastatakse küsimus lahendamiseks nõukogule.

Kui edasiste koosolekute käigus, sealhulgas kohapeal, ei suudeta kokkulepet saavutada, et võtta liidu seisukohas arvesse uusi elemente, edastatakse küsimus lahendamiseks nõukogule või selle ettevalmistavatele organitele.

Komisjonil palutakse võtta õigel ajal ühiskomitee otsuse suhtes vajalikud järelmeetmed, kaasa arvatud vajaduse korral asjaomase otsuse avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ning kõnealuse otsuse rakendamiseks vajalike ettepanekute esitamine.


MÄÄRUSED

29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/7


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 577/2014,

28. mai 2014,

millega rakendatakse määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. märtsi 2014. aasta määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega, (1) ja eriti selle artikli 14 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 17. märtsil 2014 vastu määruse (EL) nr 269/2014.

(2)

Muuta tuleks määruses (EL) nr 269/2014 esitatud isikute, üksuste ja asutuste loetellu kantud seitsmeteistkümne isiku ja kahe üksuse andmeid.

(3)

Määruse (EL) nr 269/2014 I lisa tuleks vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 269/2014 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

E. VENIZELOS


(1)   ELT L 78, 17.3.2014, lk 6.


LISA

Kanded määruse (EL) nr 269/2014 I lisas esitatud järgmiste isikute ja üksuste kohta asendatakse järgmiste kannetega.

Isikud:

 

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

 

Vladimir Andreevich Konstantinov

(Владимир Андреевич Константинов)

Sünnikuupäev: 19.11.1956

Vladimirovca, Slobozia piirkond, Moldova Vabariik

Krimmi Ülemraada spiikrina etendas Konstantinov olulist rolli Krimmi Ülemraadas langetatud otsuste juures, mis käsitlesid Ukraina territoriaalset terviklikkust kahjustavat „referendumit”, ning kutsus valijaid hääletama Krimmi iseseisvuse poolt.

17.3.2014

 

Pyotr Anatolyevich Zima

(Пётр Анатольевич Зима)

Sünnikuupäev: 29.3.1965

„Peaminister” Aksyonov nimetas Zima 3. märtsil 2014 Krimmi julgeolekuteenistuse uueks juhiks ja Zima võttis selle ametikoha vastu. Ta on andnud Venemaa luureteenistusele (SVR) olulist teavet, sealhulgas andmebaasi. See sisaldas teavet Euro-Maidani aktivistide ja Krimmi inimõiguste kaitsjate kohta. Ta etendas olulist rolli, et takistada Ukraina ametivõimudel Krimmi territooriumi kontrollida.

11. märtsil 2014 kuulutasid endised Krimmi julgeolekuteenistuse (SBU) ametnikud välja Krimmi sõltumatu julgeolekuteenistuse moodustamise.

17.3.2014

 

Yuriy Gennadyevich Zherebtsov

(Юрий Геннадьевич Жеребцов)

Sünnikuupäev: 19.11.1965

Krimmi Ülemraada spiikri nõunik, üks peamisi 16. märtsil 2014 toimunud Ukraina territoriaalse terviklikkuse vastase „referendumi” korraldajaid.

17.3.2014

 

Anatoliy Alekseevich Sidorov

(Анатолий Алексеевич Сидоров)

Sünnikuupäev: 2.7.1958

Venemaa Lääne sõjaväeringkonna, mille üksused on Krimmi saadetud, ülem. Ta on vastutav Krimmis Venemaa sõjalise kohaloleku selle osa eest, mis õõnestab Ukraina suveräänsust, ja abistas Krimmi ametivõime „referendumi” ettevalmistuste ja Venemaa koosseisu liitmise vastaste avalike meeleavalduste takistamisel.

17.3.2014

 

Aleksandr Viktorovich Galkin

(Александр Викторович Галкин)

Sünnikuupäev: 22.3.1958

Venemaa Lõuna sõjaväeringkonna ülem. Need relvajõud on saadetud Krimmi. Ta on vastutav Krimmis Venemaa sõjalise kohaloleku selle osa eest, mis õõnestab Ukraina suveräänsust, ja abistas Krimmi ametivõime „referendumi” ettevalmistuste ja Venemaa koosseisu liitmise vastaste avalike meeleavalduste takistamisel.

Musta mere laevastik allub Galkinile; suur osa vägede liikumisest Krimmi on toimunud läbi Lõuna sõjaväeringkonna.

17.3.2014

 

Mikhail Grigoryevich Malyshev

(Михаил Григорьевич Малышев)

Sünnikuupäev: 10.10.1955

Krimmi valimiskomisjoni esimees.

Ta on vastutav Krimmi „referendumi” läbiviimise eest. Ta vastutab Venemaa süsteemi kohaselt „referendumi” tulemuste allkirjastamise eest.

21.3.2014

 

Valery Kirillovich Medvedev

(Валерий Кириллович Медведев)

Sünnikuupäev: 21.8.1946

Venemaa

Ta vastutab Krimmi „referendumi” läbiviimise eest. Ta vastutab Venemaa süsteemi kohaselt „referendumi” tulemuste allkirjastamise eest.

21.3.2014

 

Kindralleitnant Igor Nikolaevich Turchenyuk

(Игорь Николаевич Турченюк)

Sünnikuupäev: 5.12.1959

Kõrgõzstan/Osh

Krimmi saadetud Vene vägede (mida Venemaa nimetab jätkuvalt ametlikult „kohalikuks omakaitseks”) de facto ülem.

21.3.2014

 

Elena Borisovna Mizulina

(Елена Борисовна Мизулина)

Sünnikuupäev: 9.12.1954

Buly, Kostroma oblast

Selliste Venemaal hiljuti tehtud seadusandlike ettepanekute algataja ja kaastoetaja, mis võimaldaks teiste riikide piirkondadel Venemaaga ühineda ilma nende keskvõimu eelneva nõusolekuta.

21.3.2014

 

Valeriy Dmitrievich Bolotov

(Валерий Дмитриевич Болотов)

Sünnikuupäev: 13.2.1970

Stachanov, Luganski oblast, Ukraina NSV

Julgeolekuteenistuse Luganski piirkondliku büroo hoone hõivanud separatistliku rühmituse „Kaguarmee” üks juhtidest. Enne hoone hõivamist olid tema ja ta kaasosaliste omanduses relvad, mis olid ilmselt saadud ebaseaduslikul teel Venemaalt ja kohalikelt kuritegelikelt rühmitustelt.

29.4.2014

 

Andriy Yevgenevich Purgin

(Андрей Евгеньевич Пургин)

Sünnikuupäev: 26.1.1972

„Donetski Vabariigi” juht, aktiivne osaleja separatistlikus tegevuses, organiseerib „Vene turistide” tegevust Donetskis. Üks isikutest, kes algatas „Donbasi kodanikualgatuse Euraasia Liidu moodustamiseks”.

29.4.2014

 

Sergey Gennadevich Tsyplakov

(Сергей Геннадьевич Цыплаков)

Sünnikuupäev: 1.5.1983

Donetsk, Ukraina NSV

Radikaalse ideoloogiaga organisatsiooni „Donbasi Omakaitse” üks juhtidest. Ta võttis aktiivselt osa Donetski piirkonna mitme riigiasutuse hoone hõivamisest.

29.4.2014

 

Igor Vsevolodovich Girkin, teise nimega Igor Strelkov

(Игорь Всеволодович Гиркин)

Sünnikuupäev: 17.12.1970

Pass nr 4506460961

Tuvastatud kui Venemaa Föderatsiooni relvajõudude peastaabi luure peadirektoraadi (GRU) üks töötajatest. Ta oli kaasatud Slovianski vahejuhtumitesse. Ta on Krimmi isehakanud peaministri Sergey Aksionovi abi julgeolekuküsimustes.

29.4.2014

 

Viacheslav Ponomariov

Vyacheslav Vladimirovich Ponomariov

(Вячеслав Владимирович Пономарёв)

Sünnikuupäev: 2.5.1965

Slovjansk

Slovjanski isehakanud linnapea. Ponomariov kutsus Vladimir Putinit üles saatma Venemaa vägesid linna kaitsma ning palus temalt hiljem relvatarneid. Ponomariovi alluvad on seotud inimröövidega (nad võtsid kinni Ukraina reporteri Irma Krati ja uudistekanali Vice News reporteri Simon Ostrovsky, kes mõlemad hiljem vabastati. Samuti pidasid nad kinni OSCE Viini dokumendi alusel tegutsevaid sõjalisi vaatlejaid).

12.5.2014

 

Igor Mykolaiovych Bezler

Igor Nikolaevich Bezler,

(Игорь Николаевич Безлер)

Sünnikuupäev: 30.12.1965

Simferoopol

Üks Gorlivka isehakanud miilitsa juhte. Ta võttis oma kontrolli alla Ukraina julgeolekuteenistuse Donetski rajooni büroo hoone ja hiljem siseministeeriumi osakonna Gorlivka linnas. Tal on Ukraina julgeolekuteenistuse andmetel sidemeid Igor Girkiniga, kelle juhtimisel ta oli seotud Gorlivka linnanõukogu saadiku Volodymyr Rybaki mõrvaga

12.5.2014

 

Oleg Tsariov

Oleg Anatolevich Tsariov

(Олег Анатолійович Царьов)

(Олег Анатольевич Царёв)

Sünnikuupäev: 2.6.1970

Dnepropetrovsk

Raada liige. Esitas avaliku üleskutse luua Novorossia Föderaalne Vabariik, mis koosneks Kagu-Ukraina piirkondadest

12.5.2014

 

Roman Lyagin

(Роман Лягин)

Sünnikuupäev: 30.5.1980

Donetsk

„Donetski Rahvavabariigi” keskvalimiskomisjoni esimees. Korraldas aktiivselt 11. mai referendumit „Donetski Rahvavabariigi” enesemääramisõiguse küsimuses.

12.5.2014

Üksused:

 

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

 

PJSC Chernomorneftegaz

Teise nimega Chornomornaftogaz

Kirovi prospekt/ per. Sovarkomovskji 52/1 Simferoopol, Krimm

„Krimmi parlament” võttis 17. märtsil 2014 vastu resolutsiooni ettevõtte Chernomorneftegaz varade võõrandamise kohta „Krimmi Vabariigi” nimel. Ettevõte on seega tegelikult Krimmi „võimude” poolt konfiskeeritud.

12.5.2014

 

Feodosia

Teise nimega Feodossyskoje Predprijatije po obespetscheniju nefteproduktami

98107, Krimm, Feodosia, Geologicheskaya str.2

Toornafta või naftatoodete ümberlaadimisteenuseid pakkuv ettevõte

„Krimmi parlament” võttis 17. märtsil 2014 vastu resolutsiooni ettevõtte Feodosia varade võõrandamise kohta „Krimmi Vabariigi” nimel. Ettevõte on seega tegelikult Krimmi „võimude” poolt konfiskeeritud.

12.5.2014


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/11


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 578/2014,

28. mai 2014,

millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2012. aasta määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias, (1) eriti selle artikli 32 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2012 vastu määruse (EL) nr 36/2012.

(2)

Kaks isikut ja üks üksus tuleks jätta välja määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetelust isikute ja üksuste kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(3)

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisas loetletud teavet teatavate isikute ja üksuste kohta tuleks ajakohastada.

(4)

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

E. VENIZELOS


(1)   ELT L 16, 19.1.2012, lk 1.


LISA

I.

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetelust jäetakse välja allpool loetletud isikud ja üksused ning nendega seotud kanded.

A.   Isikud

Nr 14, Asif Shawkat;

nr 178, Sulieman Maarouf.

B.   Üksused

Nr 45, Syria International Islamic Bank.

II.

Allpool loetletud isikuid käsitlevad kanded määruse (EL) nr 36/2012 II lisas asendatakse järgmiste kannetega.

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetellu kandmise kuupäev

„71.

Bushra (

Image 1

) Al-Assad (

Image 2

) (teise nimega Bushra Shawkat)

Sünniaeg: 24.10.1960

Bashar Al-Assadi õde, Asif Shawkati lesk; Asif Shawkat oli staabiülema asetäitja julgeoleku ja luure alal. Arvestades tema lähedasi isiklikke suhteid ja olulisi finantssuhteid Süüria presidendi Bashar Al-Assadiga, saab ta Süüria režiimist kasu ja on sellega seotud.

23.3.2012

108.

Dr Mohammad (

Image 3

) (teiste nimedega Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Jleilati (

Image 4

)

Sünniaeg: 1945

Sünnikoht: Damaskus

Endine rahandusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

1.12.2011

152.

Dr Qadri (

Image 5

) (teise nimega Kadri) Jamil (

Image 6

) (teise nimega Jameel)

 

Endine välisasjade ja väljarännanute asepeaminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

156.

Insener Hala (

Image 7

) Mohammad (

Image 8

) (teiste nimedega Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al Nasser (

Image 9

)

 

Endine turismiminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

158.

Insener Subhi (

Image 10

) Ahmad (

Image 11

) Al Abdallah (

Image 12

) (teise nimega Al-Abdullah)

 

Endine põllumajanduse ja põllumajandusreformi minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

159.

Dr Mohammad (

Image 13

) (teiste nimedega Muhammad, Mohamed, Mohammed) Yahiya (

Image 14

) (teiste nimedega Yehya, Yahya, Yihya, Yihia, Yahia) Moalla (

Image 15

) (teiste nimedega Mu'la, Ma'la, Muala, Maala, Mala)

 

Endine kõrghariduse minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

161.

Dr Mohamad (

Image 16

) (teiste nimedega Muhammad, Mohamed, Mohammed, Mohammad) Zafer (

Image 17

) (teise nimega Dhafer) Mohabak (

Image 18

) (teiste nimedega Mohabbak, Muhabak, Muhabbak)

 

Endine majandus- ja väliskaubandusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

163.

Dr. Safwan (

Image 19

) Al Assaf (

Image 20

)

 

Endine elamumajanduse ja linnaarenduse minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

164.

Insener Yasser (

Image 21

) (teise nimega Yaser) Al Siba'ii (

Image 22

) (teiste nimedega Al-Sibai, Al-Siba'i, Al Sibaei)

 

Endine riiklike ehitustööde minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

165.

Insener Sa'iid (

Image 23

) (teiste nimedega Sa'id, Sa'eed, Saeed) Ma'thi (

Image 24

) (teiste nimedega Mu'zi, Mu'dhi, Ma'dhi, Ma'zi, Maazi) Hneidi (

Image 25

)

 

Endine nafta- ja maavarade minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

167.

Dr Jassem (

Image 26

) (teise nimega Jasem) Mohammad (

Image 27

) (teiste nimedega Mohamed, Muhammad, Mohammed) Zakaria (

Image 28

)

Sünniaeg: 1968

Endine töö- ja sotsiaalminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

169.

Dr Adnan (

Image 29

) Abdo (

Image 30

) (teise nimega Abdou) Al Sikhny (

Image 31

) (teiste nimedega Al-Sikhni, Al-Sekhny, Al-Sekhni)

 

Endine tööstusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

174.

Mohammed (

Image 32

) Turki (

Image 33

) Al Sayed (

Image 34

)

 

Endine tööstusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012

175.

Najm-eddin (

Image 35

) (teiste nimedega Nejm-eddin, Nejm-eddeen, Najm-eddeen, Nejm-addin, Nejm-addeen, Najm-addeen, Najm-addin) Khreit (

Image 36

) (teise nimega Khrait)

 

Endine riigiminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust tsiviilelanike vastu suunatud vägivalla eest.

16.10.2012”


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/14


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 579/2014,

28. mai 2014,

millega lubatakse erand teatavatest Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 852/2004 II lisa sätetest, mis on seotud vedelate õlide ja rasvade mereveoga

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 852/2004 toiduainete hügieeni kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 852/2004 on ette nähtud, et toidukäitlejad peavad vastama kõnealuse määruse II lisa IV peatükis toiduainete veo kohta sätestatud üldistele hügieeninõuetele. Kõnealuse peatüki punkti 4 kohaselt tuleb vedelal, granuleeritud ja pulbri kujul toiduaineid transportida selleks ette nähtud mahutites ja/või konteinerites/tankerites. Kõnealune nõue ei ole praktiline ja tekitab toidukäitlejatele põhjendamatult suure koormuse, kui seda kohaldada inimtoiduks ette nähtud või eeldatavalt inimtoiduks kasutatavate vedelate õlide ja rasvade mereveo suhtes. Lisaks ei ole piisavalt saadaval toiduainete veoks ette nähtud laevu selliste õlide ja rasvade pidevaks veoks.

(2)

Komisjoni direktiiviga 96/3/EÜ (2) on lubatud vedelate õlide ja rasvade merevedu paakides, mida on varem kasutatud kõnealuse direktiivi lisas loetletud ainete veoks, kui on täidetud teatavad tingimused, mis tagavad rahva tervise kaitse ja ohutuse ning asjaomaste toiduainete tervislikkuse.

(3)

Pidades silmas arutelusid seoses codex alimentarius'ega, mille tulemusena võeti vastu vedelate õlide ja toidurasvade mereveole eelnevate veoste vastuvõetavuse kriteeriumid, (3) hindas Euroopa Toiduohutusamet („toiduohutusamet”) komisjoni palvel toiduõlide ja rasvade mereveole eelnevate veoste heakskiitmise kriteeriume ning esitas teadusliku arvamuse (4) toiduõlide ja -rasvade mereveole eelnevate veoste heakskiitmise kriteeriumide läbivaatamise kohta.

(4)

Komisjoni taotlusel võttis toiduohutusamet ka ainete loetelu hindamisel arvesse kõnealuseid kriteeriume. Toiduohutusamet on koostanud mitu teaduslikku arvamust, milles on hinnatud ainete vastuvõetavust toiduõlidele ja -rasvadele eelneva veosena (5) (6) (7) (8).

(5)

Euroopa Liidu õigusaktide selguse huvides ja selleks, et võtta arvesse EFSA teaduslikke arvamusi, tuleks direktiiv 96/3/EÜ kehtetuks tunnistada ja asendada käesoleva määrusega.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Erand

Erandina määruse (EÜ) nr 852/2004 II lisa IV peatüki punktist 4 võib inimtoiduks ette nähtud või eeldatavalt inimtoiduks kasutatavate vedelate õlide ja rasvade („õlid ja rasvad”) veoks kasutada laevu, mis ei ole ette nähtud toiduainete veoks, kui on täidetud käesoleva määruse artiklites 2 ja 3 sätestatud tingimused.

Artikkel 2

Erandi tingimused

1.   Õli ja rasva veole eelnev veos samas mahutis laevas (edaspidi „eelnev veos”) peab koosnema käesoleva määruse lisas esitatud ainetest või selliste ainete segust.

2.   Töötlemiseks ette nähtud vedelate õlide ja rasvade vedu mahtlastina laevas on lubatud mahutites, mis ei ole ette nähtud üksnes toiduainete veoks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

kui õli või rasva veetakse roostevabast terasest mahutis või mahutis, mille sisekate on epoksüvaigust või tehniliselt samaväärsest materjalist ning kui eelnev veos on

i)

toiduaine või

ii)

veos, mis on lisas esitatud eelnevate heakskiidetud veoste loetelus,

või

b)

kui õli või rasva veetakse mahutis, mis on valmistatud materjalist, millele ei ole osutatud punktis a, kuid kui kolm eelnevat veost, mis on selles mahutis veetud, on

i)

toiduained või

ii)

veos, mis on lisas esitatud eelnevate lubatud veoste loetelus.

3.   Töötlemiseks mitteettenähtud õlide ja rasvade vedu mahtlastina laevas on lubatud mahutites, mis ei ole ette nähtud üksnes toiduainete veoks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

kui mahuti on

i)

roostevabast terasest või

ii)

epoksüvaigust või tehniliselt samaväärsest materjalist kattega

ning

b)

kui kolm selles mahutis eelnevalt veetud veost on olnud toiduained.

Artikkel 3

Andmete säilitamine

1.   Õli ja rasva mahtlastina mahutis vedava laeva kapten peab hoidma alles täpsed dokumentaalsed tõendusmaterjalid eelmise kolme veose kohta kõnealustes mahutites ja vedude vahepeal tehtud puhastuse tõhususe kohta.

2.   Kui veost laaditakse ühelt laevalt ümber teisele laevale, peab lisaks käesoleva artikli lõikes 1 nõutud dokumentide säilitamisele vastuvõtva laeva kapten säilitama täpsed dokumendid selle kohta, et mahtlastina veetud õlide ja rasvade eelmine vedu toimus vastavalt artikli 2 sätetele ning et nende veostevahelisel ajal puhastati teist laeva tõhusalt.

3.   Taotluse korral peab laeva kapten esitama pädevale asutusele dokumentaalsed tõendid, nagu on sätestatud lõigetes 1 ja 2.

Artikkel 4

Kehtetuks tunnistamine

Direktiiv 96/3/EÜ tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)   ELT L 139, 30.4.2004, lk 1.

(2)  Komisjoni direktiiv 96/3/EÜ, 26. jaanuar 1996, millega lubatakse erandeid toiduhügieeni käsitleva nõukogu direktiivi 93/43/EMÜ teatavatest sätetest suurte partiide vedelate õlide ja rasvade mereveol (EÜT L 21, 27.1.1996, lk 42).

(3)  Joint FAO/WHO Food Standards Programme, Codex Alimentarius Commission, Thirty-fourth Session, International Conference Centre, Geneva, Switzerland, 4to 9 July 2011, REP11/CAC, Para. 45–46.

(4)  Scientific Opinion of the Panel on Contaminants in the Food Chain on a request from the European Commission on the review of the criteria for acceptable previous cargoes for edible fats and oils. EFSA Journal 2009 1110, 1–21.

(5)  Toiduahelas olevate saasteainetega tegeleva Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjon (CONTAM); Scientific Opinion on the evaluation of substances as acceptable previous cargoes for edible fats and oils. EFSA Journal 2009; 7(11):1391.

(6)  Toiduahelas olevate saasteainetega tegeleva Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjon (CONTAM); Scientific Opinion on the evaluation of the substances currently on the list in the annex to Commission Directive 96/3/EC as acceptable previous cargoes for edible fats and oils, Part I of III. EFSA Journal 2011; 9(12):2482.

(7)  Toiduahelas olevate saasteainetega tegeleva Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjon (CONTAM); Scientific Opinion on the evaluation of the substances currently on the list in the annex to Commission Directive 96/3/EC as acceptable previous cargoes for edible fats and oils, Part II of III. EFSA Journal 2012; 10(5):2703.

(8)  Toiduahelas olevate saasteainetega tegeleva Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjon (CONTAM); Scientific Opinion on the evaluation of the substances currently on the list in the annex to Commission Directive 96/3/EC as acceptable previous cargoes for edible fats and oils, Part III of III. EFSA Journal 2012; 10(12):2984.


LISA

HEAKSKIIDETUD EELNEVATE VEOSTE NIMEKIRI

Aine (sünonüümid)

CASi nr

Äädikhape (etaanhape; äädikhape, metaankarboksüülhape)

64-19-7

Äädikhappe anhüdriid (etaananhüdriid)

108-24-7

Atsetoon (dimetüülketoon; 2-propanoon)

67-64-1

Happelised õlid ja rasvhapete destillaadid, mis on saadud taimsetest õlidest ja rasvadest ning loomsetest ja merelist päritolu rasvadest ja õlidest ja/või nende segudest

Ammooniumhüdroksiid (ammooniumhüdraat; ammoniaagi lahus, ammoniaagivesi)

1336-21-6

Ammooniumpolüfosfaat

68333-79-9 ning 10124-31-9

Loomsed, merelist päritolu ja taimsed ning hüdrogeenitud õlid ja rasvad vastavalt IMO ringkirjale MEPC.2/Circ.

Bensüülalkohol (ainult farmaatsia ja reaktiivi puhtusastmega)

100-51-6

N -butüülatsetaat

123-86-4

sec -butüülatsetaat

105-46-4

tert -butüülatsetaat

540-88-5

Ammooniumnitraadi lahus

Kaltsiumnitraadi lahus (CN-9) ja selle kaksiksool NH4 NO3 .5Ca(NO3 )2.10H2 O, mida nimetatakse ka lämmastikhappe kaltsiumammooniumsoolaks

6484-52-2

35054-52-5

Kaltsiumkloriidilahus

10043-52-4

Tsükloheksaan (heksametüleen; heksanafteen; heksahüdrobenseen)

110-82-7

Epoksiiditud sojaõli (sisaldusega vähemalt 7 % ja mitte rohkem kui 8 % oksiraani hapnikust)

8013-07-8

Etüülalkohol (etanool)

64-17-5

Etüülatsetaat (äädikeeter)

141-78-6

2-etüülheksanool (2-etüülheksüülalkohol)

104-76-7

Rasvhapped

 

Arahiinhape (eikosaanhape)

506–30-9

Beheenhape (dokosaanhape)

112-85-6

Võihape (n-butüürhape; butaanhape, etüülatseethape, propüülsipelghape)

107-92-6

Kapriinhape (n-dekaanhape)

334-48-5

Kapronhape (n-heksaanhape)

142-62-1

Kaprüülhape (n-oktaanhape)

124-07-2

Eruukhape (cis -13-dokoseenhape)

112-86-7

N -heptaanhape

111-14-8

Lauriinhape (n-dodekaanhape)

143-07-7

Lauroleiinhape (dodekaanhape)

4998-71-4

Linoolhape (9,12-oktadekadieenhape)

60-33-3

Linoolhape (9,12,15-oktadekatrieenhape)

463-40-1

Müristiinhape (n-tetradekaanhape)

544-63-8

Müristoleiinhape (n-tetradetseenhape)

544-64-9

Oleiinhape (n-oktadetseenhape)

112-80-1

Palmitiinhape (n-heksadekaanhape)

57-10-3

Palmitoleiinhape (cis -9-heksadetseenhape)

373-49-9

Pelargoonhape (n-nonaanhape)

112-05-0

Ritsinoolhape (cis -12-hüdroksü-oktadets-9-eenhape; riitsinusõlihape)

141-22-0

Stearhape (n-oktadekaanhape)

57-11-4

Palderjanhape (n-pentaanhape)

109-52-4

Rasvhapete estrid — estrid, mis on saadud loetletud rasvhapetest ja loetletud rasvalkoholidest, samuti metanoolist ja etanoolist. Näiteks järgmised ained

 

Butüülmüristaat

110-36-1

Tsetüülstearaat

110-63-2

Oleüülpalmitaat

2906-55-0

Metüüllauraat (metüüldodekanaat)

111-82-0

Metüüloleaat (metüüloktadetsenaat)

112-62-9

Metüülpalmitaat (metüülheksadekanaat)

112-39-0

Metüülstearaat (metüül)oktadekanaat

112-61-8

Rasvalkoholid

 

Butüülalkohol (1-butanool; butüüralkohol)

71-36-3

Kaproüülalkohol (1-heksanool; heksüülalkohol)

111-27-3

Kaprüülalkohol (1-n-oktanool; heptüülkarbinool)

111-87-5

Tsetüülalkohol (alkohol C-16; 1-heksadekanool, tsetüülalkohol, palmitüülalkohol)

36653-82-4

Detsüülalkohol (1-dekanool)

112-30-1

Enantüülalkohol (1-heptanool; heptüülalkohol)

111-70-6

Laurüülalkohol (n-dodekanool; dodetsüülalkohol)

112-53-8

Müristüülalkohol (1-tetradekanool; tetradekanool)

112-72-1

Nonüülalkohol (1-nonanool; pelargoonalkohol, oktüülkarbinool)

143-08-8

Oleüülalkohol (oktadetsenool)

143-28-2

Stearüülalkohol (1-oktadekanool)

112-92-5

Tridetsüülalkohol (1-tridekanool)

112-70-9

Rasvalkoholide segud

 

Laurüülmüristüülalkohol (segu C 12 — C 14)

 

Tsetüülstearüülalkohol (C 16 — C 18)

 

Sipelghape (metaanhape; vesinikkarboksüülhape)

64-18-6

Fruktoos

57-48-7 ja 30237-26-4

Glütserool (glütseriin, propaan-1,2,3-triool)

56-81-5

Glükoolid

 

1,3-butaandiool (1,3-butüleenglükool)

107-88-0

1,4-butaandiool (1,4-butüleenglükool)

110-63-4

Heptaan (kaubandusliku puhtusastmega)

142-82-5

Heksaan (tehnilise puhtusastmega)

110-54-3 ja 64742-49-0

Vesinikperoksiid

7722-84-1

Isobutanool (2-metüül-1-propanool)

78-83-1

Isobutüülatsetaat (2-metüülpropüülatsetaat)

110-19-0

Isodekanool (isodetsüülalkohol)

25339-17-7

Isononanool (isonoüülalkohol)

27458-94-2

Isooktanool (isooktüülalkohol)

26952-21-6

Isopropanool (propaan-2-ool; Isopropüülalkohol; IPA)

67-63-0

Kaoliinipüdelik

1332-58-7

Limoneen (dipenteen)

138-86-3

Magneesiumkloriidi lahus

7786-30-3

Metanool (metüülalkohol)

67-56-1

Metüületüülketoon (2-butanoon)

78-93-3

Metüülisobutüülketoon (4-metüül-2-pentanoon)

108-10-1

Metüül-tert-butüüleeter (MBTE)

1634-04-4

Melass, mis on toodetud tavalise suhkru tootmise tehnoloogiaga suhkruroost, suhkrupeedist, tsitruselistest või sorgost

Parafiinvaha (toidu puhtusastmega)

8002-74-2 ja 63231-60-7

Pentaan

109-66-0

Fosforhape (ortofosforhape)

7664-38-2

Polüpropüleenglükool (molekulmassiga üle 400)

25322-69-4

Joogivesi

7732-18-5

Kaaliumhüdroksiidi (kaustiline potas) lahus

1310-58-3

N -propüülatsetaat

109-60-4

Propüülalkohol (propaan-1-ool; 1-propanool)

71-23-8

Propüleenglükool (1,2 propüleenglükool; propaan-1,2-diool; 1,2-dihüdroksüpropaan; monoetüleenglükool (mpg); metüülglükool)

57-55-6

1,3-propaandiool (1,3-propüleenglükool; trimetüülglükool)

504-63-2

Propüleentetrameer

6842-15-5

Naatriumhüdroksiidi lahus (kaustilise sooda lahus)

1310-73-2

Naatriumsilikaadi (vesiklaasi) lahus

1344-09-8

Sorbitooli lahus (D-sorbitool; d-sorbiit)

50-70-4

Väävelhape

7664-93-9

Fraktsioneerimata rasvhapped, mis on saadud taimsetest, loomsetest ja merelist päritolu õlidest ja rasvadest ja/või nende segudest, kui need on saadud toidurasvadest ja -õlidest.

Fraktsioneerimata rasvalkoholid, mis on saadud taimsetest, loomsetest ja merelist päritolu õlidest ja rasvadest ja/või nende segudest, kui need on saadud toidurasvadest ja -õlidest.

Fraktsioneerimata rasvestrid, mis on saadud taimsetest, loomsetest ja merelist päritolu õlidest ja rasvadest ja/või nende segudest, kui need on saadud toidurasvadest ja -õlidest.

Karbamiidi ja ammooniumnitraadi lahus (UAN)

Valge parafiinõli

8042-47-5


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/21


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 580/2014,

28. mai 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” registreerida.

(3)

Registreerimistaotlusele lisatud 26. aprilli 2012. aasta kirjaga teavitasid Prantsusmaa ametiasutused komisjoni, et ettevõtjad L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei on toodet müüginimetusega „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” teataval määral turustanud ja kasutanud osutatud nimetust pidevalt juba üle viie aasta ning et kõnealune üksikasi tuli ilmsiks riikliku vastuväitemenetluse raames. Kooskõlas taotluse esitamise hetkel kehtinud nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (3) artikli 5 lõikega 6 nähti kõnealuste ettevõtjate jaoks ette kohanemisperiood, mis algas registreerimistaotluse komisjonile esitamise kuupäevast.

(4)

Võttes lisaks arvesse, et kõnealused ettevõtjad vastasid määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 13 lõike 3 teise lõiguga ette nähtud tingimustele, soovisid Prantsuse ametiasutused samas registreerimistaotlusega kaasnevas kirjas, et komisjon kehtestaks osutatud artikli mõistes üleminekuperioodi, selleks et kõnealused ettevõtjad saaksid müüginimetust pärast selle registreerimist seaduspäraselt kasutada.

(5)

Vahepeal asendati määrus (EÜ) nr 510/2006 määrusega (EL) nr 1151/2012, mis jõustus 3. jaanuaril 2013. Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 13 lõike 3 teises lõigus sätestatud tingimused on üle võetud määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõikesse 1.

(6)

Kuna ettevõtjad L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei vastavad määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõikega 1 ette nähtud tingimustele, tuleks nende jaoks kehtestada viieaastane üleminekuperiood, lubades neil kasutada nimetust „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”. Kuna kõnealustele ettevõtjatele on riiklik kohanemisperiood juba eraldatud, peaks viieaastane ajavahemik algama registreerimistaotluse komisjonile esitamise kuupäevast.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” (KPN) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1898/2006 (4) II lisas esitatud klassi 1.2 „Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne)” kuuluva tootena.

Artikkel 2

Ettevõtjatel L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei on lubatud kasutada nimetust „Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu” (KPN) ajutiselt kuni 27. aprillini 2017.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 81, 20.3.2013, lk 14.

(3)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 510/2006, 20. märts 2006, põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (ELT L 93, 31.3.2006, lk 12).

(4)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1898/2006, 14. detsember 2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 369, 23.12.2006, lk 1).


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/23


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 581/2014,

28. mai 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Jambon sec de Corse”/„Jambon sec de Corse — Prisuttu” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Jambon sec de Corse”/„Jambon sec de Corse — Prisuttu” registreerida.

(3)

Registreerimistaotlusele lisatud kirjaga 26. aprillist 2012 teavitasid Prantsusmaa ametiasutused komisjoni, et ettevõtjad L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei on toodet müüginimetusega „Jambon sec de Corse”/„Jambon sec de Corse — Prisuttu” teataval määral turustanud ja kasutanud osutatud nimetust pidevalt juba üle viie aasta ning et kõnealune üksikasi tuli ilmsiks riikliku vastuväitemenetluse raames. Kooskõlas taotluse esitamise hetkel kehtinud nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (3) artikli 5 lõikega 6 nähti kõnealuste ettevõtjate jaoks ette kohanemisperiood, mis algas registreerimistaotluse komisjonile esitamise kuupäevast.

(4)

Võttes lisaks arvesse, et kõnealused ettevõtjad vastasid määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 13 lõike 3 teise lõiguga ette nähtud tingimustele, soovisid Prantsuse ametiasutused samas registreerimistaotlusega kaasnevas kirjas, et komisjon kehtestaks osutatud artikli mõistes üleminekuperioodi, selleks et kõnealused ettevõtjad saaksid müüginimetust pärast selle registreerimist seaduspäraselt kasutada.

(5)

Vahepeal asendati määrus (EÜ) nr 510/2006 määrusega (EL) nr 1151/2012, mis jõustus 3. jaanuaril 2013. Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 13 lõike 3 teises lõigus sätestatud tingimused on üle võetud määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõikesse 1.

(6)

Kuna ettevõtjad L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei vastavad määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõikega 1 ette nähtud tingimustele, tuleks nende jaoks kehtestada viieaastane üleminekuperiood, lubades neil kasutada nimetust „Jambon sec de Corse”/„Jambon sec de Corse — Prisuttu”. Kuna kõnealustele ettevõtjatele on riiklik kohanemisperiood juba eraldatud, peaks viieaastane ajavahemik algama registreerimistaotluse komisjonile esitamise kuupäevast.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Jambon sec de Corse”/„Jambon sec de Corse — Prisuttu” (KPN) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1898/2006 (4) II lisas esitatud klassi 1.2. Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) kuuluva tootena.

Artikkel 2

Ettevõtjatel L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei on lubatud kasutada nimetust „Jambon sec de Corse”/„Jambon sec de Corse — Prisuttu” (KPN) ajutiselt kuni 27. aprillini 2017.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 80, 19.3.2013, lk 17.

(3)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 510/2006, 20. märts 2006, põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (ELT L 93, 31.3.2006, lk 12).

(4)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1898/2006, 14. detsember 2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 369, 23.12.2006, lk 1).


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/25


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 582/2014,

28. mai 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Coppa de Corse”/„Coppa de Corse — Coppa di Corsica” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Coppa de Corse”/„Coppa de Corse — Coppa di Corsica” registreerida.

(3)

Registreerimistaotlusele lisatud 26. aprilli 2012. aasta kirjaga teavitasid Prantsusmaa ametiasutused komisjoni, et ettevõtjad L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei on toodet müüginimetusega „Coppa de Corse”/„Coppa de Corse — Coppa di Corsica” teataval määral turustanud ja kasutanud osutatud nimetust pidevalt juba üle viie aasta ning et kõnealune üksikasi tuli ilmsiks riikliku vastuväitemenetluse raames. Kooskõlas taotluse esitamise hetkel kehtinud nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (3) artikli 5 lõikega 6 nähti kõnealuste ettevõtjate jaoks ette kohanemisperiood, mis algas registreerimistaotluse komisjonile esitamise kuupäevast.

(4)

Võttes lisaks arvesse, et kõnealused ettevõtjad vastasid määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 13 lõike 3 teise lõiguga ette nähtud tingimustele, soovisid Prantsuse ametiasutused samas registreerimistaotlusega kaasnevas kirjas, et komisjon kehtestaks osutatud artikli mõistes üleminekuperioodi, selleks et kõnealused ettevõtjad saaksid müüginimetust pärast selle registreerimist seaduspäraselt kasutada.

(5)

Vahepeal asendati määrus (EÜ) nr 510/2006 määrusega (EL) nr 1151/2012, mis jõustus 3. jaanuaril 2013. Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 13 lõike 3 teises lõigus sätestatud tingimused on üle võetud määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõikesse 1.

(6)

Kuna ettevõtjad L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei vastavad määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõikega 1 ette nähtud tingimustele, tuleks nende jaoks kehtestada viieaastane üleminekuperiood, lubades neil kasutada nimetust „Coppa de Corse”/„Coppa de Corse — Coppa di Corsica”. Kuna kõnealustele ettevõtjatele on riiklik kohanemisperiood juba eraldatud, peaks viieaastane ajavahemik algama registreerimistaotluse komisjonile esitamise kuupäevast.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Coppa de Corse”/„Coppa de Corse — Coppa di Corsica” (KPN) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1898/2006 (4) II lisas esitatud klassi 1.2 „Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne)” kuuluva tootena.

Artikkel 2

Ettevõtjatel L'Aziana Charcuterie Corse Nunzi Sauveur, Orezza Charcuterie La Castagniccia, Charcuterie Costa & Fils, Charcuterie Fontana, Salaisons Joseph Pantaloni, Charcuterie Passoni, Salaisons Sampiero, Salaisons réunies ja Etablissements Semidei on lubatud kasutada nimetust „Coppa de Corse”/„Coppa de Corse — Coppa di Corsica” (KPN) ajutiselt kuni 27. aprillini 2017.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 78, 16.3.2013, lk 9.

(3)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 510/2006, 20. märts 2006, põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (ELT L 93, 31.3.2006, lk 12).

(4)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 1898/2006, 14. detsember 2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 369, 23.12.2006, lk 1).


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/27


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 583/2014,

28. mai 2014,

millega muudetakse 214. korda nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a, artikli 7a lõiget 1 ja artikli 7a lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse.

(2)

22. mail 2014 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee lisada ühe üksuse nende isikute, rühmituste ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. 29. aprillil 2014 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kõrvaldada ühe isiku nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Peale selle otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee 14. mail 2014 muuta loetelu kaht kirjet, mille tulemusena luuakse uus kirje.

(3)

Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt ajakohastada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

välispoliitika vahendite talituse direktor


(1)   EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.


LISAD

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:

(1)

Pealkirja „Juriidilised isikud, rühmitused ja üksused” alla lisatakse järgmised kanded:

a)

„Al-Nusrah Front for the People of the Levant (teiste nimedega a) the Victory Front; b) Jabhat al-Nusrah; c) Jabhet al-Nusra; d) Al-Nusrah Front; e) Al-Nusra Front; f) Ansar al-Mujahideen Network; g) Levantine Mujahideen on the Battlefields of Jihad). Muu teave: a) Tegutseb Süürias; b) Oli varem loetelus 30. maist 2013 kuni 13. maini 2014 Al-Qaida in Iraq teise nimena. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 14.5.2014.”

b)

„Jama'atu Ahlis Sunna Lidda'Awati Wal-Jihad (teiste nimedega a) Jama'atu Ahlus-Sunnah Lidda'Awati Wal Jihad; b) Jama'atu Ahlus-Sunna Lidda'Awati Wal Jihad; c) Boko Haram; d) Western Education is a Sin). Aadress: Nigeeria. Muu teave: a) Teeb koostööd Al-Qaida ja Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb'iga (AQIM); b) Seotud Jama'atu Ansarul Muslimina Fi Biladis-Sudan'iga (Ansaru); c) Juht on Abubakar Shekau. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 22.5.2014.”

(2)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all jäetakse välja järgmine kanne:

„Wali Ur Rehman. Sünniaeg: umbes 1970. Sünnikoht: Pakistan. Kodakondsus: Pakistani. Muu teave: a) Sündinud väidetavalt Lõuna-Waziristanis (Pakistan); b) Elab arvatavasti Pakistanis; c) Organisatsiooni Tehrik-i-Taliban Edela-Waziristani (mis asub valitsuse kontrollitavas Pakistani hõimupiirkonnas) büroo emiir. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 21.10.2010.”

(3)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Agus Dwikarna. Sünniaeg: 11. august 1964. Sünnikoht: Makassar, Lõuna-Sulawesi, Indoneesia. Kodakondsus: Indoneesia. Muu teave: vahistatud 13.3.2002, süüdi mõistetud 12.7.2002 Filipiinidel.” asendatakse järgmisega:

„Agus Dwikarna. Sünniaeg: 11.8.1964. Sünnikoht: Makassar, Lõuna-Sulawesi, Indoneesia. Kodakondsus: Indoneesia. Passi nr: Indoneesia reisidokument number XD253038. Muu teave: a) Füüsiline kirjeldus: pikkus 165 cm; b) Olemas foto lisamiseks Interpoli ja ÜRO Julgeolekunõukogu teabelehte.”

(4)

Pealkirja „Juriidilised isikud, rühmitused ja üksused” all olev kanne „Al-Qaida in Iraq (teiste nimedega a) AQI; b) al-Tawhid; c) the Monotheism and Jihad Group; d) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers; e) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers; f) The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers; g) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers; h) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia; i) Tanzim Qa'idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn; j) Tanzeem Qa'idat al Jihad/Bilad al Raafidaini; k) Jama'at Al-Tawhid Wa'al-Jihad; l) JTJ; m) Islamic State of Iraq; n) ISI; o) al-Zarqawi network; p) Jabhat al Nusrah; q) Jabhet al-Nusra; r) Al-Nusrah Front; s) The Victory Front; t) Al-Nusrah Front for the People of the Levant; u) Islamic State in Iraq and the Levant). Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 18.10.2004.” asendatakse järgmisega:

„Al-Qaida in Iraq (teiste nimedega a) AQI; b) al-Tawhid; c) the Monotheism and Jihad Group; d) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers; e) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers; f) The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers; g) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers; h) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia; i) Tanzim Qa'idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn; j) Tanzeem Qa'idat al Jihad/Bilad al Raafidaini; k) Jama'at Al-Tawhid Wa'al-Jihad; l) JTJ; m) Islamic State of Iraq; n) ISI; o) al-Zarqawi network; p) Jabhat al Nusrah; q) Jabhet al-Nusra; r) Al-Nusrah Front; s) The Victory Front; t) Islamic State in Iraq and the Levant). Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 18.10.2004.”


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/29


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 584/2014,

28. mai 2014,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. mai 2014

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)   ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)   ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

45,8

MA

33,4

MK

66,7

TR

64,5

ZZ

52,6

0707 00 05

AL

25,2

MK

30,0

TR

119,6

ZZ

58,3

0709 93 10

MA

29,9

TR

111,7

ZZ

70,8

0805 10 20

EG

44,2

MA

41,4

ZA

72,1

ZZ

52,6

0805 50 10

TR

121,8

ZA

139,4

ZZ

130,6

0808 10 80

AR

95,4

BR

97,8

CL

105,8

CN

98,8

MK

26,7

NZ

141,3

US

170,7

ZA

104,2

ZZ

105,1


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/31


NÕUKOGU OTSUS,

13. mai 2014,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega

(2014/307/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 166 lõiget 4, artikli 167 lõike 5 esimest taanet, artikli 173 lõiget 3 ja artikli 218 lõiget 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP leping”) protokoll nr 31 sisaldab koostööd teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust käsitlevaid erisätteid ja -korda.

(2)

Asjakohane on laiendada EMP lepingu osaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1295/2013 (2).

(3)

Seepärast tuleks vastavalt muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2014.

(4)

Liidu seisukoht EMP ühiskomitees peaks seega põhinema käesolevale otsusele lisatud otsuse eelnõul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu nimel vastu võetav seisukoht EMP ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise ettepaneku suhtes põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 13. mai 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

E. VENIZELOS


(1)   EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1295/2013, millega luuakse programm „Loov Euroopa” (2014–2020) ning tunnistatakse kehtetuks otsused nr 1718/2006/EÜ, nr 1855/2006/EÜ ja nr 1041/2009/EÜ (ELT L 347, 20.12.2013, lk 221).


EELNÕU:

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2014,

…,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping”), eriti selle artikleid 86 ja 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Asjakohane on laiendada EMP lepingu osaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1295/2013, millega luuakse programm „Loov Euroopa” (2014–2020) ning tunnistatakse kehtetuks otsused nr 1718/2006/EÜ, nr 1855/2006/EÜ ja nr 1041/2009/EÜ (1).

(2)

Seepärast tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2014,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu protokolli nr 31 artikli 9 lõikesse 4 lisatakse järgmine taane:

„—

32013 R 1295: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1295/2013, 11. detsember 2013, millega luuakse programm „Loov Euroopa” (2014–2020) ning tunnistatakse kehtetuks otsused nr 1718/2006/EÜ, nr 1855/2006/EÜ ja nr 1041/2009/EÜ (ELT L 347, 20.12.2013, lk 221).

Liechtenstein ei osale kõnealuses programmis ega selle rahastamises.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast seda, kui on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (*1).

Otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel,

EMP ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP ühiskomitee

sekretärid


(1)   ELT L 347, 20.12.2013, lk 221.

(*1)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/33


NÕUKOGU OTSUS 2014/308/ÜVJP,

28. mai 2014,

millega muudetakse otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 17. märtsil 2014 vastu otsuse 2014/145/ÜVJP (1).

(2)

Muuta tuleks otsuses 2014/145/ÜVJP esitatud loetellu kantud seitsmeteistkümne isiku ja kahe üksuse andmeid.

(3)

Otsuse 2014/145/ÜVJP lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2014/145/ÜVJP lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.

Brüssel, 28. mai 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

E. VENIZELOS


(1)  Nõukogu 17. märtsi 2014. aasta otsus 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (ELT L 78, 17.3.2014, lk 16).


LISA

Kanded otsuse 2014/145/ÜVJP lisas esitatud järgmiste isikute ja üksuste kohta asendatakse järgmiste kannetega.

Isikud:

 

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

 

Vladimir Andreevich Konstantinov

(Владимир Андреевич Константинов)

Sünnikuupäev: 19.11.1956

Vladimirovca, Slobozia piirkond, Moldova Vabariik

Krimmi Ülemraada spiikrina etendas Konstantinov olulist rolli Krimmi Ülemraadas langetatud otsuste juures, mis käsitlesid Ukraina territoriaalset terviklikkust kahjustavat „referendumit”, ning kutsus valijaid hääletama Krimmi iseseisvuse poolt.

17.3.2014

 

Pyotr Anatolyevich Zima

(Пётр Анатольевич Зима)

Sünnikuupäev: 29.3.1965

„Peaminister” Aksyonov nimetas Zima 3. märtsil 2014 Krimmi julgeolekuteenistuse uueks juhiks ja Zima võttis selle ametikoha vastu. Ta on andnud Venemaa luureteenistusele (SVR) olulist teavet, sealhulgas andmebaasi. See sisaldas teavet Euro-Maidani aktivistide ja Krimmi inimõiguste kaitsjate kohta. Ta etendas olulist rolli, et takistada Ukraina ametivõimudel Krimmi territooriumi kontrollida.

11. märtsil 2014 kuulutasid endised Krimmi julgeolekuteenistuse (SBU) ametnikud välja Krimmi sõltumatu julgeolekuteenistuse moodustamise.

17.3.2014

 

Yuriy Gennadyevich Zherebtsov

(Юрий Геннадьевич Жеребцов)

Sünnikuupäev: 19.11.1965

Krimmi Ülemraada spiikri nõunik, üks peamisi 16. märtsil 2014 toimunud Ukraina territoriaalse terviklikkuse vastase „referendumi” korraldajaid.

17.3.2014

 

Anatoliy Alekseevich Sidorov

(Анатолий Алексеевич Сидоров)

Sünnikuupäev: 2.7.1958

Venemaa Lääne sõjaväeringkonna, mille üksused on Krimmi saadetud, ülem. Ta on vastutav Krimmis Venemaa sõjalise kohaloleku selle osa eest, mis õõnestab Ukraina suveräänsust, ja abistas Krimmi ametivõime „referendumi” ettevalmistuste ja Venemaa koosseisu liitmise vastaste avalike meeleavalduste takistamisel.

17.3.2014

 

Aleksandr Viktorovich Galkin

(Александр Викторович Галкин)

Sünnikuupäev: 22.3.1958

Venemaa Lõuna sõjaväeringkonna ülem. Need relvajõud on saadetud Krimmi. Ta on vastutav Krimmis Venemaa sõjalise kohaloleku selle osa eest, mis õõnestab Ukraina suveräänsust, ja abistas Krimmi ametivõime „referendumi” ettevalmistuste ja Venemaa koosseisu liitmise vastaste avalike meeleavalduste takistamisel.

Musta mere laevastik allub Galkinile; suur osa vägede liikumisest Krimmi on toimunud läbi Lõuna sõjaväeringkonna.

17.3.2014

 

Mikhail Grigoryevich Malyshev

(Михаил Григорьевич Малышев)

Sünnikuupäev: 10.10.1955

Krimmi valimiskomisjoni esimees.

Ta on vastutav Krimmi „referendumi” läbiviimise eest. Ta vastutab Venemaa süsteemi kohaselt „referendumi” tulemuste allkirjastamise eest.

21.3.2014

 

Valery Kirillovich Medvedev

(Валерий Кириллович Медведев)

Sünnikuupäev: 21.8.1946

Venemaa

Ta vastutab Krimmi „referendumi” läbiviimise eest. Ta vastutab Venemaa süsteemi kohaselt „referendumi” tulemuste allkirjastamise eest.

21.3.2014

 

Kindralleitnant Igor Nikolaevich Turchenyuk

(Игорь Николаевич Турченюк)

Sünnikuupäev: 5.12.1959

Kõrgõzstan/Osh

Krimmi saadetud Vene vägede (mida Venemaa nimetab jätkuvalt ametlikult „kohalikuks omakaitseks”) de facto ülem.

21.3.2014

 

Elena Borisovna Mizulina

(Елена Борисовна Мизулина)

Sünnikuupäev: 9.12.1954

Buly, Kostroma oblast

Selliste Venemaal hiljuti tehtud seadusandlike ettepanekute algataja ja kaastoetaja, mis võimaldaks teiste riikide piirkondadel Venemaaga ühineda ilma nende keskvõimu eelneva nõusolekuta.

21.3.2014

 

Valeriy Dmitrievich Bolotov

(Валерий Дмитриевич Болотов)

Sünnikuupäev: 13.2.1970

Stachanov, Luganski oblast, Ukraina NSV

Julgeolekuteenistuse Luganski piirkondliku büroo hoone hõivanud separatistliku rühmituse „Kaguarmee” üks juhtidest. Enne hoone hõivamist olid tema ja ta kaasosaliste omanduses relvad, mis olid ilmselt saadud ebaseaduslikul teel Venemaalt ja kohalikelt kuritegelikelt rühmitustelt.

29.4.2014

 

Andriy Yevgenevich Purgin

(Андрей Евгеньевич Пургин)

Sünnikuupäev: 26.1.1972

„Donetski Vabariigi” juht, aktiivne osaleja separatistlikus tegevuses, organiseerib „Vene turistide” tegevust Donetskis. Üks isikutest, kes algatas „Donbasi kodanikualgatuse Euraasia Liidu moodustamiseks”.

29.4.2014

 

Sergey Gennadevich Tsyplakov

(Сергей Геннадьевич Цыплаков)

Sünnikuupäev: 1.5.1983

Donetsk, Ukraina NSV

Radikaalse ideoloogiaga organisatsiooni „Donbasi Omakaitse” üks juhtidest. Ta võttis aktiivselt osa Donetski piirkonna mitme riigiasutuse hoone hõivamisest.

29.4.2014

 

Igor Vsevolodovich Girkin, teise nimega Igor Strelkov

(Игорь Всеволодович Гиркин)

Sünnikuupäev: 17.12.1970

Pass nr 4506460961

Tuvastatud kui Venemaa Föderatsiooni relvajõudude peastaabi luure peadirektoraadi (GRU) üks töötajatest. Ta oli kaasatud Slovianski vahejuhtumitesse. Ta on Krimmi isehakanud peaministri Sergey Aksionovi abi julgeolekuküsimustes.

29.4.2014

 

Viacheslav Ponomariov

Vyacheslav Vladimirovich Ponomariov

(Вячеслав Владимирович Пономарёв)

Sünnikuupäev: 2.5.1965

Slovjansk

Slovjanski isehakanud linnapea. Ponomariov kutsus Vladimir Putinit üles saatma Venemaa vägesid linna kaitsma ning palus temalt hiljem relvatarneid. Ponomariovi alluvad on seotud inimröövidega (nad võtsid kinni Ukraina reporteri Irma Krati ja uudistekanali Vice News reporteri Simon Ostrovsky, kes mõlemad hiljem vabastati. Samuti pidasid nad kinni OSCE Viini dokumendi alusel tegutsevaid sõjalisi vaatlejaid).

12.5.2014

 

Igor Mykolaiovych Bezler

Igor Nikolaevich Bezler,

(Игорь Николаевич Безлер)

Sünnikuupäev: 30.12.1965

Simferoopol

Üks Gorlivka isehakanud miilitsa juhte. Ta võttis oma kontrolli alla Ukraina julgeolekuteenistuse Donetski rajooni büroo hoone ja hiljem siseministeeriumi osakonna Gorlivka linnas. Tal on Ukraina julgeolekuteenistuse andmetel sidemeid Igor Girkiniga, kelle juhtimisel ta oli seotud Gorlivka linnanõukogu saadiku Volodymyr Rybaki mõrvaga

12.5.2014

 

Oleg Tsariov

Oleg Anatolevich Tsariov

(Олег Анатолійович Царьов)

(Олег Анатольевич Царёв)

Sünnikuupäev: 2.6.1970

Dnepropetrovsk

Raada liige. Esitas avaliku üleskutse luua Novorossia Föderaalne Vabariik, mis koosneks Kagu-Ukraina piirkondadest

12.5.2014

 

Roman Lyagin

(Роман Лягин)

Sünnikuupäev: 30.5.1980

Donetsk

„Donetski Rahvavabariigi” keskvalimiskomisjoni esimees. Korraldas aktiivselt 11. mai referendumit „Donetski Rahvavabariigi” enesemääramisõiguse küsimuses.

12.5.2014

Üksused:

 

Nimi

Identifitseerimisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

 

PJSC Chernomorneftegaz

Teise nimega Chornomornaftogaz

Kirovi prospekt/ per. Sovarkomovskji 52/1 Simferoopol, Krimm

„Krimmi parlament” võttis 17. märtsil 2014 vastu resolutsiooni ettevõtte Chernomorneftegaz varade võõrandamise kohta „Krimmi Vabariigi” nimel. Ettevõte on seega tegelikult Krimmi „võimude” poolt konfiskeeritud.

12.5.2014

 

Feodosia Teise nimega Feodossyskoje

Predprijatije po obespetscheniju nefteproduktami

98107, Krimm, Feodosia, Geologicheskaya str.2

Toornafta või naftatoodete ümberlaadimisteenuseid pakkuv ettevõte

„Krimmi parlament” võttis 17. märtsil 2014 vastu resolutsiooni ettevõtte Feodosia varade võõrandamise kohta „Krimmi Vabariigi” nimel. Ettevõte on seega tegelikult Krimmi „võimude” poolt konfiskeeritud.

12.5.2014


29.5.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 160/37


NÕUKOGU OTSUS 2014/309/ÜVJP,

28. mai 2014,

millega muudetakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 31. mail 2013 vastu otsuse 2013/255/ÜVJP (1).

(2)

Otsuses 2013/255/ÜVJP sätestatud piiravaid meetmeid kohaldatakse kuni 1. juunini 2014. Nimetatud otsuse läbivaatamise alusel tuleks kõnealuste piiravate meetmete kehtivust pikendada 1. juunini 2015.

(3)

Kaks isikut ja üks üksus tuleks jätta välja otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud loetelust isikute ja üksuste kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

(4)

Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas loetletud teavet teatavate isikute ja üksuste kohta tuleks ajakohastada.

(5)

Otsust 2013/255/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2013/255/ÜVJP muudetakse käesolevaga järgmiselt.

1)

Artikkel 34 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 34

Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 1. juunini 2015. Otsust vaadatakse jooksvalt läbi. Vajaduse korral võib selle kehtivust pikendada või seda muuta, kui nõukogu leiab, et selle eesmärke ei ole saavutatud.”

2)

Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 28. mai 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

E. VENIZELOS


(1)  Nõukogu 31. mai 2013. aasta otsus 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 147, 1.6.2013, lk 14).


LISA

I.

Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud loetelust jäetakse välja allpool loetletud isikud ja üksused ning nendega seotud kanded.

A.   Isikud

Nr 14, Asif Shawkat

nr 178, Sulieman Maarouf

B.   Üksused

Nr 45, Syria International Islamic Bank.

II.

Allpool loetletud isikuid käsitlevad kanded otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas asendatakse järgmiste kannetega.

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendus

Loetellu kandmise kuupäev

„71.

Bushra (

Image 37

) Al-Assad (

Image 38

) (teise nimega Bushra Shawkat)

Sünniaeg: 24.10.1960

Bashar Al-Assadi õde, Asif Shawkati lesk; Asif Shawkat oli staabiülema asetäitja julgeoleku ja luure alal. Arvestades tema lähedasi isiklikke suhteid ja olulisi finantssuhteid Süüria presidendi Bashar Al-Assadiga, saab ta Süüria režiimist kasu ja on sellega seotud.

23.3.2012

108.

Dr Mohammad (

Image 39

) (teiste nimedega Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Jleilati (

Image 40

)

Sünniaeg: 1945

Sünnikoht: Damaskus

Endine rahandusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

1.12.2011

152.

Dr Qadri (

Image 41

) (teise nimega Kadri) Jamil (

Image 42

) (teise nimega Jameel)

 

Endine välisasjade ja väljarännanute asepeaminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

156.

Insener Hala (

Image 43

) Mohammad (

Image 44

) (teiste nimedega Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al Nasser (

Image 45

)

 

Endine turismiminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

158.

Insener Subhi (

Image 46

) Ahmad (

Image 47

) Al Abdallah (

Image 48

) (teise nimega Al-Abdullah)

 

Endine põllumajanduse ja põllumajandusreformi minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

159.

Dr Mohammad (

Image 49

) (teiste nimedega Muhammad, Mohamed, Mohammed) Yahiya (

Image 50

) (teiste nimedega Yehya, Yahya, Yihya, Yihia, Yahia) Moalla (

Image 51

) (teiste nimedega Mu'la, Ma'la, Muala, Maala, Mala)

 

Endine kõrghariduse minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

161.

Dr Mohamad (

Image 52

) (teiste nimedega Muhammad, Mohamed, Mohammed, Mohammad) Zafer (

Image 53

) (teise nimega Dhafer) Mohabak (

Image 54

) (teiste nimedega Mohabbak, Muhabak, Muhabbak)

 

Endine majandus- ja väliskaubandusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

163.

Dr. Safwan (

Image 55

) Al Assaf (

Image 56

)

 

Endine elamumajanduse ja linnaarenduse minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

164.

Insener Yasser (

Image 57

) (teise nimega Yaser) Al Siba'ii (

Image 58

) (teiste nimedega Al-Sibai, Al-Siba'i, Al Sibaei)

 

Endine riiklike ehitustööde minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

165.

Insener Sa'iid (

Image 59

) (teiste nimedega Sa'id, Sa'eed, Saeed) Ma'thi (

Image 60

) (teiste nimedega Mu'zi, Mu'dhi, Ma'dhi, Ma'zi, Maazi) Hneidi (

Image 61

)

 

Endine nafta- ja mineraalsete maavarade minister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

167.

Dr Jassem (

Image 62

) (teise nimega Jasem) Mohammad (

Image 63

) (teiste nimedega Mohamed, Muhammad, Mohammed) Zakaria (

Image 64

)

Sünniaeg: 1968

Endine töö- ja sotsiaalminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

169.

Dr Adnan (

Image 65

) Abdo (

Image 66

) (teise nimega Abdou) Al Sikhny (

Image 67

) (teiste nimedega Al-Sikhni, Al-Sekhny, Al-Sekhni)

 

Endine tööstusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

174.

Mohammed (

Image 68

) Turki (

Image 69

) Al Sayed (

Image 70

)

 

Endine tööstusminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012

175.

Najm-eddin (

Image 71

) (teiste nimedega Nejm-eddin, Nejm-eddeen, Najm-eddeen, Nejm-addin, Nejm-addeen, Najm-addeen, Najm-addin) Khreit (

Image 72

) (teise nimega Khrait)

 

Endine riigiminister. Endise valitsuse ministrina jagab režiimi vastutust vägivaldsete repressioonide eest tsiviilelanike vastu.

16.10.2012”