ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2014.026.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 26 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/43/EL |
|
|
* |
Komisjoni rakendusotsus, 27. jaanuar 2014, milles käsitletakse teatavaid ajutisi kaitsemeetmeid seoses sigade aafrika katkuga Leedus (teatavaks tehtud numbri C(2014) 501 all) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/1 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 74/2014,
28. jaanuar 2014,
millega rakendatakse määruse (EL) nr 204/2011 (piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas) artikli 16 lõiget 2
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 2. märtsi 2011. aasta määrust (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas, (1) eriti selle artikli 16 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 2. märtsil 2011 vastu määruse (EL) nr 204/2011. |
(2) |
Nõukogu leidis, et määruse (EL) nr 204/2011 III lisas esitatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelust tuleks välja jätta üks üksus. |
(3) |
Seetõttu tuleks määruse (EL) nr 204/2011 III lisa vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 204/2011 III lisas esitatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelust jäetakse välja järgmine üksus:
Libyan Housing and Infrastructure Board (HIB).
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
G. STOURNARAS
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/2 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 75/2014,
27. jaanuar 2014,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1184/2005, millega kehtestatakse Sudaani Darfuri piirkonna konfliktis teatavate rahuprotsessi takistavate ja rahvusvahelist õigust rikkuvate isikute vastu suunatud eripiirangud
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. juuli 2005. aasta määrust (EŰ) nr 1184/2005, millega kehtestatakse Sudaani Darfuri piirkonna konfliktis teatavate rahuprotsessi takistavate ja rahvusvahelist õigust rikkuvate isikute vastu suunatud eripiirangud, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1184/2005 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse. |
(2) |
13. märtsil 2013 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta loetelus nelja kirjet. Lisaks otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee 4. septembril 2013 muuta loetelus ühte kirjet. |
(3) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1184/2005 I lisa vastavalt ajakohastada. |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1184/2005 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel presidendi eest
välispoliitika vahendite talituse direktor
(1) ELT L 193, 23.7.2005, lk 9.
LISA
Määruse (EÜ) nr 1184/2005 I lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
Kanne „Gaffar Mohammed Elhassan (teise nimega Gaffar Mohmed Elhassan). Auaste: Kindralmajor. Ametikoht: Sudaani õhujõudude Lääne-Sudaani sõjaväepiirkonna komandör. Sünniaeg: 24.6.1953.” asendatakse järgmisega: „Gaffar Mohammed Elhassan (teise nimega Gaffar Mohmed Elhassan). Sünniaeg: 24.6.1952. Muu teave: a) Sudaani sõjaväest erus, b) elab El Wahas, Omdurmanis, Sudaanis, c) endise sõjaväelase isikutunnistuse number: 4302.” |
2) |
Kanne „Gabril Abdul Kareem Badri (teise nimega Gibril Abdul Kareem Barey). Auaste: Major. Ametikoht: Reformi ja Arengu Rahvusliku Liikumise välikomandör.” asendatakse järgmisega: „Gabril Abdul Kareem Barey (teiste nimedega a) Gibril Abdul Kareem Barey, b) Tek). Auaste: Major. Ametikoht: Reformi ja Arengu Rahvusliku Liikumise välikomandör (NMRD). Muu teave: Elab Tines, Sudaani-Tšaadi piirist Sudaani pool.” |
3) |
Kanne „Sheikh Musa HILAL. Muu teave: Jaluli hõimu ülemjuhtaja Põhja-Darfuris.” asendatakse järgmisega: „Sheikh Musa Hilal. Ametikoht: a) Sudaani rahvusassamblee liige, b) föderaalasjade ministeeriumi erinõunik (nimetatud Sudaani presidendi poolt 2008).” |
4) |
Kanne „Adam Yacub SHANT. Muu teave: Sudaani vabastusarmee komandör” asendatakse järgmisega: „Adam Yacub Sharif (teiste nimedega a) Adam Yacub Shant, b) Adam Yacoub). Sünniaeg: umbes 1976. Muu teave: teadaolevalt suri 7. juunil 2012.” |
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/4 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 76/2014,
28. jaanuar 2014,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 684/2009 aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhise menetluse kohaselt esitada tulevate andmete osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ, (1) eriti selle artikli 29 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et parandada vastavust aktsiisiametite valduses oleva aktsiisikauba liikumist käsitleva teabe ja impordiformaalsuste eest vastutavate asutuste valduses olevat imporditud aktsiisikaupa käsitleva teabe vahel, peab kaubasaatja juhul, kui aktsiisikaup viiakse impordikohast välja aktsiisi peatamise korra alusel, märkima aktsiisi peatamise korra alusel liikuva aktsiisikauba impordiga seotud formaalsuste täitmise eest vastutava tolliasutuse koodi. |
(2) |
Selleks et vältida nõukogu määruse (EL) nr 389/2012 (2) artiklis 19 osutatud registris nimetamata ruumidesse aktsiisikauba lähetamiseks kasutatava rajatise kuritarvitamist, tuleks kaubasaatjal esialgses elektroonilises haldusdokumendis, esialgses sihtkoha muutmise teatises ja esialgses osadeks jagamise teatises tarnekoha märkimisel lubada sisestada kõnealusesse registrisse sisestatud aadressidest erinevaid aadresse ainult siis, kui registreeritud kaubasaajal on otsetarnimise luba või kui registreeritud kaubasaaja loa eest vastutavas liikmesriigis on teada rohkem kui üks tarnekoht. |
(3) |
Selleks et lähteliikmesriigi pädevad asutused saaksid täita direktiivi 2008/118/EÜ artikli 21 lõike 5 kohaseid kohustusi, peaks kaubasaatja juhul, kui aktsiisikaupa veetakse aktsiisi peatamise korra alusel eesmärgiga see liidu territooriumilt välja viia, märkima esialgsesse elektroonilisse haldusdokumenti eksporditolliasutuse koodi. |
(4) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 684/2009 (3) II lisas olev transpordiliigi koodide loetelu hõlmab ka koodi muude kui kõnealuses loetelus konkreetselt nimetatud transpordiliikide jaoks. Selleks et täielikult identifitseerida kõnealuse koodi kohaldamisel kasutatavat transpordiliiki, tuleb lisada kõnealuse transpordiliigi tekstiline kirjeldus. |
(5) |
Kui sihtkoht ei ole esialgse elektroonilise haldusdokumendi esitamise ajaks veel teada, võivad lähteliikmesriigi pädevad asutused direktiivi 2008/118/EÜ artikli 22 kohaselt anda kaubasaatjale loa jätta kaubasaajat käsitlevad andmed kõnealusest dokumendist välja. Seepärast ei tohiks määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisas sätestatud uue kaubasaaja identifitseerimise nõuet kohaldada, kui sihtkoht ei ole kaubasaadetise osadeks jagamise ajal teada. |
(6) |
Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 18 lõike 4 punkti b kohaselt on lähteliikmesriigil lubatud loobuda tagatise esitamise kohustusest aktsiisi peatamise korra alusel meritsi või alalise torujuhtme kaudu liikuvate energiatoodete puhul, kui teised asjaomased liikmesriigid sellega nõus on. Seepärast tuleks lisada käendaja kood, mis osutab, et tagatist ei ole esitatud. |
(7) |
Aktsiisikauba koodi struktuur määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabeli 1 andmerühmas „e-HD sisu” erineb kõnealuse lisa tabeli 6 sama andmeelemendi struktuurist. Tabelis 6 sätestatud andmestruktuur on õige ja seepärast tuleks esimesena nimetatud andmeelemendi struktuuri kohandada nii, et see langeks kokku tabeli 6 andmeelemendi struktuuriga. |
(8) |
Järjenumbri struktuur määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa tabeli 6 andmerühmas „Aktsiisikauba liikumise e-HD” ei vasta enam süsteemi üldiste näitajate kokkulepitud struktuurile. Seepärast tuleks andmeelementi kohandada nii, et see vastaks süsteemi üldiste näitajate kokkulepitud struktuurile. |
(9) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 684/2009 vastavalt muuta. |
(10) |
Selleks et viia käesoleva määruse kohaldamiskuupäev vastavusse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega nr 1152/2003/EÜ (4) kehtestatud arvutipõhise süsteemi uue etapi kokkulepitud kohaldamiskuupäevaga ning et anda komisjonile ja liikmesriikidele piisavalt aega korralduste tegemiseks, mis võimaldavad neil täita käesolevast määrusest tulenevaid uusi dokumenteerimiskohustusi, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 13. veebruarist 2014. |
(11) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas aktsiisikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 684/2009 muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
2) |
II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 13. veebruarist 2014.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 9, 14.1.2009, lk 12.
(2) Nõukogu määrus (EL) nr 389/2012, 2. mai 2012, milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2073/2004 (ELT L 121, 8.5.2012, lk 1).
(3) Komisjoni määrus (EÜ) nr 684/2009, 24. juuli 2009, millega rakendatakse nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ seoses aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikaupade liikumise arvutipõhiste menetlustega (ELT L 197, 29.7.2009, lk 24).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1152/2003/EÜ, 16. juuni 2003, aktsiisiga maksustatava kauba liikumise ja jälgimise arvutistamise kohta (ELT L 162, 1.7.2003, lk 5).
I LISA
Määruse (EÜ) nr 684/2009 I lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Tabel 1 asendatakse järgmisega: „Tabel 1 (nimetatud artikli 3 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 1) Esialgne elektrooniline haldusdokument ja elektrooniline haldusdokument
|
2) |
Tabel 3 asendatakse järgmisega: „Tabel 3 (nimetatud artikli 5 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 2) Sihtkoha muutmine
|
3) |
Tabel 5 asendatakse järgmisega: „Tabel 5 (nimetatud artikli 6 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 2) Osadeks jaotamine
|
4) |
Tabel 6 asendatakse järgmisega: „Tabel 6 (nimetatud artiklis 7 ja artikli 8 lõikes 3) Vastuvõtmise kinnitus/ekspordi kinnitus
|
(1) Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2454/93, 2. juuli 1993, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 31/96, 10. jaanuar 1996, aktsiisivabastustõendi kohta (EÜT L 8, 11.1.1996, lk 11).
(3) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2913/92, 12. oktoober 1992, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1).
(4) Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiiv 92/83/EMÜ alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta (EÜT L 316, 31.10.1992, lk 21).
(5) Nõukogu määrus (EÜ) nr 479/2008, 29. aprill 2008, mis käsitleb veinituru ühist korraldust ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 1493/1999, (EÜ) nr 1782/2003, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 3/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2392/86 ja (EÜ) nr 1493/1999 (ELT L 148, 6.6.2008, lk 1).
(6) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1234/2007, 22. oktoober 2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(7) Komisjoni määrus (EÜ) nr 436/2009, 26. mai 2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses istandusregistriga, kohustuslike deklaratsioonide esitamise ja turu jälgimiseks vajaliku teabe kogumisega, toodete veo saatedokumentidega ning veinisektoris peetavate registritega (ELT L 128, 27.5.2009, lk 15).”
II LISA
Määruse (EÜ) nr 684/2009 II lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
2. punktis esitatud tabelis asendatakse välja 3 puhul tulba „Välja liik” kanne järgmisega: „Tähtnumbriline 16 (numbrid ja suurtähed)”. |
2) |
Punkti 6 lisatakse viies rida:
|
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/36 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 77/2014,
28. jaanuar 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
IL |
96,0 |
|
MA |
52,2 |
|
TN |
77,2 |
|
TR |
106,6 |
|
ZZ |
76,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
MA |
158,2 |
|
TR |
150,7 |
|
ZZ |
194,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
67,2 |
TR |
137,0 |
|
ZZ |
102,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,3 |
MA |
54,9 |
|
TN |
54,8 |
|
TR |
70,3 |
|
ZA |
38,4 |
|
ZZ |
53,5 |
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
IL |
147,6 |
|
MA |
73,2 |
|
ZZ |
97,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
66,8 |
EG |
57,3 |
|
IL |
110,8 |
|
JM |
100,2 |
|
KR |
142,8 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
77,2 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
TR |
52,8 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
85,2 |
CN |
91,7 |
|
MK |
32,8 |
|
US |
135,2 |
|
ZZ |
86,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
136,7 |
|
US |
131,1 |
|
ZZ |
110,7 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/38 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2014/40/ÜVJP,
28. jaanuar 2014,
millega rakendatakse otsust 2011/423/ÜVJP, mis käsitleb Sudaani ja Lõuna-Sudaani vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 18. juuli 2011. aasta otsust 2011/423/ÜVJP, mis käsitleb Sudaani ja Lõuna-Sudaani vastu suunatud piiravaid meetmeid, (1) eriti selle artiklit 6
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 18. juulil 2011 vastu otsuse 2011/423/ÜVJP, millega rakendati ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni nr 1591 (2005) (UNSCR 1591 (2005)), millega kehtestati loetelu isikutest, kelle suhtes kohaldatakse reisikeeldu ja vahendite külmutamist. |
(2) |
UNSCR 1591 (2005) punkti 3 kohaselt loodud sanktsioonide komitee muutis nimetatud loetelu 11. märtsil ja 4. septembril 2013 ning andis lisateavet sellise loetellu kandmise põhjuste kohta. |
(3) |
Otsuse 2011/423/ÜVJP lisa tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Nõukogu otsuse 2011/423/ÜVJP lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
G. STOURNARAS
(1) ELT L 188, 19.7.2011, lk 20.
LISA
„LISA
ARTIKLITES 1 JA 3 OSUTATUD ISIKUTE JA ÜKSUSTE NIMEKIRI
1. |
Perekonna- ja eesnimi (eesnimed): ELHASSAN, Gaffar Mohammed (alias Gaffar Mohmed ELHASSAN) Sünniaeg:24. juuni 1952. Aadress: elab El Wahas, Omdurmanis, Sudaanis. Isikutunnistuse number: endise sõjaväelase isikutunnistuse number: 4302. Muu teave: a) kindralmajor ja Sudaani relvajõudude Lääne-Sudaani sõjaväepiirkonna komandör; b) Sudaani sõjaväest erus. ÜRO loetellu kandmise kuupäev:25. aprill 2006. Täiendav teave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttestEksperdirühma andmetel teatas kindralmajor Gaffar Mohammed ELHASSAN neile, et tal oli ajal, mil ta oli Lääne-Sudaani sõjaväepiirkonna komandör, otsene operatiivkäsuõigus (peamiselt taktikaline käsutamisõigus) Sudaani relvajõudude kõigi elementide üle Darfuris. Gaffar Mohammed ELHASSAN oli Lääne-Sudaani sõjaväepiirkonna komandör (umbes) 2004. aasta novembrist kuni 2006. aasta alguseni. Eksperdirühma andmetel oli ta vastutav ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1591 (2005) punkti 7 rikkumise eest, kuna oma positsioonist lähtuvalt taotles ta (Kharotumist) sõjavarustuse viimist Darfuri ning andis selleks loa (alates 29. märtsist 2005) enne loa saamist resolutsiooni 1591 kohaselt loodud komiteelt. Gaffar Mohammed ELHASSAN tunnistas eksperdirühmale, et õhusõidukid, õhusõidukite mootorid ja muu sõjavarustus toodi Darfuri Sudaani muudest piirkondadest ajavahemikus 29. märtsist 2005 kuni detsembrini 2005. Näiteks andis eksperdirühm teada, et kaks Mi-24 rünnakukopterit toodi loata Darfuri ajavahemikus 18.–21. september 2005. Samuti on piisavalt alust arvata, et Gaffar Mohammed ELHASSAN vastutas lääne-sõjaväepiirkonna komandörina otseselt ründelendude eest Abu Hamra ümbruses olevas piirkonnas 23.–24. juulil 2005 ja Jebel Mooni piirkonnas Lääne-Darfuris 19. novembril 2005. Mi-24 ründekopterid olid samuti mõlemasse operatsiooni kaasatud ning teadaolevalt avasid mõlemal juhul tule. Eksperdirühma andmetel andis Gaffar Mohammed ELHASSAN mõista, et lääne-sõjaväepiirkonna komandörina kiitis ta isiklikult heaks õhutoetuse ning muude õhuoperatsioonide taotlused. (Vt eksperdirühma aruannet, S/2006/65, punktid 266–269.) Eelnimetatud tegevusega on kindralmajor Gaffar Mohammed ELHASSAN rikkunud resolutsiooni 1591 asjakohaseid sätteid ning seega vastab komitee poolt sanktsioonide kohaldamise eesmärgil loetellu kandmise kriteeriumidele. |
2. |
Perekonna- ja eesnimi (eesnimed): HILAL, (Sheikh) Musa. Muu teave: a) jaluli hõimu ülemjuhtaja Põhja-Darfuris; b) Sudaani rahvusassamblee liige; c) 2008. aastal nimetas Sudaani president ta föderaalasjade ministeeriumi erinõunikuks. ÜRO loetellu kandmise kuupäev:25. aprill 2006. Täiendav teave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttestInimõiguste organisatsiooni Human Rights Watch aruande kohaselt on neil Põhja-Darfuri ühe kohaliku omavalitsuse memo (kuupäevaga 13. veebruar 2004), millega antakse „kohapealsetele julgeolekuüksustele” korraldus „võimaldada Sheikh Musa HILALI käsualustel mudžahiididel ja vabatahtlikel [Põhja-Darfuri] aladel tegevust jätkata ning tagada nende elutähtsate vajaduste täitmine”. 28. septembril 2005 ründasid 400 araabia päritolu võitlejat Lääne-Darfuris Aro Sharrow (sealhulgas riigisiseste põgenike laagrit), Acho ja Gozmena külasid. Samuti usume, et Musa HILAL viibis kohal Aro Sharrow riigisiseste põgenike laagri ründamise ajal. Tema poeg oli tapetud Sudaani vabastusarmee Shareia-ründe käigus, seega oli ta nüüd kaasatud isiklikku veritasusse. On piisavalt alust arvata, et hõimu ülemjuhtajana vastutas ta otseselt nimetatud tegevuse eest ning on seega vastutav rahvusvahelise humanitaarõiguse ja inimõiguste alase õiguse rikkumise ning muude julmade tegude eest. |
3. |
Perekonna- ja eesnimi (eesnimed): SHARIF, Adam Yacub (alias a) Adam Yacub Shant, b) Adam Yacoub) Sünniaeg: umbes 1976. Muu teave: a) Sudaani vabastusarmee (SLA) komandör; b) teadaolevalt suri 7. juunil 2012. ÜRO loetellu kandmise kuupäev:25. aprill 2006. Täiendav teave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttestKomandör Adam Yacub Shanti käsualused Sudaani vabastusarmee sõdurid rikkusid relvarahukokkulepet, rünnates Sudaani valitsuse sõjaväekoosseisu, mis eskortis 23. juulil 2005 Põhja-Darfuris Abu Hamra lähistel veokite konvoid, tappes kolm sõdurit. Pärast rünnakut võeti saagiks valitsusvägede relvad ja laskemoon. Eksperdirühmal on teavet, mis kinnitab, et Sudaani vabastusarmee rünnak leidis aset ja oli selgelt organiseeritud; seega oli see ka hästi ettevalmistatud. Eksperdirühm järeldas, et seetõttu on piisavalt alust eeldada, et Adam Yacub Shant, kes kinnitatud andmetel oli Sudaani vabastusarmee piirkondlik komandör, pidi rünnakust teadlik olema ja selle heaks kiitma või selleks käsu andma. Seetõttu on ta rünnaku eest otseselt vastutav ning vastab loetellu kandmise kriteeriumidele. |
4. |
Perekonna- ja eesnimi (eesnimed): BAREY Gabril Abdul Kareem (alias a) General Gibril Abdul Kareem BAREY, b)„Tek”). Aadress: elab Tines, Sudaani-Tšaadi piirist Sudaani pool. Muu teave: Reformi ja arengu rahvusliku liikumise (National Movement for Reform and Development) välikomandör. ÜRO loetellu kandmise kuupäev:25. aprill 2006. Täiendav teave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttestGabril Abdul Kareem BAREY on vastutav Sudaani Darfuri piirkonda lähetatud Aafrika Liidu missiooni (AMIS) isikkooseisu liikmete röövimise eest 2005. aasta oktoobris. Ta püüab seda missiooni avalikult nurjata hirmutamise teel. Näiteks ähvardas ta 2005. aasta novembris alla lasta Aafrika Liidu helikopterid Jebel Mooni piirkonnas. Sellise tegevusega on ta selgelt rikkunud resolutsiooni 1591, kujutades endast ohtu stabiilsusele Darfuris ning vastab komitee poolt sanktsioonide kohaldamise eesmärgil loetellu kandmise kriteeriumidele.” |
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/41 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2014/41/ÜVJP,
28. jaanuar 2014,
millega rakendatakse otsust 2011/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 28. veebruari 2011. aasta otsust 2011/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 28. veebruaril 2011 vastu otsuse 2011/137/ÜVJP. |
(2) |
Otsuse 2011/137/ÜVJP IV lisas esitatud loetelust isikute ja üksuste kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, tuleks välja jätta üks üksus. |
(3) |
Seetõttu tuleks otsust 2011/137/ÜVJP vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2011/137/ÜVJP IV lisas esitatud isikute ja üksuste loetelust jäetakse välja järgmine üksus:
Libyan Housing and Infrastructure Board (HIB).
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
G. STOURNARAS
(1) ELT L 58, 3.3.2011, lk 53.
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/42 |
NÕUKOGU OTSUS 2014/42/ÜVJP,
28. jaanuar 2014,
millega muudetakse otsust 2012/281/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa julgeolekustrateegia raames rahvusvahelist avakosmosetegevuse tegevusjuhendit käsitleva liidu ettepaneku toetamist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 26 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 29. mail 2012 vastu otsuse 2012/281/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa julgeolekustrateegia raames rahvusvahelist avakosmosetegevuse tegevusjuhendit käsitleva liidu ettepaneku toetamist (1). |
(2) |
Otsuses 2012/281/ÜVJP sätestatakse kuni kolme mitmepoolse ekspertide koosoleku korraldamine rahvusvahelise tegevusjuhendi ettepaneku arutamiseks. |
(3) |
Mitmepoolsed ekspertide koosolekud toimusid Viinis 2012. aasta juunis, Kiievis 2013. aasta mais ning Bangkokis 2013. aasta novembris. |
(4) |
Pärast Bangkokis peetud edukat mitmepoolset ekspertide koosolekut ilmnes, et rahvusvaheline üldsus toetaks neljanda ehk viimase mitmepoolse ekspertide koosoleku toimumist. See võiks toimuda Aafrikas. |
(5) |
Neljanda ehk viimase mitmepoolse ekspertide koosoleku võiks korraldada otsuses 2012/281/ÜVJP sätestatud esialgse lähtesumma piirides ning seega ei mõjutaks see täiendavalt ressursse. |
(6) |
Otsust 2012/281/ÜVJP tuleks sellest tulenevalt muuta, et võimaldada neljanda ehk viimase mitmepoolse ekspertide koosoleku korraldamist, ning otsuse kohaldamisaega tuleks pikendada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2012/281/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 2 lõike1 punkt b asendatakse järgmisega:
|
2) |
Artikli 6 teine lõik asendatakse järgmisega: „Otsus kaotab kehtivuse 28 kuu möödumisel artikli 4 lõikes 3 nimetatud rahastamislepingu sõlmimisest või kuue kuu möödumisel pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist, kui selle perioodi jooksul ei ole sõlmitud rahastamislepingut.” |
3) |
Lisa muudetakse järgmiselt.
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 28. jaanuar 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
G. STOURNARAS
(1) ELT L 140, 30.5.2012, lk 68.
29.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 26/44 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
27. jaanuar 2014,
milles käsitletakse teatavaid ajutisi kaitsemeetmeid seoses sigade aafrika katkuga Leedus
(teatavaks tehtud numbri C(2014) 501 all)
(Ainult leedukeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/43/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 3,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Sigade aafrika katk on kodu- ja metssigade populatsioone kahjustav nakkuslik viirushaigus, mis võib tõsiselt mõjutada seakasvatuse tulusust, tekitades häireid liidusiseses kaubanduses ja kolmandatesse riikidesse eksportimises. |
(2) |
Sigade aafrika katku puhangu korral on oht, et haigusetekitaja võib levida teistesse seakasvatusettevõtetesse ja metssigadele. Seetõttu võib see elussigadega või nende toodetega kauplemisel levida ühest liikmesriigist teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse riikidesse. |
(3) |
Nõukogu direktiiviga 2002/60/EÜ (3) on kehtestatud liidus kohaldatavad miinimummeetmed sigade aafrika katku tõrjeks. Direktiivi 2002/60/EÜ artiklis 15 on sätestatud, et pärast ühe või mitme sigade aafrika katku juhtumi kinnitamist metssigadel tuleb määratleda nakkuspiirkond. |
(4) |
Leedu teatas komisjonile, milline on olukord liikmesriigi territooriumil sigade aafrika katku osas, ning kehtestas direktiivi 2002/60/EÜ artikli 15 kohaselt nakkuspiirkonna, kus kohaldatakse kõnealuse direktiivi artiklite 15 ja 16 kohaseid meetmeid. |
(5) |
Et ära hoida tarbetuid häireid liidusiseses kaubanduses ning ohtu, et kolmandad riigid võivad kehtestada põhjendamatuid kaubandustõkkeid, on vaja koostöös asjaomase liikmesriigiga koostada liidu tasandil Leedus sigade aafrika katku suhtes kehtestatud piirangutsoonide loetelu. |
(6) |
Järelikult tuleks kuni toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee koosolekuni esitada Leedu piirangutsoonide loetelu ning piirangutsoonide kehtivusaeg käesoleva otsuse lisas. |
(7) |
Käesolev otsus tuleb läbi vaadata toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee järgmisel kohtumisel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Leedu tagab, et nõukogu direktiivi 2002/60/EÜ artikli 15 kohaselt kehtestatud nakkuspiirkond hõlmab vähemalt käesoleva otsuse lisas loetletud piirkondi.
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 15. veebruarini 2014.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Leedu Vabariigile.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Tonio BORG
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) Nõukogu direktiiv 2002/60/EÜ, 27. juuni 2002, millega kehtestatakse erisätted sigade aafrika katku tõrjeks ja muudetakse direktiivi 92/119/EMÜ seoses Tescheni haiguse ja sigade aafrika katkuga (EÜT L 192, 20.7.2002, lk 27).
LISA
Nakkuspiirkond Leedus |
Kohaldamise lõppkuupäev |
Trakai ja Šalčininkai rajoonid Vilniuse maakonnas (apskritis) ja rajoonid Lazdijai, Varėna, Alytus, Druskininkai Alytuse maakonnas. |
15. veebruar 2014 |