ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2014.023.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 23 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
57. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 67/2014,
27. jaanuar 2014,
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1177/2003 (tulu ja elutingimusi käsitleva ühenduse statistika (EU-SILC) kohta) sotsiaalset ja kultuurilist osalemist ning materiaalset puudust käsitlevate teiseste sihtmuutujate 2015. aasta loetelu osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. juuni 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1177/2003 tulu ja elutingimusi käsitleva ühenduse statistika (EU-SILC) (1) kohta, eriti selle artikli 15 lõike 2 punkti f,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1177/2003 kehtestati tulu ja elutingimusi käsitleva Euroopa statistika süstemaatiliseks koostamiseks ühine raamistik, mis hõlmab võrdlevaid ja päevakohaseid läbilõike- ja kestevandmeid tulu ning vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse taseme ja struktuuri kohta riiklikul ja Euroopa tasandil. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1177/2003 artikli 15 lõike 2 punkti f kohaselt tuleb kehtestada rakendusmeetmed seoses EU-SILCi läbilõikeosasse igal aastal lisatava teiseste sihtvaldkondade ja -muutujate loeteluga. Tuleks sätestada sotsiaalset ja kultuurilist osalemist ning materiaalset puudust käsitlevasse moodulisse lisatava teiseste sihtmuutujate 2015. aasta loetelu ja vastavad muutujate tunnuskoodid. |
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sotsiaalset ja kultuurilist osalemist ning materiaalset puudust käsitleva 2015. aasta mooduli teiseste sihtmuutujate loetelu ja muutujate tunnuskoodid, mis lisatakse tulu ja elutingimusi käsitleva Euroopa statistika (EU-SILC) läbilõikeosasse, on sätestatud lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 165, 3.7.2003, lk 1.
LISA
Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse järgmisi üksusi, järgmisi andmete kogumise viise ja võrdlusperioode.
1. Üksus
Sihtmuutujad on seotud kahte liiki üksustega.
Üksikisik: kõik muutujad, välja arvatud finantsstressiga seotud muutuja.
Leibkond: finantsstressiga seotud muutuja.
2. Andmete kogumise viis
Leibkonna tasandil uuritava muutuja puhul on andmete kogumise viisiks isikuküsitlus leibkonna andmeesitajaga.
Üksikisiku tasandil uuritavate muutujate puhul on andmete kogumise viisiks isikuküsitlus kõigi 16aastaste ja vanemate leibkonnaliikmetega või vajaduse korral iga valitud andmeesitajaga.
Vanuseks arvestatakse vanus tulude võrdlusperioodi lõpus.
Kogutava teabe liiki arvesse võttes on lubatud ainult isikuküsitlused (ajutiselt puuduvate või vastamisvõimetute isikute puhul erandina ka asendusküsitlused).
3. Vaatlusperiood
Sihtmuutujad on seotud kolme liiki vaatlusperioodidega.
Viimased kaksteist kuud: kultuuri- ja spordiüritustel ning ametliku ja mitteametliku sotsiaalse osalemisega seotud muutujad.
Tavaolukord: kunstilise tegevuse ning sugulaste, sõprade ja naabritega suhtlemisega seotud muutujad.
Praegune olukord: materiaalse puudusega seotud muutujad.
4. Andmete edastamine
Teisesed sihtmuutujad tuleb komisjonile (Eurostat) saata leibkonnaandmete toimikus (H-toimik) ja isikuandmete toimikus (P-toimik) esmaste sihtmuutujate järel.
SOTSIAALSET JA KULTUURILIST OSALEMIST NING MATERIAALSET PUUDUST KÄSITLEVA 2015. AASTA MOODULI
VALDKONNAD JA SIHTMUUTUJATE LOETELU
Muutuja tunnuskood |
Väärtused |
Sihtmuutuja |
Sotsiaalne ja kultuuriline osalemine |
||
Kultuuri- või spordiüritustel osalemine |
||
PS010 |
|
Kinokülastamine |
1 |
Mitte rohkem kui 3 korda |
|
2 |
Rohkem kui 3 korda |
|
3 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
4 |
Ei, sest puudub huvi |
|
5 |
Ei, sest lähiümbruses ei ole kino |
|
6 |
Ei (muudel põhjustel) |
|
PS010_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS020 |
|
Etenduste külastamine |
1 |
Mitte rohkem kui 3 korda |
|
2 |
Rohkem kui 3 korda |
|
3 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
4 |
Ei, sest puudub huvi |
|
5 |
Ei, sest lähiümbruses ei korraldata etendusi |
|
6 |
Ei (muudel põhjustel) |
|
PS020_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS030 |
|
Kultuurimälestiste külastamine |
1 |
Mitte rohkem kui 3 korda |
|
2 |
Rohkem kui 3 korda |
|
3 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
4 |
Ei, sest puudub huvi |
|
5 |
Ei, sest lähiümbruses ei ole kultuurimälestisi |
|
6 |
Ei (muudel põhjustel) |
|
PS030_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS040 |
|
Spordiüritustel osalemine |
1 |
Mitte rohkem kui 3 korda |
|
2 |
Rohkem kui 3 korda |
|
3 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
4 |
Ei, sest puudub huvi |
|
5 |
Ei, sest lähiümbruses ei korraldata spordiüritusi |
|
6 |
Ei (muudel põhjustel) |
|
PS040_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
Kunstiline tegevus |
||
PS041 |
|
Kunstiline tegevus |
1 |
Iga päev |
|
2 |
Igal nädalal (mitte iga päev) |
|
3 |
Mitu korda kuus (mitte igal nädalal) |
|
4 |
Kord kuus |
|
5 |
Vähemalt kord aastas (vähem kui kord kuus) |
|
6 |
Mitte kunagi |
|
PS041_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
Sugulaste, sõprade ja naabritega suhtlemine |
||
PS050 |
|
Perekonnaga (sugulastega) kohtumiste sagedus |
1 |
Iga päev |
|
2 |
Igal nädalal (mitte iga päev) |
|
3 |
Mitu korda kuus (mitte igal nädalal) |
|
4 |
Kord kuus |
|
5 |
Vähemalt kord aastas (vähem kui kord kuus) |
|
6 |
Mitte kunagi |
|
PS050_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 2 |
Ei kohaldata (sugulasi ei ole) |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS060 |
|
Sõpradega kohtumiste sagedus |
1 |
Iga päev |
|
2 |
Igal nädalal (mitte iga päev) |
|
3 |
Mitu korda kuus (mitte igal nädalal) |
|
4 |
Kord kuus |
|
5 |
Vähemalt kord aastas (vähem kui kord kuus) |
|
6 |
Mitte kunagi |
|
PS060_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 2 |
Ei kohaldata (sõpru ei ole) |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS070 |
|
Perekonnaga (sugulastega) suhtlemise sagedus |
1 |
Iga päev |
|
2 |
Igal nädalal (mitte iga päev) |
|
3 |
Mitu korda kuus (mitte igal nädalal) |
|
4 |
Kord kuus |
|
5 |
Vähemalt kord aastas (vähem kui kord kuus) |
|
6 |
Mitte kunagi |
|
PS070_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 2 |
Ei kohaldata (sugulasi ei ole) |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS080 |
|
Sõpradega suhtlemise sagedus |
1 |
Iga päev |
|
2 |
Igal nädalal (mitte iga päev) |
|
3 |
Mitu korda kuus (mitte igal nädalal) |
|
4 |
kord kuus |
|
5 |
Vähemalt kord aastas (vähem kui kord kuus) |
|
6 |
Mitte kunagi |
|
PS080_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 2 |
Ei kohaldata (sõpru ei ole) |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS081 |
|
Sotsiaalmeedia kaudu suhtlemine |
1 |
Iga päev |
|
2 |
Igal nädalal (mitte iga päev) |
|
3 |
Mitu korda kuus (mitte igal nädalal) |
|
4 |
Kord kuus |
|
5 |
Vähemalt kord aastas (vähem kui kord kuus) |
|
6 |
Mitte kunagi |
|
PS081_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS090 |
|
Saan teiste abile loota |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
PS090_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 2 |
Ei kohaldata (sugulasi, sõpru, naabreid ei ole) |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS091 |
|
Isiklikud teemad (kas on kedagi, kellega neist rääkida) |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
PS091_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
Ametlik ja mitteametlik sotsiaalne osalemine |
||
PS100 |
|
Osalemine mitteametlikes vabatahtlikes tegevustes |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest puudub huvi |
|
3 |
Ei, sest aega ei ole |
|
4 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PS100_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS101 |
|
Osalemine ametlikes vabatahtlikes tegevustes |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest puudub huvi |
|
3 |
Ei, sest aega ei ole |
|
4 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PS101_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PS102 |
|
Kodanikuaktiivsus |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest puudub huvi |
|
3 |
Ei, sest aega ei ole |
|
4 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PS102_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
Materiaalne puudus |
||
Muutujad leibkonna tasandil |
||
Stressiolukord |
||
HD080 |
|
Kulunud mööbli väljavahetamine |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest leibkond ei saa seda endale lubada |
|
3 |
Ei (muul põhjusel) |
|
HD080_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
Muutujad üksikisiku (üle 16aastased isikud) tasandil |
||
Põhivajadused |
||
PD020 |
|
Kulunud rõivaste asendamine mõne uue (kasutamata) rõivaesemega |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
3 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PD020_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PD030 |
|
Kaks paari sobiva suurusega jalatseid (sh üks paar, mis sobib igasuguste ilmastikutingimuste puhul) |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
3 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PD030_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
Harrastused ja ühiskondlik tegevus |
||
PD050 |
|
Kohtumised sõprade/perega (sugulastega) vähemalt kord kuus, et koos süüa-juua |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
3 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PD050_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PD060 |
|
Regulaarne osalemine vabaajategevuses |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
3 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PD060_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PD070 |
|
Kulutab igal nädalal väikese rahasumma iseenda peale |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
3 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PD070_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
Kestvuskaubad |
||
PD080 |
|
Isiklik kodune internetiühendus |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei, sest ei saa seda endale lubada |
|
3 |
Ei (muul põhjusel) |
|
PD080_F |
1 |
Muutuja väli on täidetud |
– 1 |
Andmed puuduvad |
|
– 3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 68/2014,
27. jaanuar 2014,
millega muudetakse määrust (EL) nr 141/2013, millega rakendatakse seoses Euroopa terviseuuringul põhineva statistikaga Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1338/2008 rahvatervist ning töötervishoidu ja tööohutust käsitleva ühenduse statistika kohta, et võtta arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1338/2008 rahvatervist ning töötervishoidu ja tööohutust käsitleva ühenduse statistika kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 141/2013 (2) II lisas nähakse ette valimi minimaalne tõhus suurus, mis on arvutatud lihtsa juhuvaliku põhimõttel. |
(2) |
Määruse (EL) nr 141/2013 II lisa tuleb kohandada, et võtta arvesse Horvaatia ühinemist. |
(3) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 141/2013 vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 141/2013 II lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 70.
(2) Komisjoni määrus (EL) nr 141/2013, 19. veebruar 2013, millega rakendatakse seoses Euroopa terviseuuringul põhineva statistikaga Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1338/2008 rahvatervist ning töötervishoidu ja tööohutust käsitleva ühenduse statistika kohta (ELT L 47, 20.2.2013, lk 20).
LISA
„II LISA
Lõplik saavutatav valimi suurus
|
Üle 15-aastased intervjueeritavad isikud |
ELi liikmesriik |
|
Belgia |
6 500 |
Bulgaaria |
5 920 |
Tšehhi Vabariik |
6 510 |
Taani |
5 350 |
Saksamaa |
15 260 |
Eesti |
4 270 |
Iirimaa |
5 057 |
Kreeka |
6 667 |
Hispaania |
11 620 |
Prantsusmaa |
13 110 |
Horvaatia |
5 000 |
Itaalia |
13 180 |
Küpros |
4 095 |
Läti |
4 555 |
Leedu |
4 850 |
Luksemburg |
4 000 |
Ungari |
6 410 |
Malta |
3 975 |
Madalmaad |
7 515 |
Austria |
6 050 |
Poola |
10 690 |
Portugal |
6 515 |
Rumeenia |
8 420 |
Sloveenia |
4 486 |
Slovakkia |
5 370 |
Soome |
5 330 |
Rootsi |
6 200 |
Ühendkuningriik |
13 085 |
ELi liikmesriigid kokku |
199 990 |
Šveits |
5 900 |
Island |
3 940 |
Norra |
5 170 |
Kokku, kaasa arvatud Šveits, Island ja Norra |
215 000” |
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 69/2014,
27. jaanuar 2014,
millega muudetakse määrust (EL) nr 748/2012, millega nähakse ette õhusõidukite ja nendega seotud toodete, osade ja seadmete lennukõlblikkuse ja keskkonnaohutuse sertifitseerimise ning projekteerimis- ja tootjaorganisatsioonide sertifitseerimise rakenduseeskirjad
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 216/2008 lennukõlblikkust käsitlevat artiklit 5 laiendati nii, et tüübisertifitseerimise rakenduseeskirjad sisaldavad ka käitussobivuse hindamise elemente. |
(2) |
Euroopa Lennundusohutusamet (edaspidi „amet”) pidas vajalikuks esitada ettepaneku komisjoni määruse (EL) nr 748/2012 (2) muutmiseks, et amet saaks tüübisertifitseerimise käigus kinnitada käitussobivuse andmed. |
(3) |
Amet valmistas ette rakenduseeskirjade eelnõu käitussobivuse andmete kontseptsiooni kohta ja esitas selle komisjonile määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 19 lõike 1 kohase arvamusena (3). |
(4) |
Määruse (EL) nr 748/2012 artikkel 5 tuleneb komisjoni määruse (EÜ) nr 1702/2003 (4) artiklist 2c. Määruse (EÜ) nr 1702/2003 artiklis 2c kehtestati selliste õhusõidukitüüpide suhtes ajutiselt kohaldatavad varem kehtinud nõuded, mida määruse (EÜ) nr 1702/2003 artikliga 2a varem ei kohaldatud. Kuna kõnealuse üleminekukorra kehtivus lõppes 28. septembril 2009, tuleks määruse (EL) nr 748/2012 artikkel 5 välja jätta. |
(5) |
Selleks et vältida segadust ja õiguskindluse puudumist artikli 3 ning määruse (EL) nr 748/2012 I lisa (osa 21) punktide 21.A.16A, 21.A.16B, 21.A.17, 21.A.31, 21.A.101 ja 21.A.174 puhul, tuleb mõiste „lennukõlblikkustingimused” asendada mõistega „sertifitseerimistingimused”. |
(6) |
Selleks et vältida segadust ja õiguskindluse puudumist määruse (EL) nr 748/2012 I lisa (osa 21) punktide 21.A.4, 21.A.90A, 21.A.90B, 21.A.91, 21.A.92, 21.A.93, 21.A.95, 21.A.97, 21.A.103, 21.A.107, 21.A.109, 21.A.111, 21.A.263 ja 21.A.435 puhul, tuleb mõiste „tüübiprojekt” asendada mõistega „tüübisertifikaat”. |
(7) |
Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 748/2012 vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 65 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 748/2012 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt.
|
2) |
Artikkel 5 jäetakse välja. |
3) |
Lisatakse artikkel 7a: „Artikkel 7a Käitussobivuse andmed 1. Enne 17. veebruari 2014 välja antud õhusõiduki tüübisertifikaadi omanik, kes kavatseb tarnida uue õhusõiduki ELi käitajale 17. veebruaril 2014 või pärast seda, peab hankima kinnituse vastavalt I lisa (osa 21) punkti 21.A.21 alapunktile e, välja arvatud hooldustööde lennundustehniliste töötajate tüübipädevuskoolituse miinimumõppekava ja lennuimitaatori(te) objektiivset kvalifitseerimist toetavate õhusõiduki valideerimise lähteandmete puhul. Kinnitus tuleb hankida hiljemalt 18. detsembriks 2015 või enne seda, kui ELi käitaja alustab õhusõiduki käitamist, sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. Käitussobivuse andmed võivad piirduda tarnitava mudeliga. 2. Õhusõiduki tüübisertifikaadi taotleja, kes esitas taotluse enne 17. veebruari 2014 ja kes ei ole saanud tüübisertifikaati enne 17. veebruari 2014, peab hankima kinnituse vastavalt I lisa (osa 21) punkti 21.A.21 alapunktile e, välja arvatud hooldustööde lennundustehniliste töötajate tüübipädevuskoolituse miinimumõppekava ja lennuimitaatori(te) objektiivset kvalifitseerimist toetavate õhusõiduki valideerimise lähteandmete puhul. Kinnitus tuleb hankida hiljemalt 18. detsembriks 2015 või enne seda, kui ELi käitaja alustab õhusõiduki käitamist, sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. Amet kiidab eelneva kontrollimiseta heaks nõuetele vastavusega seotud puudused, mille lennuametid on õhusõidukite hindamise nõukogu (Operational Evaluation Board, OEB) kaudu JAA või ameti menetluste kohaselt kindlaks teinud enne käesoleva määruse jõustumist. 3. Õhusõidukite hindamise nõukogu aruanded, mis on välja antud vastavalt JAA menetlusele või ameti poolt enne käesoleva määruse jõustumist, loetakse käitussobivuse andmeteks, mis on kinnitatud vastavalt I lisa (osa 21) punkti 21.A.21 alapunktile e, ja lisatakse asjaomasele tüübisertifikaadile. Asjaomase tüübisertifikaadi omanik esitab enne 18. juunit 2014 ametile käitussobivuse andmed, mis on jagatud kohustuslikeks ja soovituslikeks andmeteks. 4. Käitussobivuse andmeid sisaldava tüübisertifikaadi omanikud peavad enne 18. detsembrit 2015 saama vastavalt oma projekteerimisorganisatsiooni sertifikaadile või projekteerimisorganisatsiooni sertifikaati asendavale alternatiivsele menetlusele kinnituse käitussobivuse andmeid sisaldava täienduse kohta.” |
4) |
I lisa (osa 21) muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Lisa punkte 16–34 ja 43 kohaldatakse nii tüübisertifikaadi muutmise kinnituse taotlejate kui ka täiendava tüübisertifikaadi taotlejate suhtes alates 19. detsembrist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 79, 19.3.2008, lk 1.
(2) ELT L 224, 21.8.2012, lk 1.
(3) Euroopa Lennundusohutusameti 13. detsembri 2011. aasta arvamus nr 07/2011, mis asub aadressil http://easa.europa.eu/official-publication/agency-opinions.php
(4) ELT L 243, 27.9.2003, lk 6.
LISA
Määruse (EL) nr 748/2012 I lisa (osa 21) muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt 21.A.4 asendatakse järgmisega: „21.A.4 Projekteerija ja tootja vaheline kooskõlastus Kõik tüübisertifikaadi, piiratud tüübisertifikaadi, täiendava tüübisertifikaadi, ETSO loa, kinnitatud tüübisertifikaadi muudatuse või kinnitatud remondiprojekti omanikud teevad koostööd tootjaorganisatsioonidega, et tagada järgmine:
|
2) |
punktile 21.A.15 lisatakse alapunkt d:
|
3) |
punkt 21.A.16A asendatakse järgmisega: „21.A.16A Sertifitseerimistingimused Amet annab kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 artikliga 19 välja sertifitseerimistingimused, sealhulgas käitussobivuse andmeid käsitlevad sertifitseerimistingimused, kui standardid, mille abil näidata toodete, osade ja seadmete vastavust määruse (EÜ) nr 216/2008 I, III ja IV lisa olulistele nõuetele. Sellised tingimused peavad olema piisavalt üksikasjalikud ja konkreetsed, et selgitada taotlejatele, missugustel tingimustel sertifikaadid välja antakse, neid muudetakse ja täiendatakse.”; |
4) |
punkt 21.A.16B asendatakse järgmisega: „21.A.16B Eritingimused
|
5) |
punkti 21.A.17 muudetakse järgmiselt:
|
6) |
lisatakse järgmine punkt 21.A.17B: „21.A.17B Käitussobivuse andmete sertifitseerimise alus
|
7) |
punkti 21.A.20 muudetakse järgmiselt:
|
8) |
punkti 21.A.21 muudetakse järgmiselt:
|
9) |
punkt 21.A.23 asendatakse järgmisega: „21.A.23 Piiratud tüübisertifikaadi väljaandmine
|
10) |
punkti 21.A.31 alapunkti a alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
11) |
punkt 21.A.41 asendatakse järgmisega: „21.A.41 Tüübisertifikaat Nii tüübisertifikaat kui ka piiratud tüübisertifikaat hõlmavad tüübiprojekti, kasutuspiiranguid, tüübisertifikaadi lennukõlblikkust ja heidet käsitlevat andmelehte, kohaldatavat tüübisertifitseerimisalust ja keskkonnakaitsenõudeid, millele vastavust amet jäädvustab, ning muid kohaldatavates sertifitseerimistingimustes ja keskkonnakaitsenõuetes tootele ettenähtud tingimusi või piiranguid. Nii õhusõiduki tüübisertifikaat kui ka piiratud tüübisertifikaat sisaldavad lisaks kohaldatavale käitussobivuse andmete sertifitseerimise alusele ka käitussobivuse andmeid ja müra käsitlevat andmelehte. Mootori tüübisertifitseerimise andmeleht sisaldab andmeid heitenõuete täitmise kohta.”; |
12) |
punkti 21.A.44 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
13) |
punkt 21.A.55 asendatakse järgmisega: „21.A.55 Andmete säilitamine Tüübisertifikaadi või piiratud tüübisertifikaadi omanik hoiab asjaomast projekteerimisteavet ning jooniseid ja katseprotokolle, sealhulgas katsetatud toote ülevaatusprotokolle, ametile kättesaadavana ja säilitab neid, et anda vajalikku teavet toote jätkuva lennukõlblikkuse, käitussobivuse andmete jätkuva kehtivuse ja kohaldatavatele keskkonnakaitsenõuetele jätkuva vastavuse tagamiseks.”; |
14) |
punkt 21.A.57 asendatakse järgmisega: „21.A.57 Käsiraamatud Tüübisertifikaadi või piiratud tüübisertifikaadi omanik koostab, säilitab ja ajakohastab kõikide kohaldatavate tüübisertifitseerimisaluste, kohaldatavate käitussobivuse andmete sertifitseerimise aluste ja keskkonnakaitsenõuetega nõutavate käsiraamatute originaalid ja annab taotluse korral ametile nende koopiad.”; |
15) |
alajaole B lisatakse punkt 21.A.62: „21.A.62 Käitussobivuse andmete kättesaadavus Tüübisertifikaadi või piiratud tüübisertifikaadi omanik teeb kättesaadavaks järgmise:
|
16) |
punkt 21.A.90A asendatakse järgmisega: „21.A.90A Reguleerimisala Käesoleva alajaoga kehtestatakse tüübisertifikaatides tehtavate muudatuste kinnitamise menetlus ning kõnealuste kinnituste taotlejate ja omanike õigused ja kohustused. Käesolevas alajaos määratakse kindlaks ka standardmuudatused, mille suhtes ei kohaldata käesoleva alajao kohast kinnitamismenetlust. Käesolevas alajaos tehtavad viited tüübisertifikaatidele hõlmavad tüübisertifikaate ja piiratud tüübisertifikaate.”; |
17) |
punkti 21.A.90B alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
18) |
punkt 21.A.91 asendatakse järgmisega: „21.A.91 Tüübisertifikaadi muudatuste liigitus Tüübisertifikaadis tehtavad muudatused liigitatakse väheolulisteks ja olulisteks. Väheoluline muudatus on muudatus, millel ei ole märkimisväärset mõju toote massile, tasakaalule, konstruktsiooni tugevusele, usaldusväärsusele, kasutusomadustele, mürale, kütuse väljalaskele lennul, heitgaasidele, käitussobivuse andmetele ega muudele toote lennukõlblikkust mõjutavatele näitajatele. Ilma et see piiraks punkti 21.A.19 kohaldamist, loetakse käesolevas alajaos kõik muud muudatused olulisteks muudatusteks. Olulised muudatused kinnitatakse vastavalt punktile 21.A.95, väheolulised muudatused vastavalt punktile 21.A.97 ning kõik muudatused märgistatakse asjakohaselt.”; |
19) |
punkt 21.A.92 asendatakse järgmisega: „21.A.92 Kõlblikkuskriteeriumid
|
20) |
punkt 21.A.93 asendatakse järgmisega: „21.A.93 Taotlemine Tüübisertifikaadi muudatuse taotlus tehakse ameti kehtestatud vormis ja viisil ja see sisaldab järgmist:
|
21) |
punkt 21.A.95 asendatakse järgmisega: „21.A.95 Väheolulised muudatused Väheolulised muudatused tüübisertifikaadis liigitab ja kiidab heaks kas:
|
22) |
punkti 21.A.97 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
23) |
punkt 21.A.101 asendatakse järgmisega: „21.A.101 Kohaldatavate sertifitseerimistingimuste ja keskkonnakaitsenõuete kindlaksmääramine
|
24) |
punkt 21.A.103 asendatakse järgmisega: „21.A.103 Tüübikinnituse väljaandmine
|
25) |
punkt 21.A.105 asendatakse järgmisega: „21.A.105 Andmete säilitamine Taotleja hoiab iga muudatuse puhul asjakohast projekteerimisteavet ning jooniseid ja katseprotokolle, sealhulgas katsetatud muudetud toote kontrolliprotokolle, ametile kättesaadavana ja säilitab neid, et anda vajalikku teavet muudetud toote jätkuva lennukõlblikkuse, käitussobivuse andmete jätkuva kehtivuse ja kohaldatavatele keskkonnakaitsenõuetele jätkuva vastavuse tagamiseks.”; |
26) |
punkti 21.A.107 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
27) |
lisatakse järgmine punkt 21.A.108: „21.A.108 Käitussobivuse andmete kättesaadavus Käitussobivuse andmeid mõjutava muudatuse korral teeb väheolulise muudatuse kinnituse omanik kättesaadavaks:
|
28) |
punkt 21.A.109 asendatakse järgmisega: „21.A.109 Kohustused ja EPA-märgistus Tüübisertifikaadi väheolulise muudatuse kinnituse omanik:
|
29) |
punkt 21.A.111 asendatakse järgmisega: „21.A.111 Reguleerimisala Käesoleva alajaoga kehtestatakse tüübisertifikaadis täiendava tüübisertifitseerimismenetluse alusel tehtavate oluliste muudatuste kinnitamise menetlus ning tüübisertifikaadi taotlejate ja omanike õigused ja kohustused.”; |
30) |
punkti 21.A.113 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
31) |
punkti 21.A.118A alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
32) |
punkt 21.A.119 asendatakse järgmisega: „21.A.119 Käsiraamatud Täiendava tüübisertifikaadi omanik koostab, säilitab ja ajakohastab kõikide selliste käsiraamatute variantide originaale, mida nõutakse kohaldatavate tüübisertifitseerimise aluste, kohaldatavate käitussobivuse andmete sertifitseerimise aluste ja keskkonnakaitsenõuetega ja mis on vajalikud täiendava tüübisertifikaadi kohaselt tehtud muudatuste hõlmamiseks, ja annab taotluse korral ametile nende koopiad.”; |
33) |
punkti 21.A.120 pealkiri asendatakse järgmisega: „21.A.120A Jätkuva lennukõlblikkuse tagamise juhendid”; |
34) |
alajaole E lisatakse punkt 21.A.120B: „21.A.120B Käitussobivuse andmete kättesaadavus Käitussobivuse andmeid mõjutava muudatuse korral teeb täiendava tüübisertifikaadi omanik kättesaadavaks:
|
35) |
punkti 21.A.174 alapunkti b alapunkti 2 alapunkt iii asendatakse järgmisega:
|
36) |
punkti 21.A.239 alapunkti a alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
37) |
punkt 21.A.245 asendatakse järgmisega: „21.A.245 Sertifikaadi saamise nõuded Projekteerimisorganisatsioon tõendab punkti 21.A.243 kohaselt esitatud teabe põhjal, et lisaks punkti 21.A.239 tingimuste täitmisele:
|
38) |
punkt 21.A.247 asendatakse järgmisega: „21.A.247 Muudatused kvaliteedi tagamise süsteemis Pärast projekteerimisorganisatsiooni sertifikaadi väljaandmist peab amet kinnitama kõik kvaliteedi tagamise süsteemis tehtavad muudatused, mis on olulised toote nõuetele vastavuse tõendamise või lennukõlblikkuse, käitussobivuse andmete ja keskkonnakaitse seisukohast. Taotlus kinnituse saamiseks esitatakse kirjalikult ametile ja projekteerimisorganisatsioon tõendab ametile, esitades talle enne muudatuse rakendamist käsiraamatus kavandatavad muudatused, et ta vastab käesoleva alajao nõuetele ka pärast muudatuste rakendamist.”; |
39) |
punkt 21.A.251 asendatakse järgmisega: „21.A.251 Sertifikaadi tingimused Sertifikaadi tingimustes määratakse kindlaks projekteerimistööde liik, nende toodete, osade ja seadmete kategooriad, mille jaoks projekteerimisorganisatsioonil on projekteerimisorganisatsiooni sertifikaat, ning ülesanded, mille täitmiseks seoses lennukõlblikkuse, käitussobivuse ning müra, kütuse väljalaset lennul ja heitgaase käsitlevate näitajatega on organisatsioonil sertifikaat. Projekteerimisorganisatsiooni sertifikaadi puhul, mis hõlmab abijõuseadme (APU) tüübisertifikaati või ETSO luba, sisaldavad sertifikaadi tingimused lisaks toodete või abijõuseadmete loetelu. Tingimused antakse välja projekteerimisorganisatsiooni sertifikaadi osana.”; |
40) |
punkti 21.A.263 muudetakse järgmiselt:
|
41) |
punkti 21.A.435 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
42) |
punkti 21.A.604 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
43) |
I lisa (osa 21) jao B alajagu D muudetakse järgmiselt:
|
44) |
punkti 21.B.326 alapunkti b alapunkti 1 alapunkt iii asendatakse järgmisega:
|
45) |
punkti 21.B.327 alapunkti a alapunkti 2 alapunkti i alapunkt C asendatakse järgmisega:
|
46) |
I liites esitatud EASA vormi 1 lahtrid 14a, 14b, 14c, 14d ja 14e on hallil taustal; |
47) |
I liites asendatakse EASA vormi 1 täitmise juhendite sissejuhatav tekst järgmisega: „Juhendid käsitlevad üksnes EASA vormi 1 kasutamist seoses tootmisega. Tähelepanu juhitakse määruse (EÜ) nr 2042/2003 I lisa (osa M) II liitele, mis hõlmab EASA vormi 1 kasutamist seoses hooldusega.” |
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/25 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 70/2014,
27. jaanuar 2014,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 6, artikli 8 lõiget 5 ja artikli 10 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EL) nr 1178/2011 (2) on sätestatud üksikasjalikud eeskirjad teatavate piloodilubade, riiklike lubade ja sertifikaatide muutmise, samuti kolmandates riikides välja antud lubade tunnustamise kohta. Määrus (EL) nr 1178/2011 sisaldab ka sätteid heakskiidetud koolitusorganisatsioonide ja pilootide koolitamiseks, testimiseks ja kontrollimiseks kasutatavate lennutreeningseadmete käitajate sertifitseerimiseks. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 216/2008 artiklit 5, mis käsitleb lennukõlblikkust, täiendati nii, et tüübisertifitseerimise rakenduseeskirjad sisaldavad ka käitusssobivuse hindamise elemente. |
(3) |
Euroopa Lennundusohutusamet (edaspidi „amet”) leidis, et selleks, et amet saaks tüübisertifitseerimise menetluse raames heaks kiita käitussobivuse andmed, on vaja muuta komisjoni määrust (EL) nr 748/2012 (3). |
(4) |
Käitussobivuse andmed peaksid hõlmama lennumeeskonna tüübipädevuskoolituse kohustuslikke elemente. Need elemendid tuleks võtta tüübikoolituskursuste väljatöötamise aluseks. |
(5) |
Lennumeeskonna tüübipädevuse koolituskursusi käsitlevates nõuetes on viide käitussobivuse andmetele, kuid kui need andmed ei ole kättesaadavad, tuleks ette näha nii üldsätted kui ka üleminekumeetmed. |
(6) |
Amet on ette valmistanud rakenduseeskirjade eelnõu käitussobivuse andmete kontseptsiooni kohta ning esitanud selle määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 19 lõike 1 kohase arvamusena (4) komisjonile. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 1178/2011 vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 65 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 1178/2011 muudetakse järgmiselt.
1) |
Lisatakse artikkel 9a: „Artikkel 9a Tüübipädevuskoolitus ja käitussobivuse andmed 1. Kui käesoleva määruse lisades viidatakse määruse (EL) nr 748/2012 kohaselt kehtestatud käitussobivuse andmetele ja kui sellised andmed ei ole asjaomase õhusõiduki tüübi puhul kättesaadavad, peab tüübipädevuse koolituskursusel osaleda soovija vastama ainult määruse (EL) nr 1178/2011 lisades sätestatud nõuetele. 2. Tüübipädevuse koolituskursuste õppekavadesse, mis on heaks kiidetud enne pilootide tüübipädevuskoolituse miinimumõppekava heakskiitmist asjaomase õhusõidukitüübi käitussobivuse andmetes vastavalt määrusele (EL) nr 748/2012, tuleb lisada käitussobivuse andmetes sätestatud kohustuslikud koolituselemendid hiljemalt 18. detsembriks 2017 või kahe aasta jooksul pärast käitussobivuse andmete heakskiitmist, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.” |
2) |
VII lisa (ORA-OSA) muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 79, 19.3.2008, lk 1.
(2) ELT L 311, 25.11.2011, lk 1.
(3) ELT L 224, 21.8.2012, lk 1.
(4) Euroopa Lennundusohutusameti arvamus nr 07/2011 (13. detsember 2011) on kättesaadav aadressil http://easa.europa.eu/agency-measures/opinions.php
LISA
Määruse (EL) nr 1178/2011 VII lisa (ORA-OSA) muudetakse järgmiselt.
1) |
Punkti ORA.GEN.160 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
2) |
Punkt ORA.ATO.145 asendatakse järgmisega: „ORA.ATO.145 Koolituse eeltingimused
|
3) |
Punkti ORA.FSTD.210 alapunkti a alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/27 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 71/2014,
27. jaanuar 2014,
millega muudetakse määrust (EL) nr 965/2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 5 ja artikli 10 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 216/2008 lennukõlblikkust käsitlevat artiklit 5 laiendati nii, et tüübisertifitseerimise rakenduseeskirjad sisaldavad ka käitussobivuse hindamise elemente. |
(2) |
Euroopa Lennundusohutusamet (edaspidi „amet”) pidas vajalikuks teha ettepaneku komisjoni määruse (EL) nr 748/2012 (2) muutmiseks, et amet saaks tüübisertifitseerimise käigus kinnitada käitussobivuse andmed. |
(3) |
Käitussobivuse andmed sisaldavad minimaalvarustuse põhiloetelu (MMEL) ning lennumeeskonna ja salongipersonali koolituse kohustuslikke elemente, millest lennuettevõtjad lähtuvad minimaalvarustuse loetelu (MEL) ja õhusõiduki meeskonna koolituskursuste väljatöötamisel. |
(4) |
Minimaalvarustuse loetelu (MEL) ning lennumeeskonna ja salongipersonali koolitusega seotud nõuetes viidatakse käitussobivuse andmetele, kuid on vaja lisada üldsätted juhuks, kui käitussobivuse andmed puuduvad, ning üleminekumeetmed. |
(5) |
Lennundussektorile ja liikmesriikide haldusasutustele on vaja anda piisavalt aega uue õigusraamistikuga kohanemiseks ning enne käesoleva määruse jõustumist ja kohaldamist välja antud sertifikaatide kehtivuse tunnustamiseks teatavatel tingimustel. |
(6) |
Amet valmistas ette rakenduseeskirjade eelnõu käitussobivuse andmete kontseptsiooni kohta ja esitas selle komisjonile määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 19 lõike 1 kohase arvamusena (3). |
(7) |
Seetõttu tuleks komisjoni määrust (EL) nr 965/2012 (4) vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 65 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 965/2012 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 9 asendatakse järgmisega: „Artikkel 9 Minimaalvarustuse loetelud Lennuettevõtja asukohariigi või registririigi poolt enne käesoleva määruse kohaldamist kinnitatud minimaalvarustuse loetelud (MEL) loetakse käesoleva määruse kohaselt kinnitatuks ning kinnituse saanud ettevõtja võib nende kasutamist jätkata. Pärast käesoleva määruse jõustumist tuleb esimeses lõigus osutatud minimaalvarustuse loetelu (MEL) mis tahes muudatused, juhul kui minimaalvarustuse loetelu kohta on vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 748/2012 (5) käitussobivuse andmete osana kehtestatud minimaalvarustuse põhiloetelu (MMEL), teha kooskõlas käesoleva määruse III lisa 2. jaotise punktiga ORO.MLR.105 esimesel võimalusel, kuid mitte hiljem kui 18. detsembriks 2017 või kahe aasta jooksul pärast käitussobivuse andmete kinnitamist, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. Kui esimeses lõigus osutatud minimaalvarustuse loetelu (MEL) kohta ei ole käitussobivuse andmete osana kehtestatud minimaalvarustuse põhiloetelu (MMEL), põhinevad minimaalvarustuse loetelu muudatused ka edaspidi asjaomasel minimaalvarustuse põhiloetelul (MMEL), mille on kinnitanud vastavalt kas lennuettevõtja asukoha- või registririik. |
2) |
Lisatakse artikkel 9a: „Artikkel 9a Lennumeeskonna ja salongipersonali koolitus Juba töötavad lennumeeskonna ja salongipersonali liikmed, kes on läbinud III lisa FC- ja CC-alajao kohase koolituse, mis ei hõlmanud asjaomastes käitussobivuse andmetes sisalduvaid kohustuslikke elemente, peavad läbima neid kohustuslikke elemente hõlmava koolituse hiljemalt 18. detsembriks 2017 või kahe aasta jooksul pärast käitussobivuse andmete kinnitamist, olenevalt sellest, kumb on kuupäev on hilisem.” |
3) |
III lisa (ORO-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
4) |
V lisa (SPA-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 79, 19.3.2008, lk 1.
(2) ELT L 224, 21.8.2012, lk 1.
(3) Euroopa Lennundusohutusameti 13. detsembri 2011. aasta arvamus nr 07/2011, mis asub aadressil http://easa.europa.eu/official-publication/agency-opinions.php
(4) ELT L 296, 25.10.2012, lk 1.
(5) ELT L 224, 21.8.2012, lk 1.”
I LISA
Määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO-osa) muudetakse järgmiselt.
1) |
Punkti ORO.GEN.160 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
2) |
Punkti ORO.MLR.105 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Punkti ORO.FC.140 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
4) |
Punkti ORO.FC.145 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
5) |
Punkti ORO.FC.220 alapunkt e asendatakse järgmisega:
|
6) |
Punkti ORO.CC.125 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
7) |
Punkti ORO.CC.130 alapunkt c asendatakse järgmisega:
|
8) |
Punkti ORO.CC.250 alapunkti b alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
II LISA
Määruse (EL) nr 965/2012 V lisa (SPA-osa) muudetakse järgmiselt.
1) |
Punkti SPA.GEN.105 alapunkti b alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
2) |
Punkt SPA.GEN.120 asendatakse järgmisega: „SPA.GEN.120 Eriloa kehtivuse kestus Eriluba antakse välja määramata ajaks ning see kehtib seni, kuni käitaja vastab asjaomase eriloaga seotud nõuetele ja võtab arvesse asjakohaseid elemente, mis on kindlaks määratud määruse (EL) nr 748/2012 kohaselt kehtestatud käitussobivuse andmete kohustuslikus osas.” |
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/31 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 72/2014,
27. jaanuar 2014,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 770/2013 seoses Portugalile meriahvena püügiks 2013. aastaks NAFO piirkonnas 3LN eraldatud kvoodi vähendamisega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006, (1) eriti selle artikli 105 lõikeid 1, 2 ja 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Pärast seda, kui oli avaldatud komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 770/2013, (2) avastasid Portugali kalandussektori asutused vea avaldatud püügiandmetes, mis käsitlesid meriahvena püüki NAFO (Loode-Atlandi kalastusorganisatsioon) piirkonnas 3LN 2012. aastal. |
(2) |
Portugali kalandussektori asutused olid märganud, et püügiaruanded, millel põhinevad need 2012. aasta püügiandmed, ei olnud komisjonile õigesti edastatud. Seda kinnitas sõltumatu audit. |
(3) |
Portugal edastas 14. novembril 2013 korrigeeritud andmed, mille alusel selgub, et Portugali kvooti meriahvena püügiks NAFO piirkonnas 3LN (RED/N3LN) on ületatud vähem, kui võeti arvesse rakendusmääruses (EL) nr 770/2013. |
(4) |
Seepärast tuleks parandada Portugali 2013. aasta NAFO piirkonna 3LN meriahvena püügikvoodist mahaarvamisel tehtud viga asjaomase kvoodi ülepüügi kohta esitatud numbrites. |
(5) |
Arvestades, et käesoleva rakendusmäärusega muudetakse juba tehtud mahaarvamist kvoodist meriahvena püügiks NAFO piirkonnas 3LN aastaks 2013, tuleks selle sätteid kohaldada tagasiulatuvalt alates rakendusmääruse (EL) nr 770/2013 jõustumise kuupäevast. |
(6) |
Seetõttu tuleks rakendusmäärust (EL) nr 770/2013 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) nr 770/2013 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse siiski alates 15. augustist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
(2) Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 770/2013, 8. august 2013, millega vähendatakse teatavate kalavarude 2013. aasta püügikvoote eelmistel aastatel ülepüütud koguse võrra (ELT L 215, 10.8.2013, lk 1).
LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 770/2013 lisa 12. leheküljel asendatakse rida
„PRT |
RED |
N3NL |
Meriahvenad |
NAFO 3LN |
0 |
982,5 |
1 204,691 |
122,61 |
222,191 |
1,4 |
/ |
/ |
/ |
311,067” |
|
järgmisega:
„PT |
RED |
N3NL |
Meriahvenad |
NAFO 3LN |
0 |
982,5 |
1 112,457 |
113,23 |
129,957 |
1,2 |
/ |
/ |
/ |
155,948” |
|
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/33 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 73/2014,
27. jaanuar 2014,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
IL |
41,8 |
|
MA |
53,0 |
|
TN |
77,8 |
|
TR |
94,8 |
|
ZZ |
63,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
MA |
158,2 |
|
TR |
151,4 |
|
ZZ |
195,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
71,5 |
TR |
103,6 |
|
ZZ |
87,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,8 |
MA |
57,9 |
|
TN |
56,6 |
|
TR |
71,0 |
|
ZA |
38,4 |
|
ZZ |
55,1 |
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
IL |
147,6 |
|
MA |
70,2 |
|
ZZ |
96,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
66,8 |
EG |
54,5 |
|
IL |
114,2 |
|
JM |
124,7 |
|
KR |
143,8 |
|
TR |
96,4 |
|
ZZ |
100,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
TR |
73,2 |
|
ZZ |
71,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
85,2 |
CN |
91,7 |
|
MK |
31,3 |
|
US |
158,0 |
|
ZZ |
91,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
136,7 |
|
US |
123,6 |
|
ZZ |
108,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/35 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
24. jaanuar 2014,
millega kinnitatakse Itaalias kasutatavad searümpade liigitamise meetodid
(teatavaks tehtud numbri C(2014) 279 all)
(Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)
(2014/38/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1), eriti selle artikli 43 punkti m koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 V lisa punkti B.IV alapunktis 1 on sätestatud, et searümpade klassifitseerimiseks hinnatakse tailihasisaldust vastavalt komisjoni kinnitatud liigitusmeetoditele; sellisteks meetoditeks võivad olla üksnes statistiliselt tõestatud hindamismeetodid, mis põhinevad searümba ühe või mitme anatoomilise osa füüsilisel mõõtmisel. Liigitusmeetodite kinnitamisel lähtutakse hinnangu vastavusest lubatud maksimaalsele statistilisele veale. Kõnealune statistiline viga on määratletud komisjoni määruse (EÜ) nr 1249/2008 (2) artikli 23 lõikes 3. |
(2) |
Komisjoni otsusega 2001/468/EÜ (3) lubati Itaalias kasutada searümpade liigitamiseks kahte meetodit. |
(3) |
Kuna kinnitatud liigitusmeetodid vajavad tehnilist kohandamist, on Itaalia taotlenud komisjonilt luba asendada searümpade liigitamise meetodites „Fat-O-Meater” ja „Hennessy Grading Probe 7” kasutatavad valemid ning kinnitada neli uut searümpade liigitamise meetodit „Autofom III”, „Fat-O-Meat’er II”, „CSB-Image-Meater” ja „Käsitsimeetod (ZP)” oma territooriumil. Seepärast on Itaalia esitanud proovidissekteerimise üksikasjaliku kirjelduse, märkides põhimõtted, millel see meetod põhineb, selle proovidissekteerimise tulemused ning tailihasisalduse mõõtmiseks kasutatava võrrandi määruse (EÜ) nr 1249/2008 artikli 23 lõikega 4 ette nähtud protokollis. |
(4) |
Kõnealuse taotluse läbivaatamisel selgus, et asjaomaste uute valemite kinnitamise tingimused on täidetud. Seepärast tuleks kõnealused valemid Itaalias kinnitada. |
(5) |
Itaalia taotles komisjonilt luba näha ette määruse (EÜ) nr 1234/2007 V lisa punkti B.III esimeses lõigus määratletud standardesitusviisist erinev searümpade esitamise viis. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 V lisa punkti B.III teise lõigu kohaselt võib liikmesriikidel lubada näha ette kõnealuse punkti esimeses lõigus määratletud searümpade standardesitusviisist erinev esitusviis sel juhul, kui liikmesriikide territooriumil kehtiv tavaline kaubandustava erineb kõnealusest standardesitusviisist. Itaalia täpsustas oma taotluses, et tema territooriumil kehtiva kaubandustava kohaselt võib esitada searümpasid, millelt enne kaalumist ja liigitamist ei ole vahelihast ja ploomirasva eemaldatud. Seepärast peaks Itaaliale lubama kõnealust esitusviisi, mis erineb standardesitusviisist. |
(7) |
Selleks et searümpade noteeringu alused oleksid võrreldavad, tuleks kõnealust erinevat esitusviisi arvesse võtta ning sellistel juhtudel korrigeerida registreeritud massi standardesitusviisi puhul esineva massi suhtes. |
(8) |
Selguse ja õiguskindluse huvides tuleks vastu võtta uus otsus. Seetõttu tuleks otsus 2001/468/EÜ kehtetuks tunnistada. |
(9) |
Seadmete või liigitusmeetodite muutmine tohiks olla lubatud üksnes juhul, kui see on sõnaselgelt lubatud komisjoni rakendusotsusega. |
(10) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Itaalias lubatakse searümpade liigitamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 V lisa punkti B.IV alapunktile 1 kasutada järgmisi meetodeid:
a) |
seade „Fat-O-Meater I (FOM I)” ja sellega seotud hindamismeetodid, mille üksikasjad on esitatud lisa I osas; |
b) |
seade „Hennessy Grading Probe 7 (HGP 7)” ja sellega seotud hindamismeetodid, mille üksikasjad on esitatud lisa II osas; |
c) |
seade „Fat-O-Meat’er II (FOM II)” ja sellega seotud hindamismeetodid, mille üksikasjad on esitatud lisa III osas; |
d) |
seade „AutoFOM III” ja sellega seotud hindamismeetodid, mille üksikasjad on esitatud lisa IV osas; |
e) |
seade „CSB-Image-Meater” ja sellega seotud hindamismeetodid, mille üksikasjad on esitatud lisa V osas; |
f) |
seade „Käsitsimeetod (ZP)” ja sellega seotud hindamismeetodid, mille üksikasjad on esitatud lisa VI osas. |
Artikkel 2
Olenemata määruse (EÜ) nr 1234/2007 V lisa punkti B.III esimeses lõigus sätestatud standardesitusviisist võib Itaalias olla searümpadelt enne kaalumist ja liigitamist vahelihas ja ploomirasv eemaldamata. Sellise esitusviisi puhul korrigeeritakse sooja rümba registreeritud massi järgmise valemi alusel:
kus:
Y |
= |
rümba mass, nagu on määratletud määruses (EÜ) nr 1249/2008, |
X |
= |
ploomirasva ja vahelihasega sooja rümba mass, |
a |
= |
ploomirasva ja vahelihase summa (%), |
— |
milles vahelihas on võrdne 0,29 %-ga (rümba kaal 110,1–180 kg) ja 0,26 %-ga (rümba kaal 70–110 kg); |
— |
milles ploomirasv on võrdne:
|
Artikkel 3
Lubatud seadme või liigitusmeetodite muutmine on lubatud üksnes juhul, kui muudatus on sõnaselgelt lubatud komisjoni rakendusotsusega.
Artikkel 4
Otsus 2001/468/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 5
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.
Artikkel 6
Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.
Brüssel, 24. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Dacian CIOLOȘ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) Komisjoni määrus (EÜ) nr 1249/2008, 10. detsember 2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).
(3) Komisjoni otsus 2001/468/EÜ, 8. juuni 2001, searümpade liigitusmeetodite kinnitamise kohta Itaalias (EÜT L 163, 20.6.2001, lk 31).
LISA
SEARÜMPADE LIIGITAMISE MEETODID ITAALIAS
I OSA
Fat-O-Meater I (FOM I)
1. |
Käesoleva osaga ette nähtud eeskirju kohaldatakse siis, kui searümpade liigitamiseks kasutatakse seadet „Fat-O-Meater I (FOM I)”. |
2. |
Seade on varustatud sondiga, mille diameeter on 6 millimeetrit ja milles on Siemens SFH 950 tüüpi fotodiood ja fotodetektor (tüüp SFH 960) ning mille mõõteulatus on 5–115 millimeetrit. Mõõtmistulemused teisendatakse hinnanguliseks tailihasisalduseks arvuti abil. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse vastavalt ühele järgmisest kahest valemist:
|
II OSA
Hennessy Grading Probe (HGP 7)
1. |
Käesoleva osaga ette nähtud eeskirju kohaldatakse siis, kui searümpade liigitamiseks kasutatakse seadet „Hennessy Grading Probe 7 (HGP 7)”. |
2. |
Seade on varustatud sondiga, mille diameeter on 5,95 millimeetrit (ja 6,3 mm sondi tipus oleva tera kummagi külje juures) ja milles on fotodiood (Siemens LED, tüüp LYU 260-EO, ja fotodetektor, tüüp 58 MR) ning mille mõõteulatus on 0–120 millimeetrit. Mõõtmistulemused teisendatakse hinnanguliseks tailihasisalduseks seadme HGP 7 või sellega ühendatud arvuti abil. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse vastavalt ühele järgmisest kahest valemist:
|
III OSA
FAT-O-Meat’er II (FOM II)
1. |
Käesoleva osaga ette nähtud eeskirju kohaldatakse siis, kui searümpade liigitamiseks kasutatakse seadet „Fat-O-Meat’er II (FOM II)”. |
2. |
Seade on mõõtesüsteemi Fat-O-Meat’er uus versioon. Seadmes FOM II on optiline noaga sond, sügavuse mõõtmise seadis (mõõteulatus 0–125 mm) ning andmete kogumise ja analüüsimise paneel – 15-tollise puutetundliku ekraaniga arvuti Carometec (Ingress Protection IP69K). Mõõtmistulemused teisendatakse hinnanguliseks tailihasisalduseks seadme FOM II abil. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse vastavalt ühele järgmisest kahest valemist:
|
IV OSA
AutoFom III
1. |
Käesoleva osaga ette nähtud eeskirju kohaldatakse siis, kui searümpade liigitamiseks kasutatakse seadet „AutoFom III”. |
2. |
Seade on varustatud 16 ultrahelianduriga (Carometec A/S), mis töötavad sagedusel 2 MHz ja mille vaheline mõõteulatus on 25 mm. Ultrahelimõõtmistega saadakse seljapeki ja lihase paksus ning nendega seotud näitajad. Mõõtmistulemused teisendatakse hinnanguliseks tailihasisalduseks (protsentides) arvuti abil. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse vastavalt ühele järgmisest kahest valemist:
|
V OSA
CSB Image Meater
1. |
Käesoleva osaga ette nähtud eeskirju kohaldatakse siis, kui searümpade liigitamiseks kasutatakse seadet „CSB Image-Meater”. |
2. |
Seade „CSB Image-Meater” koosneb videokaamerast ja arvutist, mis on varustatud pildianalüüsi kaardi, ekraani, printeri, juhtmehhanismi, mõõtemehhanismi ja liidestega. Kõik kolm Image-Meater muutujat mõõdetakse rümba tagaosa reietüki poolitusjoonel (keskse tuharalihase musculus gluteus medius ümber). Mõõtmistulemused teisendatakse hinnanguliseks tailihasisalduseks (protsentides) arvuti abil. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse vastavalt ühele järgmisest kahest valemist:
|
VI OSA
Käsitsimeetod (ZP)
1. |
Käesoleva osaga ette nähtud eeskirju kohaldatakse siis, kui searümpade liigitamiseks kasutatakse käsitsimeetodit (ZP), mille puhul mõõdetakse väikese joonlauaga. |
2. |
Meetodi puhul kasutatakse väikest joonlauda ja hindamise aluseks on prognoosivalem. Meetod põhineb peki ja lihase paksuse käsitsi mõõtmisel poolitatud rümba keskjoonel. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse vastavalt ühele järgmisest kahest valemist:
|
28.1.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 23/41 |
KOMISJONI OTSUS,
27. jaanuar 2014,
millega kinnitatakse Kreeka osalemine tõhustatud koostöös abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas
(2014/39/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 328 lõiget 1 ja artikli 331 lõiget 1,
võttes arvesse nõukogu 12. juuli 2010. aasta otsust 2010/405/EL tõhustatud koostöö lubamise kohta abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas (1),
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1259/2010 tõhustatud koostöö rakendamise kohta abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas (2),
võttes arvesse Kreeka teadet oma kavatsuse kohta osaleda tõhustatud koostöös abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas
ning arvestades järgmist:
(1) |
12. juulil 2010 otsustas nõukogu lubada tõhustatud koostöö Belgia, Bulgaaria, Saksamaa, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Luksemburgi, Ungari, Malta, Austria, Portugali, Rumeenia ja Sloveenia vahel abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas. |
(2) |
Nõukogu võttis 20. detsembril 2010 vastu määruse (EL) nr 1259/2010 tõhustatud koostöö rakendamise kohta abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas. |
(3) |
21. novembril 2012 võttis komisjon vastu otsuse 2012/714/EL, millega kinnitatakse Leedu osalemine tõhustatud koostöös abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas (3). |
(4) |
Kreeka teatas oma kavatsusest osaleda tõhustatud koostöös abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas 14. oktoobri 2013. aasta kirjaga, mis registreeriti komisjonis 15. oktoobril 2013. |
(5) |
Komisjon märgib, et ei otsuses 2010/405/EL ega määruses (EL) nr 1259/2010 ei ole abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas toimuvas tõhustatud koostöös osalemiseks ette nähtud mingeid eritingimusi, ning märgib, et Kreeka osalemine peaks tõhustatud koostööst tulenevaid eeliseid suurendama. |
(6) |
Kreeka osalemine tõhustatud koostöös abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas tuleks seega kinnitada. |
(7) |
Komisjon peaks võtma vastu üleminekumeetmed, mis on vajalikud määruse (EL) nr 1259/2010 kohaldamiseks Kreekas. |
(8) |
Määrus (EL) nr 1259/2010 peaks Kreekas jõustuma järgmisel päeval pärast käesoleva otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kreeka osalemine tõhustatud koostöös
1. Kinnitatakse Kreeka osalemise otsusega 2010/405/EL lubatud tõhustatud koostöös abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas.
2. Määrust (EL) nr 1259/2010 kohaldatakse Kreekas kooskõlas käesoleva otsusega.
Artikkel 2
Kreeka esitatav teave
Kreeka edastab komisjonile hiljemalt 29. oktoobriks 2014 oma siseriiklikud õigusnormid, kui need on olemas, järgmise kohta:
a) |
ametlikud nõuded seoses kohaldatava õiguse valikut käsitlevate kokkulepetega vastavalt määruse (EL) nr 1259/2010 artikli 7 lõigetele 2–4 ning |
b) |
võimalus määrata kohaldatav õigus kooskõlas määruse (EL) nr 1259/2010 artikli 5 lõikega 3. |
Artikkel 3
Üleminekusätted Kreekale
1. Määrust (EL) nr 1259/2010 kohaldatakse Kreekas ainult kohtumenetluste suhtes, mis on algatatud, ja nimetatud määruse artiklis 5 osutatud kokkulepete suhtes, mis on sõlmitud alates 29. juulist 2015.
Kohaldatava õiguse valikut käsitlev kokkulepe, mis on sõlmitud enne 29. juulit 2015, jõustub Kreekas siiski samuti, tingimusel et see vastab määruse (EL) nr 1259/2010 artiklitele 6 ja 7.
2. Määrusega (EL) nr 1259/2010 ei piirata Kreekas nende kohaldatava õiguse valikut käsitlevate kokkulepete kohaldamist, mis on sõlmitud vastavalt selle osaleva liikmesriigi õigusele, mille kohtu poole pöördutakse enne 29. juulit 2015.
Artikkel 4
Määruse (EL) nr 1259/2010 jõustumise ja kohaldamise alguse kuupäev Kreekas
Määrus (EL) nr 1259/2010 jõustub Kreekas järgmisel päeval pärast käesoleva otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust (EL) nr 1259/2010 kohaldatakse Kreekas alates 29. juulist 2015.
Artikkel 5
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 27. jaanuar 2014
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 189, 22.7.2010, lk 12.
(2) ELT L 343, 29.12.2010, lk 10.
(3) ELT L 323, 22.11.2012, lk 18.