ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2014.016.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 16

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

57. köide
21. jaanuar 2014


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 45/2014, 20. jaanuar 2014, millega muudetakse määrust (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas

1

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 46/2014, 20. jaanuar 2014, millega rakendatakse määrust (EÜ) nr 765/2006, milles käsitletakse piiravaid meetmeid Valgevene suhtes

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 47/2014, 13. jaanuar 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Dithmarscher Kohl (KGT)]

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 48/2014, 13. jaanuar 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Châtaigne d'Ardèche (KPN)]

7

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 49/2014, 13. jaanuar 2014, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Miel de Tenerife (KPN)]

9

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 50/2014, 20. jaanuar 2014, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 170/2013, milles sätestatakse üleminekumeetmed suhkrusektoris seoses Horvaatia ühinemisega

11

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 51/2014, 20. jaanuar 2014, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisa seoses dimetomorfi, indoksakarbi ja püraklostrobiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal ( 1 )

13

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 52/2014, 20. jaanuar 2014, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

28

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus 2014/22/ÜVJP, 20. jaanuar 2014, millega muudetakse otsust 2013/353/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse Lõuna-Kaukaasiasse ja Gruusia kriisi jaoks ametisse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi

30

 

*

Nõukogu otsus 2014/23/ÜVJP, 20. jaanuar 2014, millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/350/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi

31

 

*

Nõukogu rakendusotsus 2014/24/ÜVJP, 20. jaanuar 2014, millega rakendatakse otsust 2012/642/ÜVJP, mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid

32

 

 

2014/25/EL

 

*

Komisjoni otsus, 17. jaanuar 2014, siseriikliku üleminekukava kohta, mille Slovaki Vabariik esitas kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL (tööstusheidete kohta) artikliga 32 (teatavaks tehtud numbri C(2014) 59 all)

34

 

 

2014/26/EL

 

*

Komisjoni otsus, 17. jaanuar 2014, siseriikliku üleminekukava kohta, mille Sloveenia Vabariik esitas kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL (tööstusheidete kohta) artikliga 32 (teatavaks tehtud numbri C(2014) 60 all)

38

 

 

2014/27/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 17. jaanuar 2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu referentlaboritele 2014. aastaks antavat liidu rahalist toetust (teatavaks tehtud numbri C(2014) 104 all)

41

 

 

2014/28/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 29. august 2013, millega kehtestatakse meetmed Euroopa Keskpanga akumuleeritud omakapitali sissemaksmiseks ja riikide keskpankade ülekantud välisvaluutareservidega samaväärsete nõuete korrigeerimiseks (EKP/2013/26)

47

 

 

2014/29/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 29. august 2013, millega muudetakse otsust EKP/2010/29 euro pangatähtede emiteerimise kohta (EKP/2013/27)

51

 

 

2014/30/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 29. august 2013, riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (EKP/2013/28)

53

 

 

2014/31/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 29. august 2013, millega kehtestatakse tingimused Euroopa Keskpanga kapitaliosade ülekanneteks riikide keskpankade vahel ja sissemakstud kapitali korrigeerimiseks (EKP/2013/29)

55

 

 

2014/32/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 29. august 2013, Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade poolt (EKP/2013/30)

61

 

 

2014/33/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 30. august 2013, Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta euroalaväliste riikide keskpankade poolt (EKP/2013/31)

63

 

 

2014/34/EL

 

*

Euroopa Keskpanga otsus, 31. detsember 2013, kapitali sissemaksmise, välisvaluutareservide ülekande ja sissemaksete kohta Euroopa Keskpanga reservidesse ja eraldistesse Latvijas Banka poolt (EKP/2013/53)

65

 

 

Parandused

 

 

Komisjoni 17. jaanuari 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 41/2014 (millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril) parandus (ELT L 14, 18.1.2014)

69

 

*

Teate (lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel) IV osa (kaubandus) ajutise kohaldamise kohta (Costa Rica)) parandused (ELT L 257, 28.9.2013)

70

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 45/2014,

20. jaanuar 2014,

millega muudetakse määrust (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 28. veebruari 2011. aasta otsust 2011/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) nr 204/2011 (2) jõustatakse meetmed, mis on sätestatud otsuses 2011/137/ÜVJP.

(2)

Määruses (EL) nr 204/2011 sätestatud vastutusest vabastamise klauslit ja nõuetest loobumise klauslit on vaja muuta kooskõlas nõukogus 15. juunil 2012. aastal ELi ühise välis- ja julgeolekupoliitika raames vastu võetud suuniste (piiravate meetmete (sanktsioonide) rakendamise ja hindamise kohta) sõnastusega.

(3)

Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 204/2011 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) nr 204/2011 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 11 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 11

1.   Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest ja nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, kui see on tingitud heast usust, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele ega asutusele, selle juhtidele ega töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.

2.   Füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevusega eiratakse käesolevas määruses sätestatud meetmeid.”

2)

Artikkel 12 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 12

1.   Lepingu ja tehingu puhul, mille täitmist või sooritamist on otse või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eriti finantstagatise ja -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:

a)

II ja III lisas loetletud isikud, üksused või asutused;

b)

muu Liibüa isik, üksus või asutus, sealhulgas Liibüa valitsus;

c)

isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a või b osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.

2.   Iga nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva isiku kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.

3.   Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud isikute, üksuste ja asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 58, 3.3.2011, lk 53.

(2)  Nõukogu 2. märtsi 2011. aasta määrus (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (ELT L 58, 3.3.2011, lk 1).


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/3


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 46/2014,

20. jaanuar 2014,

millega rakendatakse määrust (EÜ) nr 765/2006, milles käsitletakse piiravaid meetmeid Valgevene suhtes

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 765/2006 (1) eriti selle artikli 8a lõikeid 1 ja 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 18. mail 2006 vastu määruse (EÜ) nr 765/2006.

(2)

Nõukogu leiab, et määruse (EÜ) nr 765/2006 I lisas tuleks ühe isiku puhul muuta loetellu kandmise põhjuseid.

(5)

Määruse (EÜ) nr 765/2006 I lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 765/2006 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  Nõukogu 18. mai 2006. aasta määrus (EÜ) nr 765/2006, milles käsitletakse piiravaid meetmeid Valgevene suhtes (ELT L 134, 20.5.2006, lk 1).


LISA

Määruse (EÜ) nr 765/2006 I lisa 210. kanne asendatakse järgmisega:

 

„Nimed Transkriptsioon inglise keelde valgevene keele põhjal Transkriptsioon inglise keelde vene keele põhjal

Nimed (kirjapilt valgevene keeles)

Nimed (kirjapilt vene keeles)

Identifitseerimis- andmed

Loetellu lisamise põhjendused

210.

Ternavsky, Anatoly Andreevich

(Ternavski, Anatoli Andrievich

Ternavskiy,

Anatoly

Andreyevich)

ТЕРНАВСКИЙ, Анатолий Андрэевiч

ТЕРНАВСКИЙ, Анатолий, Андреевич

Sünniaeg: 1950

Sünnikoht: Donetsk, Ukraina

President Lukašenka pereliikmetele lähedalseisev isik. Tema ettevõte Univest-M on presidendi spordiklubi partner ja kuni 2011. aasta maini töötas seal presidendi minia.

Toetab režiimi, eelkõige toetades Univest-M’i kaudu rahaliselt Valgevene siseministeeriumi, Valgevene (riiklikku) Tele- ja Raadiokompaniid ning Rahvusassamblee esindajatekoja ametiühingut.

Saab režiimist kasu suuremahulise äritegevuse kaudu Valgevenes. Univest-M omanduses on tütarettevõte FLCC, mis on nafta ja süsivesinike sektori juhtiv ettevõte.

Univest-M on samuti üks Valgevene suurimaid arendus/kinnis- varaettevõtteid. Sellise ulatusega äritegevus ei oleks Valgevenes võimalik ilma Lukashenka režiimi heakskiiduta.

Toetab Univest-M kaudu mitut spordiklubi ja aitab seega kaasa headele suhetele president Lukashenkaga.”


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 47/2014,

13. jaanuar 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Dithmarscher Kohl (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus registreerida nimetus „Dithmarscher Kohl” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Dithmarscher Kohl” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. jaanuar 2014

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 232, 10.8.2013, lk 21.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.6.   Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

SAKSAMAA

Dithmarscher Kohl (KGT)


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 48/2014,

13. jaanuar 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Châtaigne d'Ardèche (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Châtaigne d'Ardèche” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Châtaigne d'Ardèche” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. jaanuar 2014

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 235, 14.8.2013, lk 13.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.6.   Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

PRANTSUSMAA

Châtaigne d'Ardèche (KPN)


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/9


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 49/2014,

13. jaanuar 2014,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Miel de Tenerife (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Hispaania taotlus registreerida nimetus „Miel de Tenerife” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Miel de Tenerife” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. jaanuar 2014

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 235, 14.8.2013, lk 5.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.4.   Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne)

HISPAANIA

Miel de Tenerife (KPN)


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/11


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 50/2014,

20. jaanuar 2014,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 170/2013, milles sätestatakse üleminekumeetmed suhkrusektoris seoses Horvaatia ühinemisega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Horvaatia ühinemislepingut,

võttes arvesse Horvaatia ühinemisakti, eriti selle artikleid 41 ja 16 koostoimes selle IV lisa 3. jao punkti a alapunktiga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 170/2013 (1) on sätestatud üleminekumeetmed suhkrusektoris seoses Horvaatia Euroopa Liiduga ühinemisega. Kõnealuse määruse II peatüki 2. jaos käsitletakse Horvaatias ühinemise kuupäeval olnud ülemääraste suhkrukoguste kindlaksmääramist ja kõrvaldamist. Eelkõige kehtestatakse selles tähtajad ülemääraste suhkrukoguste kindlaksmääramiseks ja kõrvaldamiseks ning Horvaatia tuvastatud ettevõtjate poolt tõendite esitamiseks ülemääraste varude kõrvaldamise kohta. Kõnealuses määruses määratakse kindlaks ka võrdlusperioodid, mida tuleb kasutada Horvaatialt sisse nõutava tasu arvutamisel juhul, kui ülemäärased suhkrukogused ei ole kõrvaldatud.

(2)

Tulenevalt ajast, mida vajatakse Horvaatia esitatud teabe põhjalikuks analüüsiks ja asjaomase liikmesriigiga aruteluks, ning selleks, et tagada rakendusmääruse (EL) nr 170/2013 II peatüki 2. jao nõuetekohane kohaldamine, on vaja pikendada kõnealuses rakendusmääruses sätestatud tähtaegu, mis hõlmavad ülemääraste suhkrukoguste kindlaksmääramist.

(3)

Seetõttu tuleks rakendusmäärust (EL) nr 170/2013 vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) nr 170/2013 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 7 lõikes 1 asendatakse kuupäev „31. jaanuar 2014” kuupäevaga „30. september 2014”.

2)

Artikli 9 lõikes 1 asendatakse kuupäev „31. oktoober 2014” kuupäevaga „30. juuni 2015”.

3)

Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:

a)

„31. oktoober 2014” asendatakse kuupäevaga „30. juuni 2015”;

b)

„30. juuni 2015” asendatakse kuupäevaga „29. veebruar 2016”.

4)

Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:

a)

lõikes 1 asendatakse kuupäev „31. jaanuar 2015” kuupäevaga „30. september 2015”;

b)

lõike 2 neljandas lõigus asendatakse kuupäev „31. oktoober 2014” kuupäevaga „30. juuni 2015”.

5)

Artiklit 12 muudetakse järgmiselt:

a)

lõikes 1 asendatakse kuupäev „28. veebruar 2015” kuupäevaga „31. oktoober 2015”;

b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

i)

esimeses lõigus asendatakse kuupäev „31. oktoober 2014” kuupäevaga „30. juuni 2015”;

ii)

teises lõigus asendatakse kuupäev „30. juuni 2015” kuupäevaga „29. veebruar 2016”;

iii)

kolmandas lõigus asendatakse kuupäev „30. aprill 2015” kuupäevaga „31. detsember 2015”.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 170/2013, 25. veebruar 2013, milles sätestatakse üleminekumeetmed suhkrusektoris seoses Horvaatia ühinemisega (ELT L 55, 27.2.2013, lk 1).


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/13


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 51/2014,

20. jaanuar 2014,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisa seoses dimetomorfi, indoksakarbi ja püraklostrobiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Dimetomorfi, indoksakarbi ja püraklostrobiini jääkide piirnormid on kehtestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas.

(2)

Seoses kasutusloa andmisega toimeainet dimetomorfi sisaldava taimekaitsevahendi kasutamiseks maitsetaimeseemnetel (välja arvatud muskaatpähkel) ja köömneseemnetel on esitatud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõike 1 kohane taotlus muuta kehtivat jääkide piirnormi.

(3)

Indoksakarbi kohta on selline taotlus esitatud seoses kasutamisega salatkressi, ameerika kollaka, sarepta kapsasrohu, aedsalati ja muude salatitaimede, portulaki, lehtpeedi ja muude spinati ja samalaadsete taimede puhul (lehed). Püraklostrobiini kohta esitati selline taotlus seoses kasutamisega maapirni (topinambur) puhul.

(4)

Määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 8 kohaselt hindasid asjaomased liikmesriigid kõnealuseid taotlusi ja hindamisaruanded edastati komisjonile.

(5)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) hindas taotlusi ja hindamisaruandeid, uurides eelkõige ohte tarbijatele ja vajaduse korral loomadele, ning esitas põhjendatud arvamused kavandatud jääkide piirnormide kohta (2). Toiduohutusamet edastas arvamused komisjonile ja liikmesriikidele ning tegi need üldsusele kättesaadavaks.

(6)

Kõikide taotluste puhul tegi toiduohutusamet järelduse, et kõik andmenõuded on täidetud ja et taotleja soovitud muudatused jääkide piirnormides on tarbijaohutuse seisukohalt vastuvõetavad vastavalt Euroopa 27 konkreetse tarbijarühma puhul tehtud tarbija kokkupuute hinnangule. Toiduohutusamet võttis arvesse kõige uuemat teavet ainete toksikoloogiliste omaduste kohta. Ei tarbijate eluaegsel kokkupuutel kõnealuste ainetega selliseid aineid sisaldavate toiduainete tarbimisel ega ka lühiajalisel kokkupuutel asjaomaste põllukultuuride ja toodete suures koguses tarbimise korral ei ilmnenud ohtu ületada aktsepteeritavat päevadoosi või akuutset standarddoosi.

(7)

Tuginedes toiduohutusameti põhjendatud arvamustele ja võttes arvesse uurimisaluse küsimusega seotud tegureid, on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõike 2 vastavate nõuetega.

(8)

Dimetomorfi, indoksakarbi ja püraklostrobiini jääkide piirnormid on mitme kauba jaoks sätestatud komisjoni 12. juuli 2013. aasta määruses (EL) nr 668/2013 (3). Kuna osutatud määrust kohaldatakse alates 2. veebruarist 2014, on asjakohane kohaldada käesolevas määruses sätestatud jääkide piirnorme alates samast kuupäevast.

(9)

Määrust (EÜ) nr 396/2005 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 2. veebruarist 2014.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.

(2)  Euroopa Toiduohutusameti teaduslike aruannetega saab tutvuda järgmisel aadressil: http://www.efsa.europa.eu:

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for dimethomorph in seeds of spices and caraway. EFSA Journal 2013;11(2):3126 [27 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3126.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for indoxacarb in various salad plants and in spinach-like plants. EFSA Journal 2013;11(5):3247 [31 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3247.

 

Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for pyraclostrobin in cucumbers and Jerusalem artichokes. EFSA Journal 2013;11(2):3109 [27 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2013.3109.

(3)  Komisjoni määrus (EL) nr 668/2013, 12. juuli 2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses 2,4-DB, dimetomorfi, indoksakarbi ja püraklostrobiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal (ELT L 192, 13.7.2013, lk 39).


LISA

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas esitatud veerud dimetomorfi, indoksakarbi ja püraklostrobiini kohta asendatakse järgmisega:

Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)

Kood-number

Rühmad ja üksiktoodete näited, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme (1)

Dimetomorf (isomeeride summa)

Indoksakarb (indoksakarbi ja selle R-enatiomeeri summa) (F)

Püraklostrobiin (F)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

1.

VÄRSKED VÕI KÜLMUTATUD PUUVILJAD; PÄHKLID

 

 

 

0110000

i)

Tsitrusviljad

 

0,02 (2)

 

0110010

Greibid (shaddock’id, pomelod, sweetie’d, tangelod (v.a minneolad), uglid ja muud hübriidid)

0,01 (2)

 

1

0110020

Apelsinid (bergamotid, pomerantsid, chinotto’d ja muud hübriidid)

0,8

 

2

0110030

Sidrunid (sukaadisidrunid, sidrunid, budakämblad (Citrus medica var. sarcodactylis))

0,01 (2)

 

1

0110040

Laimid

0,01 (2)

 

1

0110050

Mandariinid (klementiinid, tangeriinid, minneolad ja muud hübriidid tangorid (Citrus reticulata x sinensis))

0,01 (2)

 

1

0110990

Muud

0,01 (2)

 

1

0120000

ii)

Pähklipuu viljad

0,02 (2)

0,02 (2)

 

0120010

Mandlid

 

 

0,02 (2)

0120020

Brasiilia pähklid

 

 

0,02 (2)

0120030

India pähklid

 

 

0,02 (2)

0120040

Kastanid

 

 

0,02 (2)

0120050

Kookospähklid

 

 

0,02 (2)

0120060

Sarapuupähklid (filbertpähklid)

 

 

0,02 (2)

0120070

Makadaamiapähklid

 

 

0,02 (2)

0120080

Pekanipähklid

 

 

0,02 (2)

0120090

Piiniapähklid

 

 

0,02 (2)

0120100

Pistaatsiapähklid

 

 

1

0120110

Kreeka pähklid

 

 

0,02 (2)

0120990

Muud

 

 

0,02 (2)

0130000

iii)

Õunviljad

0,01 (2)

 

0,5

0130010

Õunad (paradiisiõunad)

 

0,5 (+)

 

0130020

Pirnid (liiv-pirnid)

 

0,5

 

0130030

Küdooniad

 

0,02 (2)

 

0130040

Astelpihlakad

 

0,02 (2)

 

0130050

Nisperod

 

0,02 (2)

 

0130990

Muud

 

0,02 (2)

 

0140000

iv)

Luuviljad

0,01 (2)

1

 

0140010

Aprikoosid

 

 

1

0140020

Kirsid (maguskirsid, hapukirsid)

 

 

3

0140030

Virsikud (nektariinid ja samalaadsed hübriidid)

 

 

0,3

0140040

Ploomid (kreegid, renkloodid, mirabellid, laukaploomid, punased datlid / hiina datlid / jujuubid (Ziziphus zizyphus))

 

 

0,8

0140990

Muud

 

 

0,02 (2)

0150000

v)

Marjad ja väikesed puuviljad

 

 

 

0151000

a)

Laua- ja veiniviinamarjad

3

2

 

0151010

Lauaviinamarjad

 

 

1 (+)

0151020

Veiniviinamarjad

 

 

2

0152000

b)

Maasikad

0,7

0,6

1,5

0153000

c)

Koguviljad

 

 

 

0153010

Pamplid

0,05 (+)

0,5

3

0153020

Põldmurakad (loganvamplid, teivamplid, boisenvamplid ja muud liigi Rubus hübriidid)

0,01 (2)

0,02 (2)

2

0153030

Vaarikad (punakarvased vaarikad, mesimurakad (Rubus arcticus), hübriidvaarikad (Rubus arcticus x Rubus idaeus))

0,05 (+)

0,6

3

0153990

Muud

0,01 (2)

0,02 (2)

2

0154000

d)

Muud väikesed puuviljad ja marjad

0,01 (2)

 

 

0154010

Mustikad (harilikud mustikad)

 

0,8

4

0154020

Jõhvikad (pohlad/mustikpohlad (V. vitis-idaea))

 

1

3

0154030

Sõstrad (punased, mustad ja valged)

 

0,8

3

0154040

Karusmarjad (sealhulgas hübriidid teiste Ribes perekonna liikidega)

 

0,8

3

0154050

Kibuvitsamarjad

 

0,8

3

0154060

Mooruspuumarjad (maasikapuu viljad)

 

0,8

3

0154070

Õun-viirpuu marjad (teravahambulise aktiniidia viljad (Actinidia arguta))

 

0,8

3

0154080

Musta leedri marjad (musta aroonia, pihlaka, türnpuu, viirpuu, toompihlaka ja muude puude marjad)

 

0,8

3

0154990

Muud

 

0,8

3

0160000

vi)

Muud viljad

0,01 (2)

 

 

0161000

a)

Söödava koorega

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0161010

Datlid

 

 

 

0161020

Viigimarjad

 

 

 

0161030

Lauaoliivid

 

 

 

0161040

Kinkanid (jaapani kinkanid, harilikud kinkanid, limkvaadid (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

 

 

 

0161050

Tähtviljad (Bilimbid)

 

 

 

0161060

Kakiploomid

 

 

 

0161070

Nelgipuu viljad (jaava õunad, pomerakid, jambu-nelgipuu viljad, brasiilia kirsid, pitanga/surinami kirsid (grumichama, Eugenia uniflora))

 

 

 

0161990

Muud

 

 

 

0162000

b)

Mittesöödava koorega, väikesed

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0162010

Kiivid

 

 

 

0162020

Hiina litšipuu viljad (pulasanid, rambutanid, longanid, mangosteenid, aed-lansapuu viljad, söödav salakpalm)

 

 

 

0162030

Granadillid

 

 

 

0162040

Suureviljalise viigikaktuse viljad

 

 

 

0162050

Hariliku kuldlehiku viljad

 

 

 

0162060

Virgiinia persimonid (Diospyros digyna viljad, Casimiroa edulise viljad, rohelise marmelaadipuu viljad, Pouteria campechiana viljad, magusa marmelaadipuu viljad)

 

 

 

0162990

Muud

 

 

 

0163000

c)

Mittesöödava koorega, suured

 

 

 

0163010

Avokaadod

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163020

Banaanid (kääbusbanaanid, jahubanaanid, bananiitod)

 

0,2

0,02 (2)

0163030

Mangod

 

0,02 (2)

0,05

0163040

Papaiad

 

0,02 (2)

0,07

0163050

Granaatõunad

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163060

Suhkruannoonad (võrkannoonad, kaneelannoonad, Annona diversifolia viljad ja muud keskmise suurusega annoonad)

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163070

Guajaavid (draakoniviljad/pitaiad (Hylocereus undatus))

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163080

Ananassid

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163090

Hõlmise leivapuu viljad (erilehise leivapuu viljad (jakad))

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163100

Durianid

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163110

Oga-annoonad

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0163990

Muud

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0200000

2.

VÄRSKED VÕI KÜLMUTATUD KÖÖGIVILJAD

 

 

 

0210000

i)

Juur- ja mugulköögiviljad

 

 

 

0211000

a)

Kartulid

0,05

0,02 (2)

0,02 (2)

0212000

b)

Troopilised juur- ja mugulköögiviljad

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0212010

Kassaavad (tarod / jaapani tarod, malanga kollavõhud)

 

 

 

0212020

Bataadid

 

 

 

0212030

Jamsilised (ameerika muguload, mehhiko jamss)

 

 

 

0212040

Roogmaranta

 

 

 

0212990

Muud

 

 

 

0213000

c)

Muud juur- ja mugulköögiviljad, v.a suhkrupeet

 

 

 

0213010

Söögipeet

0,01 (2)

0,02 (2)

0,1

0213020

Porgand

0,01 (2)

0,02 (2)

0,5

0213030

Juurseller

0,01 (2)

0,02 (2)

0,3

0213040

Mädarõigas (kikkaputke, leeskputke, emajuure juur)

0,01 (2)

0,02 (2)

0,3

0213050

Maapirn (mugul-nõianõges)

0,01 (2)

0,02 (2)

0,06

0213060

Pastinaak

0,01 (2)

0,02 (2)

0,3

0213070

Juurpetersell

0,01 (2)

0,02 (2)

0,1

0213080

Redis (mustrõigas, jaapani redis, väike redis ja muud sellised sordid, söödav lõikhein (Cyperus esculentus))

1,5

0,3

0,5

0213090

Aed-piimjuur (mustjuur, hispaania aed-piimjuur, suur takjas)

0,01 (2)

0,02 (2)

0,1

0213100

Kaalikas

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0213110

Naeris

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0213990

Muud

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0220000

ii)

Sibulköögiviljad

 

0,02 (2)

 

0220010

Küüslauk

0,6

 

0,3

0220020

Sibul (muud sibulad, hõbesibul)

0,6

 

1,5

0220030

Pesasibul

0,6

 

0,3

0220040

Talisibul (muud rohelised sibulad ja samalaadsed sordid)

0,2

 

1,5

0220990

Muud

0,15

 

0,02 (2)

0230000

iii)

Viliköögivili

 

 

 

0231000

a)

Maavitsalised

1

 

 

0231010

Tomat (kirsstomat, füüsal, goji marjad, hiina taralõnga marjad (Lycium barbarum ja L. Chinense), tamarillo)

 

0,5

0,3

0231020

Paprikad (vürtspaprikad)

 

0,3

0,5

0231030

Baklažaanid (valge baklažaan (valge pommu), gboma (antroewa) (S. macrocarpon))

 

0,5

0,3

0231040

Söödav muskushibisk

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0231990

Muud

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0232000

b)

Kõrvitsalised – söödava koorega

0,5

0,5

0,5

0232010

Kurgid

 

 

 

0232020

Kornišonid

 

 

 

0232030

Kabatšokid (taldrikkõrvits, suvikõrvits, harilik pudelkõrvits (Lagenaria siceraria), tuumkõrvits, karella (sopropo), harilik madukurk, kandiline käsnkõrvits (teroi))

 

 

 

0232990

Muud

 

 

 

0233000

c)

Kõrvitsalised – mittesöödava koorega

0,5

0,5

0,5

0233010

Melonid (ogamelon)

 

 

 

0233020

Suureviljalised kõrvitsad (kõrvitsad, suvikõrvitsad (hilised sordid))

 

 

 

0233030

Arbuusid

 

 

 

0233990

Muud

 

 

 

0234000

d)

Suhkrumais (minimais)

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0239000

e)

Muud viliköögiviljad

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0240000

iv)

Kapsasköögiviljad

 

 

 

0241000

a)

Õisikkapsad

 

0,3

0,1

0241010

Spargelkapsas (asparkapsas, hiina spargelkapsas, itaalia lillnaeris)

5

(+)

 

0241020

Lillkapsas

0,05

(+)

 

0241990

Muud

0,01 (2)

 

 

0242000

b)

Peakapsad

 

 

 

0242010

Rooskapsas

0,01 (2)

0,06

0,3

0242020

Peakapsas (koonuskapsas, punane peakapsas, kähar peakapsas, valge peakapsas)

6

0,2

0,2

0242990

Muud

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0243000

c)

Lehtkapsad

3

 

1,5

0243010

Hiina kapsas (india sinep (india kapsasrohi), pekingi lehtnaeris (paksoi), "hiina kapsas", palmkapsas)

 

3

 

0243020

Lehtkapsas (kähar lehtkapsas, portugali kapsas, portugali lehtkapsas, söödakapsas)

 

0,4

 

0243990

Muud

 

0,4

 

0244000

d)

Nuikapsad

0,02

0,02 (2)

0,02 (2)

0250000

v)

Lehtköögivili ja värsked maitsetaimed

 

 

 

0251000

a)

Aedsalat ja muud salatitaimed, sh ristõieliste sugukonnast

 

 

 

0251010

Põldkännak (põldkännak)

10

30

10

0251020

Aedsalat (peasalat, punaseleheline salat ("Lollo rosso" salat), jääsalat, rooma salat)

15

2

2

0251030

Eskariool (sile endiiviasigur) (juursigur, punasigur, salatsigur, kähar lehtsigur (C. endivia var. crispum / C. intybus var. foliosum), võilillelehed)

6

1

0,4

0251040

Salatkress (mungoaidandid, lutserniidandid)

10

1

10

0251050

Ameerika kollakas

10

1

10

0251060

Põld-võõrkapsas, rukola (liivsinep (Diplotaxis spp.))

10

2 (+)

10

0251070

Sarepta kapsasrohi

10

1

10

0251080

Kapsasrohu Brassica spp. võrsed ja lehed, naeri pealsed (jaapani petersell, herne- ja redisevõrsed ja muude kapsasrohu perekonna liikide noored pealsed (kuni 8 pärislehe moodustumiseni), nuikapsalehed )

10

2 (+)

10

0251990

Muud

10

1

10

0252000

b)

Spinat ja muu samalaadne (lehed)

 

 

 

0252010

Spinat (spinat-ruutlehik, rebashein (pak-khom, tampara), harilik taro, söödav tsestrum (bitaviri-kibeleht),)

1

2

0,5

0252020

Portulak (talveportulak, aedportulak, harilik portulak, hapuoblikas, rand-ogamalts (Salsola soda))

0,01 (2)

1

0,02 (2)

0252030

Lehtpeet (mangold) (söögipeedi lehed)

1

1

0,5

0252990

Muud

0,01 (2)

1

0,02 (2)

0253000

c)

Viinamarja lehed (spinatbasella, banaanilehed, roniakaatsia (Acacia pennata))

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0254000

d)

Ürtallikkress (vesi-lehtertapp / hiina lehtertapp (Ipomea aquatica), marsiilea, salatneptuunia)

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0255000

e)

Harilik sigur

0,05

0,02 (2)

0,02 (2)

0256000

f)

Maitsetaimed

10

 

2

0256010

Aed-harakputk

 

2

 

0256020

Murulauk

 

2

 

0256030

Lehtseller (apteegitilli, koriandri, tilli, köömne, leeskputke, kikkaputke, mesiputke ning muude sarikaliste sugukonna taimede lehed, koriander-ogaputk (Eryngium foetidum))

 

2

 

0256040

Petersell (juurpeterselli lehed)

 

2

 

0256050

Aedsalvei (mägi-piparrohi, piparrohi, Borago officinalis lehed)

 

2

 

0256060

Rosmariin

 

2

 

0256070

Liivatee (vorstirohi, pune)

 

2

 

0256080

Basiilik (meliss, münt, piparmünt, püha basiilik, vürtsbasiilik, ameerika basiilik, söödavad õied (peiulille õied ja muud), aasia vesinaba, beetlilehed, vürtsmuraia lehed)

 

15

 

0256090

Loorberilehed (sidrunhein)

 

2

 

0256100

Estragonpuju (iisop)

 

2

 

0256990

Muud

 

2

 

0260000

vi)

Kaunköögiviljad (värsked)

 

 

0,02 (2)

0260010

Oad (kaunadega) (rohelised oad (värsked oad), õisoad, aedoad, pikad oad, guaaraoad, sojaoad)

0,01 (2)

0,3

 

0260020

Oad (kaunadeta) (põldoad, prantsuse oad, mõõkoad, liimaoad, silmoad)

0,04

0,02 (2)

 

0260030

Herned (kaunadega) (suhkruhernes (lesthernes))

0,01 (2)

0,02 (2)

 

0260040

Herned (kaunadeta) (aedherned, rohelised herned, kikerherned)

0,1

0,02 (2)

 

0260050

Läätsed

0,01 (2)

0,02 (2)

 

0260990

Muud

0,01 (2)

0,02 (2)

 

0270000

vii)

Varsköögiviljad (värsked)

 

 

 

0270010

Spargel

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0270020

Hispaania artišokk (Borago officinalis’e varred)

0,01 (2)

3

0,02 (2)

0270030

Seller

15

2

0,02 (2) (+)

0270040

Apteegitill

0,01 (2)

3

0,02 (2)

0270050

Kera-artišokk (banaani õisik)

2

0,2

2

0270060

Porrulauk

1,5

0,02 (2)

0,7

0270070

Rabarber

0,01 (2)

3

0,02 (2)

0270080

Bambusevõrsed

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0270090

Palmipungad

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0270990

Muud

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0280000

viii)

Seened

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0280010

Kultuurseened (šampinjonid, austerservikud, siitake-seened, seeneniidistik (vegetatiivsed osad))

 

 

 

0280020

Metsaseened (kukeseened, trühvlid, mürklid, puravikud)

 

 

 

0280990

Muud

 

 

 

0290000

ix)

Merevetikad

0,01 (2)

0,02 (2)

0,02 (2)

0300000

3.

KUIVATATUD KAUNVILJAD

0,01 (2)

 

 

0300010

Oad (põldoad, valged oad, prantsuse oad, mõõkoad, liimaoad, silmoad)

 

0,2

0,3

0300020

Läätsed

 

0,01 (2)

0,5

0300030

Herned (kikerherned, põldherned, põld-seaherned)

 

0,2

0,3

0300040

Lupiinid

 

0,01 (2)

0,05

0300990

Muud

 

0,01 (2)

0,3

0400000

4.

ÕLISEEMNED JA ÕLIVILJAD

0,02 (2)

 

 

0401000

i)

Õliseemned

 

 

 

0401010

Linaseemned

 

0,02 (2)

0,2

0401020

Maapähklid

 

0,02 (2)

0,04

0401030

Mooniseemned

 

0,02 (2)

0,2

0401040

Seesamiseemned

 

0,02 (2)

0,2

0401050

Päevalilleseemned

 

0,02 (2)

0,3

0401060

Rapsiseemned (naerisheinaseemned, naeriseemned)

 

0,04

0,2

0401070

Sojaoad

 

0,5

0,05

0401080

Sinepiseemned

 

0,02 (2)

0,2

0401090

Puuvillaseemned

 

1

0,3

0401100

Kõrvitsaseemned (muude kõrvitsaliste seemned)

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0401110

Värvisafloor

 

0,02 (2)

0,2

0401120

Kurgirohi (teelehtjas ussikeel (Echium plantagineum), põld-rusuvars (Buglossoides arvensis))

 

0,02 (2)

0,2

0401130

Põldtuder

 

0,02 (2)

0,2

0401140

Kanepiseemned

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0401150

Riitsinuse seemned

 

0,02 (2)

0,2

0401990

Muud

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0402000

ii)

Õliviljad

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0402010

Oliivid õli tootmiseks

 

 

 

0402020

Õlipalmi pähklid (palmituum)

 

 

 

0402030

Õlipalmi viljad

 

 

 

0402040

Kapokipuu viljad

 

 

 

0402990

Muud

 

 

 

0500000

5.

TERAVILI

0,01 (2)

0,01 (2)

 

0500010

Oder

 

 

1

0500020

Tatar (rebashein, tšiili hanemalts)

 

 

0,02 (2)

0500030

Mais

 

 

0,02 (2)

0500040

Hirss (itaalia kukeleib, abessiinia lembehein, korakaani sõrmhirss, neegri-hiidhirss)

 

 

0,02 (2)

0500050

Kaer

 

 

1

0500060

Riis (tuskaroora vesiriis (Zizania aquatica))

 

 

0,02 (2)

0500070

Rukis

 

 

0,2

0500080

Suhkrusorgo

 

 

0,5

0500090

Nisu (speltanisu, tritikale (nisu ja rukki ristand))

 

 

0,2

0500990

Muud (kanaari paelrohu seemned (Phalaris canariensis))

 

 

0,02 (2)

0600000

6.

TEE, KOHV, TAIMETEED JA KAKAO

0,05 (2)

0,05 (2)

 

0610000

i)

Tee

 

 

0,1 (2)

0620000

ii)

Kohvioad

 

 

0,3 (+)

0630000

iii)

Taimeteed (kuivatatud)

 

 

0,1 (2)

0631000

a)

Õied

 

 

 

0631010

Kummeliõied

 

 

 

0631020

Hapu hibiskuse õied

 

 

 

0631030

Roosi õielehed

 

 

 

0631040

Jasmiiniõied (musta leedripuu õisikud (Sambucus nigra))

 

 

 

0631050

Pärnaõied

 

 

 

0631990

Muud

 

 

 

0632000

b)

Lehed

 

 

 

0632010

Maasikalehed

 

 

 

0632020

Punapõõsa lehed (hõlmikpuu lehed)

 

 

 

0632030

Mate

 

 

 

0632990

Muud

 

 

 

0633000

c)

Juured

 

 

 

0633010

Palderjanijuured

 

 

 

0633020

Ženžennijuured

 

 

 

0633990

Muud

 

 

 

0639000

d)

Muud taimeteed

 

 

 

0640000

iv)

Kakaooad (kääritatud või kuivatatud)

 

 

0,1 (2)

0650000

v)

Jaanikaunad (jaanileivad)

 

 

0,1 (2)

0700000

7.

HUMAL (kuivatatud)

80

0,05 (2)

15

0800000

8.

MAITSEAINED

 

 

 

0810000

i)

Seemned

 

0,05 (2)

0,1 (2)

0810010

Aniis

30

 

 

0810020

Mustköömen

30

 

 

0810030

Selleriseemned (hariliku leeskputke seemned)

30

 

 

0810040

Koriandriseemned

30

 

 

0810050

Vürtsiköömen

30

 

 

0810060

Tilliseemned

30

 

 

0810070

Apteegitilli seemned

30

 

 

0810080

Põld-lambaläätsed

30

 

 

0810090

Muskaatpähkel

0,05 (2)

 

 

0810990

Muud

30

 

 

0820000

ii)

Puuviljad ja marjad

 

0,05 (2)

0,1 (2)

0820010

Piment

0,05 (2)

 

 

0820020

Sechuani pipar (aniispipar, jaapani pipar)

0,05 (2)

 

 

0820030

Köömen

30

 

 

0820040

Kardemon

0,05 (2)

 

 

0820050

Kadakamarjad

0,05 (2)

 

 

0820060

Must, roheline ja valge pipar (pikk pipar, roseepipar)

0,05 (2)

 

 

0820070

Vanillikuprad

0,05 (2)

 

 

0820080

Tamarindipuu viljad

0,05 (2)

 

 

0820990

Muud

0,05 (2)

 

 

0830000

iii)

Puukoor

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0830010

Kaneel (tseiloni kaneelipuu koor)

 

 

 

0830990

Muud

 

 

 

0840000

iv)

Juured või risoomid

 

 

 

0840010

Lagritsa-magusjuur

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0840020

Ingver

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0840030

Kollajuur (kurkum)

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0840040

Mädarõigas

(+)

(+)

(+)

0840990

Muud

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0850000

v)

Pungad

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0850010

Nelk

 

 

 

0850020

Kappar

 

 

 

0850990

Muud

 

 

 

0860000

vi)

Õie emakasuue

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0860010

Safran

 

 

 

0860990

Muud

 

 

 

0870000

vii)

Seemnerüü

0,05 (2)

0,05 (2)

0,1 (2)

0870010

Muskaatõis

 

 

 

0870990

Muud

 

 

 

0900000

9.

SUHKRUTAIMED

0,01 (2)

 

 

0900010

Suhkrupeet (juur)

 

0,1

0,2

0900020

Suhkruroog

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0900030

Sigurijuured

 

0,02 (2)

0,02 (2)

0900990

Muud

 

0,02 (2)

0,02 (2)

1000000

10.

LOOMSED TOOTED – MAISMAALOOMAD

 

 

 

1010000

i)

Kude

0,01 (2)

 

0,05 (2)

1011000

a)

Sead

 

 

 

1011010

Lihaskude

 

2

 

1011020

Rasvkude

 

2

 

1011030

Maks

 

0,05

 

1011040

Neerud

 

0,05

 

1011050

Söödav rups

 

0,05

 

1011990

Muud

 

0,05

 

1012000

b)

Veised

 

 

 

1012010

Lihaskude

 

2

 

1012020

Rasvkude

 

2

 

1012030

Maks

 

0,05

 

1012040

Neerud

 

0,05

 

1012050

Söödav rups

 

0,05

 

1012990

Muud

 

0,05

 

1013000

c)

Lambad

 

 

 

1013010

Lihaskude

 

2

 

1013020

Rasvkude

 

2

 

1013030

Maks

 

0,05

 

1013040

Neerud

 

0,05

 

1013050

Söödav rups

 

0,05

 

1013990

Muud

 

0,05

 

1014000

d)

Kitsed

 

 

 

1014010

Lihaskude

 

2

 

1014020

Rasvkude

 

2

 

1014030

Maks

 

0,05

 

1014040

Neerud

 

0,05

 

1014050

Söödav rups

 

0,05

 

1014990

Muud

 

0,05

 

1015000

e)

Hobused, eeslid, muulad või hobueeslid

 

 

 

1015010

Lihaskude

 

2

 

1015020

Rasvkude

 

2

 

1015030

Maks

 

0,05

 

1015040

Neerud

 

0,05

 

1015050

Söödav rups

 

0,05

 

1015990

Muud

 

0,05

 

1016000

f)

Kodulinnud – kanad, haned, pardid, kalkunid ja pärlkanad, jaanalinnud, tuvid

 

0,01 (2) (+)

 

1016010

Lihaskude

 

 

 

1016020

Rasvkude

 

 

 

1016030

Maks

 

 

 

1016040

Neerud

 

 

 

1016050

Söödav rups

 

 

 

1016990

Muud

 

 

 

1017000

g)

Muud põllumajandusloomad (küülikud, kängurud, hirved)

 

 

 

1017010

Lihaskude

 

2

 

1017020

Rasvkude

 

2

 

1017030

Maks

 

0,05

 

1017040

Neerud

 

0,05

 

1017050

Söödav rups

 

0,05

 

1017990

Muud

 

0,05

 

1020000

ii)

Piim

0,01 (2)

0,1

0,01 (2)

1020010

Veised

 

 

 

1020020

Lambad

 

 

 

1020030

Kitsed

 

 

 

1020040

Hobused

 

 

 

1020990

Muud

 

 

 

1030000

iii)

Linnumunad

0,01 (2)

0,02 (+)

0,05 (2)

1030010

Kanad

 

 

 

1030020

Pardid

 

 

 

1030030

Haned

 

 

 

1030040

Vutid

 

 

 

1030990

Muud

 

 

 

1040000

iv)

Mesi (mesilaspiim, õietolm, kärjemesi)

0,05 (2)

0,05 (2)

0,05 (2)

1050000

v)

Kahepaiksed ja roomajad (konnakoivad, krokodillid)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,05 (2)

1060000

vi)

Teod

0,01 (2)

0,01 (2)

0,05 (2)

1070000

vii)

Muud maismaaloomadelt pärit tooted (ulukiliha)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,05 (2)

(**)

Pestitsiidi koodnumbri kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.

(F)= Rasvas lahustuv

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0153010

Pamplid

0153030

Vaarikad (punakarvased vaarikad, mesimurakad (Rubus arcticus), hübriidvaarikad (Rubus arcticus x Rubus idaeus))

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave hüdrolüüsi kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0130010

Õunad (paradiisiõunad)

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0241010

Spargelkapsas (asparkapsas, hiina spargelkapsas, itaalia lillnaeris)

0241020

Lillkapsas

0251060

Põld-võõrkapsas, rukola (liivsinep (Diplotaxis spp.))

0251080

Kapsasrohu Brassica spp. võrsed ja lehed, naeri pealsed (jaapani petersell, herne- ja redisevõrsed ja muude kapsasrohu perekonna liikide noored pealsed (kuni 8 pärislehe moodustumiseni), nuikapsalehed )

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

1016000

(f)

Kodulinnud – kanad, haned, pardid, kalkunid ja pärlkanad, jaanalinnud, tuvid

1016010

Lihaskude

1016020

Rasvkude

1016030

Maks

1016040

Neerud

1016050

Söödav rups

1016990

Muud

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

1030000

(iii)

Linnumunad

1030010

Kanad

1030020

Pardid

1030030

haned

1030040

Vutid

1030990

Muud

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0151010

Lauaviinamarjad

0270030

Seller

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0620000

(ii)

Kohvioad

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas


(1)  Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.

(2)  Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.

(**)

Pestitsiidi koodnumbri kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.

(F)= Rasvas lahustuv

Dimetomorf (isomeeride summa)

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0153010

Pamplid

0153030

Vaarikad (punakarvased vaarikad, mesimurakad (Rubus arcticus), hübriidvaarikad (Rubus arcticus x Rubus idaeus))

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas

Indoksakarb (indoksakarbi ja selle R-enatiomeeri summa) (F)

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave hüdrolüüsi kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0130010

Õunad (paradiisiõunad)

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0241010

Spargelkapsas (asparkapsas, hiina spargelkapsas, itaalia lillnaeris)

0241020

Lillkapsas

0251060

Põld-võõrkapsas, rukola (liivsinep (Diplotaxis spp.))

0251080

Kapsasrohu Brassica spp. võrsed ja lehed, naeri pealsed (jaapani petersell, herne- ja redisevõrsed ja muude kapsasrohu perekonna liikide noored pealsed (kuni 8 pärislehe moodustumiseni), nuikapsalehed )

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

1016000

(f)

Kodulinnud – kanad, haned, pardid, kalkunid ja pärlkanad, jaanalinnud, tuvid

1016010

Lihaskude

1016020

Rasvkude

1016030

Maks

1016040

Neerud

1016050

Söödav rups

1016990

Muud

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

1030000

(iii)

Linnumunad

1030010

Kanad

1030020

Pardid

1030030

haned

1030040

Vutid

1030990

Muud

Püraklostrobiin (F)

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0151010

Lauaviinamarjad

0270030

Seller

(+)

Euroopa Toiduohutusamet tegi kindlaks, et teave jääkidega katsete kohta ei ole kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see on esitatud 13. juuliks 2015, või kui kõnealune teave ei ole ettenähtud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0620000

(ii)

Kohvioad

(+)

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögiviljade kategooria juur- ja mugulköögiviljade rühmas mädarõikale (Armoracia rusticana) (kood 0213040), võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid taseme muutusi.

0840040

Mädarõigas


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/28


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 52/2014,

20. jaanuar 2014,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

78,9

IL

134,3

MA

61,3

TN

103,3

TR

96,7

ZZ

94,9

0707 00 05

MA

124,7

TR

160,3

ZZ

142,5

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

67,0

TR

146,5

ZZ

106,8

0805 10 20

EG

50,0

MA

61,8

TR

61,9

ZA

52,3

ZZ

56,5

0805 20 10

IL

168,4

MA

73,6

ZZ

121,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

63,3

IL

175,0

JM

62,4

KR

142,4

MA

83,3

TR

76,6

ZZ

100,5

0805 50 10

EG

67,3

TR

78,1

ZZ

72,7

0808 10 80

CN

78,8

MK

30,8

US

134,5

ZZ

81,4

0808 30 90

CN

65,3

TR

144,6

US

141,4

ZZ

117,1


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/30


NÕUKOGU OTSUS 2014/22/ÜVJP,

20. jaanuar 2014,

millega muudetakse otsust 2013/353/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse Lõuna-Kaukaasiasse ja Gruusia kriisi jaoks ametisse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 31 lõiget 2 ja artiklit 33,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 25. augustil 2011 vastu otsuse 2011/518/ÜVJP, (1) millega nimetati Philippe LEFORT Euroopa Liidu eriesindajaks („ELi eriesindaja“) Lõuna-Kaukaasias ja Gruusia kriisi jaoks.

(2)

Nõukogu võttis 2. juulil 2013 vastu otsuse 2013/353/ÜVJP, (2) millega pikendatakse ELi eriesindaja volitusi kuni 30. juunini 2014 ja millega nähakse ette lähtesumma kuni 31. detsembrini 2013.

(3)

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 30. juunini 2014 tuleks ette näha uus lähtesumma,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2013/353/ÜVJP artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

a)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„ELi eriesindaja volituste täitmisega seotud kulude katmiseks ajavahemikul 1. jaanuar 2014 kuni 30. juuni 2014 ette nähtud lähtesumma on 1 040 000 eurot.”;

b)

lõike 2 esimene lause asendatakse järgmisega:

„Lõike 1 esimeses lõigus esitatud summast rahastatavad kulud on rahastamiskõlblikud alates 1. juulist 2013.”

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  Nõukogu 25. augusti 2011. aasta otsus 2011/518/ÜVJP, millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu eriesindaja Lõuna-Kaukaasias ja Gruusia kriisi jaoks (ELT L 221, 27.8.2011, lk 5).

(2)  Nõukogu 2. juuli 2013. aasta otsus 2013/353/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse Lõuna-Kaukaasiasse ja Gruusia kriisi jaoks ametisse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi (ELT L 185, 4.7.2013, lk 9).


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/31


NÕUKOGU OTSUS 2014/23/ÜVJP,

20. jaanuar 2014,

millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/350/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 31 lõiget 2 ja artiklit 33,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 23. jaanuaril 2012 vastu otsuse 2012/33/ÜVJP (1), millega nimetati Andreas REINICKE Euroopa Liidu eriesindajaks (edaspidi „ELi eriesindaja”) Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks.

(2)

Nõukogu võttis 2. juulil 2013 vastu otsuse 2013/350/ÜVJP (2), millega pikendati ELi eriesindaja volitusi kuni 30. juunini 2014 ja millega nähti ette lähtesumma ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.

(3)

Poliitika- ja julgeolekukomitee nõustus 27. novembril 2013 liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja kavandatud lahendusega, et ELi eriesindaja ülesanded võtab esialgu üle Euroopa välisteenistus. Samuti tagatakse korrapärane aruandlus liikmesriikidele ning kõrgetasemelised kontaktid.

(4)

Otsus 2013/350/ÜVJP tuleks seega kehtetuks tunnistada alates 1. jaanuarist 2014,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kehtetuks tunnistamine

Otsus 2013/350/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 2

Läbivaatamine

Liidu tulevane esindatus Lähis-Ida rahuprotsessis vaadatakse läbi enne 2014. aasta maid.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  Nõukogu 23. jaanuari 2012. aasta otsus 2012/33/ÜVJP, millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu eriesindaja Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks (ELT L 19, 24.1.2012, lk 17).

(2)  Nõukogu 2. juuli 2013. aasta otsus 2013/350/ÜVJP, millega muudetakse ja pikendatakse Lähis-Ida rahuprotsessi jaoks ametisse nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi (ELT L 185, 4.7.2013, lk 3).


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/32


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2014/24/ÜVJP,

20. jaanuar 2014,

millega rakendatakse otsust 2012/642/ÜVJP, mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,

võttes arvesse nõukogu otsust 2012/642/ÜVJP, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1 ja artikli 6 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 15. oktoobril 2012 vastu otsuse 2012/642/ÜVJP, mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid.

(2)

Nõukogu leiab, et otsuse 2012/642/ÜVJP lisas tuleks ühe isiku puhul muuta loetellu kandmise põhjuseid.

(3)

Otsuse 2012/642/ÜVJP lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2012/642/ÜVJP lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 20. jaanuar 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  Nõukogu 15. oktoobri 2012. aasta otsus 2012/642/ÜVJP, mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 285, 17.10.2012, lk 1).


LISA

Otsuse 2012/642/ÜVJP lisa 210. kanne asendatakse järgmisega:

 

Nimed Transkriptsioon inglise keelde valgevene keele põhjal Transkriptsioon inglise keelde vene keele põhjal

Nimed (kirjapilt valgevene keeles)

Nimed (kirjapilt vene keeles)

Identifitseerimis- andmed

Loetellu lisamise põhjendused

210

Ternavsky, Anatoly Andreevich

(Ternavski, Anatoli Andrievich

Ternavskiy,

Anatoly

Andreyevich)

ТЕРНАВСКИЙ, Анатолий Андрэевiч

ТЕРНАВСКИЙ, Анатолий, Андреевич

Sünniaeg: 1950

Sünnikoht: Donetsk, Ukraina

President Lukašenka pereliikmetele lähedalseisev isik. Tema ettevõte Univest-M on presidendi spordiklubi partner ja kuni 2011. aasta maini töötas seal presidendi minia.

Toetab režiimi, eelkõige toetades Univest-M’i kaudu rahaliselt Valgevene siseministeeriumi, Valgevene (riiklikku) Tele- ja Raadiokompaniid ning Rahvusassamblee esindajatekoja ametiühingut.

Saab režiimist kasu suuremahulise äritegevuse kaudu Valgevenes. Univest-M omanduses on tütarettevõte FLCC, mis on nafta ja süsivesinike sektori juhtiv ettevõte.

Univest-M on samuti üks Valgevene suurimaid arendus/kinnis- varaettevõtteid. Sellise ulatusega äritegevus ei oleks Valgevenes võimalik ilma Lukashenka režiimi heakskiiduta.

Toetab Univest-M kaudu mitut spordiklubi ja aitab seega kaasa headele suhetele president Lukashenkaga.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/34


KOMISJONI OTSUS,

17. jaanuar 2014,

siseriikliku üleminekukava kohta, mille Slovaki Vabariik esitas kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL (tööstusheidete kohta) artikliga 32

(teatavaks tehtud numbri C(2014) 59 all)

(Ainult slovakikeelne tekst on autentne)

(2014/25/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiivi 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll), (1) eriti selle artikli 32 lõike 5 teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Slovaki Vabariik esitas 8. jaanuaril 2013 (2) kooskõlas direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõike 5 esimese lõiguga komisjonile oma siseriikliku üleminekukava.

(2)

Üleminekukava täielikkuse hindamisel leidis komisjon mõned vastuolud üleminekukavas esitatud seadmete nimekirja ja Slovaki Vabariigi poolt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/80/EÜ (3) alusel 2009. aasta kohta koostatud heiteinventuuris oleva nimekirja vahel.

(3)

12. juuni 2013. aasta kirjaga (4) palus komisjon Slovaki ametiasutustel kinnitada, et direktiivi 2010/75/EL artiklis 29 sätestatud liitmiseeskirju ja direktiivi 2010/75/EL artikli 3 punktis 27 sätestatud määratlust „töötunnid” kohaldati nõuetekohaselt. Komisjon palus saata ka täiendavaid andmeid, eelkõige selgitusi siseriikliku üleminekukava ja direktiivi 2001/80/EÜ kohase heiteinventuuri vaheliste vastuolude kohta.

(4)

Slovaki Vabariik esitas täiendavalt nõutud teabe komisjonile 27. juuni 2013. aasta kirjas (5).

(5)

Ajakohastatud andmete analüüsi põhjal palus komisjon 23. juuli 2013. aasta kirjaga (6) Slovaki ametiasutustel kinnitada, et siseriiklik üleminekukava ei sisalda ühtegi seadet, mille suhtes kohaldati direktiivi 2001/80/EÜ artikli 4 lõike 4 kohast erandit. Komisjon palus Slovaki ametiasutustel ühtlasi kontrollida mitut arvutustes kasutatud heite piirväärtust ja esitada tõendid, et nende kohaldamist põhjendavad kriteeriumid on täidetud.

(6)

16. augusti 2013. aasta kirjaga (7) teatas Slovaki Vabariik komisjonile, et kaks seadet on siseriiklikust üleminekukavast välja jäetud. Seadme „U.S. Steel Košice, s.r.o., boilers K1-K5” puhul selgitas Slovaki Vabariik, et kuigi seadme ühe osa suhtes kohaldati aastaid direktiivi 2001/80/EÜ artikli 4 lõike 4 kohast erandit, ehitati see osa 2010. aastal uuesti. Slovaki Vabariik väitis, et seega võis kõnealuse seadme kanda siseriiklikku üleminekukavasse. Slovaki Vabariik esitas ka mitu parandatud heite piirväärtust, kuid kahe seadme puhul ei esitatud konkreetsete heite piirväärtuste kasutamise kohta põhjendust.

(7)

27. septembri 2013. aasta kirjaga (8) teavitas komisjon Slovaki Vabariiki sellest, et vastavalt direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõike 1 punktile d ja esitatud teabele toetudes ei saa seadet „U.S. Steel Košice, s.r.o., boilers K1-K5”, mille ühe osa suhtes kohaldati direktiivi 2001/80/EÜ artikli 4 lõike 4 kohast erandit, kanda siseriiklikku üleminekukavasse. Ühtlasi palus komisjon Slovaki ametiasutustel esitada täiendavat teavet vedelkütuse tuhasisalduse kohta nendes kahes seadmes, mille puhul kohaldati tolmu heite piirväärtust 100 mg/Nm3.

(8)

30. septembri 2013. aasta kirjaga (9) teavitas Slovaki Vabariik komisjoni sellest, et kõnealuses kahes seadmes kasutatava tolmu heite piirväärtust vähendati 50 mg/Nm3-le. Slovaki Vabariik esitas täiendavat teavet toetamaks väidet, et seade „U.S. Steel Košice, s.r.o., boilers K1-K5” ei kuulu direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõike 1 punkti d reguleerimisalasse ning selle võib kanda siseriiklikku üleminekukavasse.

(9)

Pärast 11. oktoobril 2013. aastal Slovaki ametiasutuste ja komisjoni esindajate vahel toimunud kohtumist selgitas Slovaki Vabariik 17. oktoobri 2013. aasta kirjaga (10) täiendavalt seadme „U.S. Steel Košice, s.r.o., boilers K1-K5” olukorda, täpsustades, et direktiivi 2001/80/EÜ artikli 4 lõike 4 kohast erandit kohaldati üksnes ühe boileri suhtes, ja esitades üksikasjaliku tehnilise kirjelduse kõikidest 2010. aasta ümberehitamise käigus boileris tehtud muudatusest. Sellega selgitati, et 2010. aastal ehitati seadmele „U.S. Steel Košice, s.r.o., boilers K1-K5” täiesti uus boiler pärast selle boileri täielikku demonteerimist ja asendamist, mille suhtes oli eelnevalt kohaldatud direktiivi 2001/80/EÜ artikli 4 lõike 4 kohast erandit. See tähendab, et asjaomane seade ei kuulu direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõike 1 punkti d reguleerimisalasse ning selle võib kanda siseriiklikku üleminekukavasse kooskõlas komisjoni rakendusotsusega 2012/115/EL (11).

(10)

Komisjon hindas üleminekukava vastavalt direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigetele 1, 3 ja 4 ning rakendusotsusele 2012/115/EL.

(11)

Komisjon kontrollis eelkõige esitatud andmete järjepidevust ja korrektsust, iga kavas kirjeldatud põletusseadme toetuste määramisel kasutatud prognoose ja arvutusi ning nende vastavust kavas sätestatud heite ülemmääradega ning analüüsis, kas kavas on esitatud eesmärgid ja nendega seonduvad sihtnäitajad, meetmed ning eesmärkide saavutamiseks ettenähtud ajakava ja vastavuse hindamise kontrollimehhanismid tulevikuks.

(12)

Esitatud lisateabe põhjal leidis komisjon, et heite ülemmäärad aastateks 2016 ja 2019 on arvutatud asjakohaste andmete alusel ning valemid ja arvutused on õiged. Slovaki Vabariik oli esitanud piisavalt teavet meetmete kohta, mida rakendatakse heite ülemmääradest kinnipidamiseks ning üleminekukava rakendamise kontrollimiseks ja komisjonile aruannete esitamiseks.

(13)

Komisjon on veendunud, et Slovaki ametiasutused on võtnud arvesse direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigete 1, 3 ja 4 ning rakendusotsuse 2012/115/EL sätteid.

(14)

Üleminekukava rakendamine ei tohiks piirata muude kohaldatavate siseriiklike ja liidu õigusnormide kohaldamist. Eelkõige peaks Slovaki Vabariik üleminekukavaga hõlmatud põletusseadmete jaoks üksiklubade tingimuste kehtestamisel tagama, et täidetaks nõudeid, mis on sätestatud muu hulgas direktiivis 2010/75/EL, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2008/50/EÜ (12) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2001/81/EÜ (13).

(15)

Direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõike 6 kohaselt peab Slovaki Vabariik teatama komisjonile kõikidest hilisematest üleminekukavas tehtud muudatustest. Komisjon peaks hindama, kas muudatused vastavad direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigetele 1, 3 ja 4 ning rakendusotsuse 2012/115/EL sätetele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigete 1, 3 ja 4 ning rakendusotsuse 2012/115/EL sätete alusel ei esitata vastuväiteid siseriikliku üleminekukava kohta, mille Slovaki Vabariik esitas komisjonile 8. jaanuaril 2013 vastavalt direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõikele 5 ja mida muudeti vastavalt lisateabele, mis saadeti 27. juunil 2013, 16. augustil 2013, 30. septembril 2013 ja 17. oktoobril 2013 (14).

2.   Siseriikliku üleminekukavaga hõlmatud seadmete loetelu, saasteained, millega seoses on osutatud seadmed hõlmatud, ning kohaldatavad heite ülemmäärad on esitatud lisas.

3.   Üleminekukava rakendamine Slovaki ametiasutuste poolt ei vabasta Slovaki Vabariiki kohustusest järgida direktiivi 2010/75/EL sätteid, milles on käsitletud kavaga hõlmatud üksikute põletusseadmete heiteid, ega muude asjakohaste Euroopa Liidu keskkonnaalaste õigusaktide sätteid.

Artikkel 2

Kui siseriiklikus üleminekukavas tehakse edaspidi muudatusi, millest Slovaki Vabariik teavitab komisjoni, hindab komisjon, kas muudatused on kooskõlas direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigete 1, 3 ja 4 ning rakendusotsuse 2012/115/EL sätetega.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Slovaki Vabariigile.

Brüssel, 17. jaanuar 2014

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Janez POTOČNIK


(1)  ELT L 334, 17.12.2010, lk 17.

(2)  Komisjon sai Slovaki Vabariigi teate (registreeritud viitenumbri all Ares(2013)25811) e-postiga 9. jaanuaril 2013. 9. jaanuari 2013. aasta kirjaga (registreeritud viitenumbri all Ares(2013)40113) sai komisjon Slovaki ametiasutustelt selgituse, et 2012. aasta lõpus IT-süsteemiga tekkinud tehniliste probleemide tõttu ei ole võimalik edastada siseriiklikku üleminekukava komisjonile enne 1. jaanuari 2013, kuid see saadetakse kohe, kui IT-süsteem uuesti toimib.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta direktiiv 2001/80/EÜ teatavate suurtest põletusseadmetest õhku eralduvate saasteainete piiramise kohta (EÜT L 309, 27.11.2001, lk 1).

(4)  Ares(2013)1636798.

(5)  Ares(2013)2533608.

(6)  Ares(2013)2741492.

(7)  Ares(2013)3001466.

(8)  Ares(2013)3122053.

(9)  Ares(2013)3198587.

(10)  Ares(2013)3322372.

(11)  Komisjoni rakendusotsus 2012/115/EL, 10. veebruar 2012, millega sätestatakse eeskirjad tööstusheiteid käsitlevas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2010/75/EL osutatud siseriiklike üleminekukavade jaoks (ELT L 52, 24.2.2012, lk 12).

(12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/50/EÜ, 21. mai 2008, välisõhu kvaliteedi ja Euroopa õhu puhtamaks muutmise kohta (ELT L 152, 11.6.2008, lk 1).

(13)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/81/EÜ, 23. oktoober 2001, teatavate õhusaasteainete siseriiklike ülemmäärade kohta (EÜT L 309, 27.11.2001, lk 22).

(14)  Komisjon registreeris üleminekukava konsolideeritud versiooni 7. oktoobril 2013 registreerimisnumbri Ares(2013)3198587 all.


LISA

Siseriiklikku üleminekukavasse kantud seadmete loetelu

Number

Seadme nimi üleminekukavas

Nimisoojusvõimsus 31.12.2010 (MW)

Üleminekukavaga hõlmatud saasteained

SO2

NOx

tolm

1

Bratislavská teplárenská, a.s. Tepláreň Juh

254

2

Bratislavská teplárenská, a.s.,Tepláreň Západ

255

3

Continental Matador Rubber, s.r.o.

128

4

Slovnaft Petrochemicals, s.r.o.

111,41

5

U. S. Steel Košice, s.r.o., boilers K1-K5

917,3

6

U.S.Steel Košice, s.r.o., boiler K6

163,6

7

Zvolenská teplárenská, a.s. Tepláreň B

199


Heite ülemmäärad (tonnides)

 

2016

2017

2018

2019

1.1.–30.6.2020

SO2

7 429

5 722

4 016

2 309

1 155

NOx

4 469

3 758

3 047

2 335

1 168

tolm

430

343

257

170

85


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/38


KOMISJONI OTSUS,

17. jaanuar 2014,

siseriikliku üleminekukava kohta, mille Sloveenia Vabariik esitas kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL (tööstusheidete kohta) artikliga 32

(teatavaks tehtud numbri C(2014) 60 all)

(Ainult sloveenikeelne tekst on autentne)

(2014/26/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiivi 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll), (1) eelkõige selle artikli 32 lõike 5 teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõike 5 esimesele lõigule esitas Sloveenia Vabariik 14. detsembril 2012 komisjonile oma siseriikliku üleminekukava (2).

(2)

Kõnealuse üleminekukava täielikkuse hindamisel leidis komisjon, et meetodit, millega arvutatakse põletusseadmete, sealhulgas eri liiki üksuste ja/või mitme kütusega töötavate seadmete osakaal üleminekukavas esitatud ülemmäärades, ei kohaldatud nõuetekohaselt ning et ühe seadme puhul kasutati kahte eri meetodit, et määrata kindlaks selle osakaal SO2 ülemmäärades. Komisjon märkis ühtlasi, et teatavad muundustegurid aasta keskmise heitgaasi voolukiiruse arvutamiseks olid liiga suured ning et üleminekukavas ei esitatud konkreetseid meetmeid selle tagamiseks, et kohaldatavatele heite piirväärtustele vastatakse alates 1. juulist 2020.

(3)

Seepärast palus komisjon 8. juuli 2013. aasta kirjas (3) Sloveenia ametiasutustel esitada puuduvad andmed ja teave ning teha vajalikud ümberarvutused.

(4)

Sloveenia esitas 26. juuli 2013. aasta kirjaga (4) komisjonile lisateavet.

(5)

Pärast siseriikliku üleminekukava täiendavat hindamist saatis komisjon Sloveenia Vabariigile 30. septembril 2013. aastal (5) teise kirja, milles palus korrigeerida ühe seadme suhtes kohaldatavat heite piirväärtust, esitada üksikasjalikumat teavet heitgaasi mahtude arvutamiseks kasutatavate muundustegurite kohta ning selgitada, millist meetodit kasutatakse, et arvutada ühe kohalikul tahkekütusel töötava seadme osakaal SO2 ülemmäärades.

(6)

Sloveenia Vabariik esitas 7. oktoobri 2013. aasta kirjaga (6) nõutud lisateabe, milles käsitleti ühe seadme heite piirväärtuste korrigeerimist, teise seadme biomassi muundustegurite korrigeerimist ja kinnitati, et ühe seadme osakaalu arvutamisel SO2 ülemmäärades kasutatakse minimaalset väävliärastuse astet kooskõlas komisjoni rakendusotsusega 2012/115/EL (7).

(7)

Seepärast hindas komisjon üleminekukava vastavalt direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigetele 1, 3 ja 4 ning komisjoni rakendusotsusele 2012/115/EL.

(8)

Komisjon uuris eelkõige andmete kooskõla ja õigsust, eeldusi ja arvutusi, mida kasutati iga põletusseadme osakaalu määramiseks üleminekukavaga hõlmatud põletusseadmete heite ülemmäärades, mis on esitatud üleminekukavas, ning analüüsis, kas kava sisaldab eesmärke ja nendekohaseid sihttasemeid, kõnealuste eesmärkide saavutamise meetmeid ja ajakava ning seiremehhanismi, millega hinnatakse vastavust direktiivi nõuetele tulevikus.

(9)

Esitatud lisateabe põhjal leidis komisjon, et heite ülemmäärad aastateks 2016 ja 2019 on arvutatud asjakohaste andmete alusel ning valemid ja arvutused on õiged. Sloveenia Vabariik oli esitanud piisavalt teavet meetmete kohta, mida rakendatakse heite ülemmääradena kehtestatud näitajate saavutamiseks ning Sloveenia üleminekukava rakendamise kontrollimiseks ja komisjonile aruannete esitamiseks.

(10)

Komisjon on veendunud, et Sloveenia ametiasutused on võtnud arvesse direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõikeid 1, 3 ja 4 ning komisjoni rakendusotsuse 2012/115/EL sätteid.

(11)

Komisjon leiab, et üleminekukava rakendamine ei tohiks piirata muude kohaldatavate siseriiklike ja liidu õigusnormide kohaldamist. Eelkõige peaks Sloveenia Vabariik üleminekukavaga hõlmatud põletusseadmete jaoks üksiklubade tingimuste kehtestamisel tagama, et täidetaks nõudeid, mis on sätestatud muu hulgas direktiivis 2010/75/EL, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2008/50/EÜ (8) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2001/81/EÜ (9).

(12)

Direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõike 6 kohaselt peab Sloveenia Vabariik teatama komisjonile kõikidest hilisematest kavas tehtud muudatustest. Komisjon peaks hindama, kas need muudatused on vastavuses direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigetega 1, 3 ja 4 ning komisjoni rakendusotsusega 2012/115/EL,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigete 1, 3 ja 4 ning komisjoni rakendusotsuse 2012/115/EL sätete alusel ei esitata vastuväiteid siseriikliku üleminekukava kohta, mille Sloveenia Vabariik esitas komisjonile 14. detsembril 2012 vastavalt direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõikele 5 ja mida muudeti vastavalt lisateabele, mis saadeti 26. juulil 2013 ja 7. oktoobril 2013 (10).

2.   Siseriikliku üleminekukavaga hõlmatud seadmete loetelu, saasteained, millega seoses on osutatud seadmed hõlmatud, ning kohaldatavad heite ülemmäärad on esitatud lisas.

3.   Üleminekukava rakendamine Sloveenia ametiasutuste poolt ei vabasta Sloveenia Vabariiki kohustusest järgida direktiivi 2010/75/EL sätteid, milles on käsitletud kavaga hõlmatud üksikute põletusseadmete heiteid, ega muude asjakohaste Euroopa Liidu keskkonnaalaste õigusaktide sätteid.

Artikkel 2

Kui siseriiklikus üleminekukavas tehakse edaspidi muudatusi, millest Sloveenia Vabariik teavitab komisjoni, hindab komisjon, kas muudatused on kooskõlas direktiivi 2010/75/EL artikli 32 lõigete 1, 3 ja 4 ning komisjoni rakendusotsuse 2012/115/EL sätetega.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Sloveenia Vabariigile.

Brüssel, 17. jaanuar 2014

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Janez POTOČNIK


(1)  ELT L 334, 17.12.2010, lk 17.

(2)  Sloveenia Vabariigi teade saadi 14. detsembri 2012. aasta kirjaga, mis registreeriti numbri all Ares(2012)1498533.

(3)  Ares(2013)2585617.

(4)  Ares(2013)2843478.

(5)  Ares(2013)3134404.

(6)  Ares(2013)3206629.

(7)  Komisjoni rakendusotsus 2012/115/EL, 10. veebruar 2012, millega sätestatakse eeskirjad tööstusheiteid käsitlevas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2010/75/EL osutatud siseriiklike üleminekukavade jaoks (ELT L 52, 24.2.2012, lk 12).

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/50/EÜ, 21. mai 2008, välisõhu kvaliteedi ja Euroopa õhu puhtamaks muutmise kohta (ELT L 152, 11.6.2008, lk 1).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/81/EÜ, 23. oktoober 2001, teatavate õhusaasteainete heitmete siseriiklike piirkoguste kohta (EÜT L 309, 27.11.2001, lk 22).

(10)  Sloveenia üleminekukava konsolideeritud versiooni registreeris komisjon 5. novembril 2013 viitenumbriga Ares(2013)3409853.


LISA

Siseriiklikku üleminekukavasse kantud seadmete loetelu

Number

Seadme nimi üleminekukavas

Nimisoojusvõimsus 31.12.2010 (MW)

Üleminekukavaga hõlmatud saasteained

SO2

NOx

tolm

1

TE-TOL D Ljubljana

481

2

TET F Trbovlje

350

3

VIPAP R Krško

56

4

VIPAP S Krško

60,7


Heite ülemmäärad (tonnides)

Saasteaine

2016

2017

2018

2019

1.1.– 30.6.2020

SO2

5 872

4 608

3 344

2 079

1 040

NOx

3 901

3 057

2 214

1 371

686

tolm

647

477

307

136

68


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/41


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

17. jaanuar 2014,

milles käsitletakse Euroopa Liidu referentlaboritele 2014. aastaks antavat liidu rahalist toetust

(teatavaks tehtud numbri C(2014) 104 all)

(Ainult hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, prantsus-, rootsi-, saksa- ja taanikeelne tekst on autentsed)

(2014/27/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, (2) eriti selle artikli 32 lõiget 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (3) (edaspidi „finantsmäärus”) artiklile 84 ja komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1268/2012 (4) (edaspidi „kohaldamise eeskirjad”) artiklile 94 eelneb ELi eelarvest kulukohustuse võtmisele rahastamisotsus, milles sätestatakse sellise meetme olulised osad, millega kaasneb kulude rahastamine eelarvest; rahastamisotsuse teeb institutsioon või asutus, keda institutsioon on selleks volitanud.

(2)

Komisjoni talitused on hinnanud ja heaks kiitnud 2013. aastal ELi referentlaborite esitatud 2014. aasta tööprogrammid ja vastavad eelarveprojektid.

(3)

Seega tuleks liidul anda rahalist toetust ELi määratud referentlaboritele, et kaasrahastada neile määruse (EÜ) nr 882/2004 artikliga 32 ette nähtud ülesandeid ja kohustusi. Liidu rahalise toetuse määr peaks olema 100 % abikõlblikest kuludest käesoleva otsusega kindlaksmääratud ELi rahalise toetuse summa piires.

(4)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 135/2013 (5) on kehtestatud ELi referentlaborite korraldatud seminaride abikõlblikkuse eeskirjad. Selles on samuti sätestatud, et rahalist toetust antakse kuni 32 osalejale, kolmele kutsutud esinejale ja kümnele kolmandatest riikidest kutsutud esindajale seminaridel. Sellest piirangust tuleks teha erandeid teatavatele ELi referentlaboritele, kellel on vaja rahalist toetust selleks, et seminaride parimate tulemuste nimel saaks neil osaleda rohkem kui 32 osavõtjat. Erandeid võib teha eelkõige juhul, kui ELi referentlabor seminari koos mõne teise liidu referentlaboriga korraldades seda juhib ja selle eest vastutab.

(5)

Teadusuuringute Ühiskeskuse alla kuuluva Euroopa Liidu kuue referentlabori puhul on nende suhe sätestatud iga-aastases halduskokkuleppes, mida toetab tööprogramm ja ühiskeskuse eelarve, kuna nii Teadusuuringute Ühiskeskus kui ka tervise- ja tarbijaküsimuste peadirektoraat on komisjoni talitused.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liit annab rahalist toetust asutuse L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES) Prantsusmaal Maisons-Alfortis asuvale laborile Laboratoire de sécurité des aliments (LSA) ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

piima ja piimatoodetega seotud analüüsid ja katsed, rahaline toetus ei ületa 360 000 eurot;

b)

bakteriga Listeria monocytogenes seotud analüüsid ja katsed, rahaline toetus ei ületa 413 000 eurot;

c)

koagulaaspositiivsete stafülokokkide, sealhulgas bakteriga Staphylococcus aureus seotud analüüsid ja katsed, rahaline toetus ei ületa 359 000 eurot.

Artikkel 2

Euroopa Liit annab rahalist toetust Madalmaades Bilthovenis asuvale asutusele Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu zoonoosi (salmonella) analüüside ja katsete jaoks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 497 000 eurot.

Artikkel 3

Euroopa Liit annab rahalist toetust asutuse Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social) Hispaanias Vigos asuvale laborile Laboratorio de Biotoxinas Marinas mereliste biotoksiinide seireks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 330 000 eurot.

Artikkel 4

Euroopa Liit annab rahalist toetust Ühendkuningriigis Weymouthis asuvale laborile Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS) ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

kahepoolmeliste molluskite viirusliku ja bakteriaalse saastatuse seire, rahaline toetus ei ületa 344 000 eurot;

b)

koorikloomade haigustega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 160 000 eurot.

Artikkel 5

Euroopa Liit annab rahalist toetust Itaalias Roomas asuvale asutusele Istituto Superiore di Sanità ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

bakteritega Escherichia coli, sealhulgas Verotoxigenic E. Coli (VTEC) seotud analüüsid ja katsed, rahaline toetus ei ületa 344 000 eurot;

b)

parasiitidega (eelkõige Trichinella, Echinococcus’e ja Anisakis’ega) seotud analüüsid ja katsed, rahaline toetus ei ületa 377 000 eurot;

c)

määruse (EÜ) nr 882/2004 VII lisa I jao punkti 12 alapunktis d osutatud teatavate ainete jääkide määramine, rahaline toetus ei ületa 330 000 eurot.

Artikkel 6

Euroopa Liit annab rahalist toetust Rootsis Uppsalas asuvale asutusele Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA) Campylobacter’i seireks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 423 000 eurot.

Artikkel 7

Euroopa Liit annab rahalist toetust Taanis Kopenhaagenis asuvale asutusele Fødevareinstituttet (Danmarks Tekniske Universitet) antimikroobse resistentsuse seireks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 517 000 eurot.

Artikkel 8

Euroopa Liit annab rahalist toetust Ühendkuningriigis Weybridge’is (New Haw) asuvale laborile Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (endise nimega VLA) ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate seire, rahaline toetus ei ületa 317 000 eurot;

b)

erandina komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 135/2013 muudetud määruse (EL) nr 926/2011 (6) artiklist 10 ja seoses eespool nimetatud tegevusega seotud seminari jaoks on ELi referentlaboril õigus taotleda rahalist toetust enam kui 32 osalejaga seminari jaoks;

c)

Newcastle’i haigusega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 113 000 eurot;

d)

lindude gripiga seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 403 000 eurot.

Artikkel 9

Euroopa Liit annab rahalist toetust Belgias Gembloux’s asuvale asutusele Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W) söödas sisalduvate loomsete valkude analüüside ja katsete tegemiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 599 000 eurot.

Artikkel 10

Euroopa Liit annab rahalist toetust asutuse l’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES) Prantsusmaal Fougèresis asuvale laborile Laboratoire de Fougères määruse (EÜ) nr 882/2004 VII lisa I jao punkti 12 alapunktis b osutatud teatavate ainete jääkide määramiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 512 000 eurot.

Artikkel 11

Euroopa Liit annab rahalist toetust Saksamaal Berliinis asuvale asutusele Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit määruse (EÜ) nr 882/2004 VII lisa I jao punkti 12 alapunktis c osutatud teatavate ainete jääkide määramiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 512 000 eurot.

Artikkel 12

Euroopa Liit annab rahalist toetust Madalmaades Wageningenis asuvale Wageningeni ülikooli ja uurimiskeskuse toiduohutuse instituudile (RIKILT) määruse (EÜ) nr 882/2004 VII lisa I jao punkti 12 alapunktis a osutatud teatavate ainete jääkide määramiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 512 000 eurot.

Artikkel 13

Euroopa Liit annab rahalist toetust Saksamaal Freiburgis asuvale asutusele Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

loomse päritoluga toidus ja kõrge rasvasisaldusega tooraines sisalduvate pestitsiidijääkidega seotud analüüsid ja katsed, rahaline toetus ei ületa 244 000 eurot;

b)

söödas ja toidus sisalduvate dioksiinide ja PCBdega seotud analüüsid ja katsed, rahaline toetus ei ületa 510 000 eurot.

Artikkel 14

Euroopa Liit annab rahalist toetust Taanis Søborgis asuvale asutusele Fødevareinstituttet (Danmarks Tekniske Universitet, DTU) teraviljas ja söödas sisalduvate pestitsiidijääkidega seotud analüüside ja katsete tegemiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 257 000 eurot.

Artikkel 15

Euroopa Liit annab rahalist toetust Hispaanias Almerias asuvale laborile Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG) puu- ja köögiviljades, sh suure veesisalduse ja suure happesisaldusega kaupades sisalduvate pestitsiidijääkidega seotud analüüside ja katsete tegemiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 440 000 eurot.

Artikkel 16

Euroopa Liit annab rahalist toetust Saksamaal Stuttgartis asuvale asutusele Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) pestitsiidijääkide määramise analüüside ja katsete tegemiseks üksikute jääkide meetodil.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 428 000 eurot.

Artikkel 17

Euroopa Liit annab rahalist toetust Hispaanias Algetes (Madrid) asuvale laborile Laboratorio Central de Veterinaria (LCV) de Algete (Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación, Algete) hobuste aafrika katku uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 110 000 eurot.

Artikkel 18

Euroopa Liit annab rahalist toetust Ühendkuningriigis Pirbrightis asuvale asutusele Pirbright Institute (endise nimega AFRC Institute for Animal Health) ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

sigade vesikulaarhaigusega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 61 000 eurot;

b)

lammaste katarraalse palavikuga seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 266 000 eurot;

c)

suu- ja sõrataudiga seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 396 000 eurot.

Artikkel 19

Euroopa Liit annab rahalist toetust Taanis Aarhusis asuvale asutusele Technical University of Denmark (National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals) kalahaiguste uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 350 000 eurot.

Artikkel 20

Euroopa Liit annab rahalist toetust Prantsusmaal La Tremblade’is asuvale asutusele IFREMER kahepoolmeliste molluskite haiguste uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 200 000 eurot.

Artikkel 21

Euroopa Liit annab rahalist toetust Saksamaal Hannoveris asuvale asutusele Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover sigade klassikalise katku uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 388 000 eurot.

Artikkel 22

Euroopa Liit annab rahalist toetust Hispaanias Valdeolmos asuvale asutusele Centro de Investigación en Sanidad Animal sigade aafrika katku uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 317 000 eurot.

Artikkel 23

Euroopa Liit annab rahalist toetust Rootsis Uppsalas asuvale asutusele INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics (SLU), Swedish University of Agricultural Sciences tõupuhaste aretusveiste kontrollimeetodite ja tulemuste hindamise ühtlustamiseks tehtava koostöö jaoks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 150 000 eurot.

Artikkel 24

Euroopa Liit annab rahalist toetust asutuse ANSES Prantsusmaal Maisons-Alfortis asuvale laborile Laboratoire de santé animale brutselloosi uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 299 000 eurot.

Artikkel 25

Euroopa Liit annab rahalist toetust asutuse ANSES Prantsusmaal Maisons-Alfortis asuvale laborile Laboratoire de santé animale ja Prantsusmaal Dozulés, Maisons-Alfortis asuvale laborile Laboratoire de pathologie équine hobuslaste muude haiguste kui hobuste aafrika katku uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 559 000 eurot.

Artikkel 26

Euroopa Liit annab rahalist toetust asutuse ANSES Prantsusmaal Malzéville’is asuvale laborile Laboratoire de la rage et de la faune sauvage marutaudi uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 282 000 eurot.

Artikkel 27

Euroopa Liit annab rahalist toetust Hispaanias Madridis asuva ülikooli Universidad Complutense de Madrid loomatervise seirekeskuse Centro de Vigilancia Sanitaria Veterinaria (VISAVET) tuberkuloosi uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 260 000 eurot.

Artikkel 28

Euroopa Liit annab rahalist toetust asutuse ANSES Prantsusmaal Sophia-Antipolisis asuvale laborile Laboratoire de Sophia-Antipolis mesilaste tervise uurimiseks.

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 antav rahaline toetus ei ületa 422 000 eurot.

Artikkel 29

Euroopa Liit annab rahalist toetust Belgias Geelis asuvale Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskusele ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

toidus ja söödas leiduvate raskmetallidega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 239 000 eurot;

b)

mükotoksiinidega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 271 000 eurot;

c)

polütsükliliste aromaatsete süsivesinikega (PAH) seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 269 000 eurot.

d)

söödalisanditega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 71 000 eurot.

Artikkel 30

Euroopa Liit annab rahalist toetust Itaalias Ispras asuvale Euroopa Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskusele ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 järgmisteks tegevusteks:

a)

toiduainetega kokku puutuvate materjalide ja esemetega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 380 000 eurot;

b)

geneetiliselt muundatud organismidega seotud uuringud, rahaline toetus ei ületa 410 000 eurot.

Artikkel 31

Artiklites 1–30 osutatud liidu rahalise toetuse määr peaks olema 100 % abikõlblikest kuludest käesoleva otsusega kindlaksmääratud ELi rahalise toetuse summa piires.

Artikkel 32

Käesolev otsus kujutab endast rahastamisotsust finantsmääruse artikli 84 tähenduses.

Artikkel 33

Käesolev otsus on adresseeritud lisas loetletud laboritele.

Brüssel, 17. jaanuar 2014

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Tonio BORG


(1)  ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.

(2)  ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, 25. oktoober 2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (ELT L 298, 26.10.2012, lk 1).

(4)  Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1268/2012, 29. oktoober 2012, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju) kohaldamise eeskirju (ELT L 362, 31.12.2012, lk 1).

(5)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 135/2013, 18. veebruar 2013, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 926/2011, mis käsitleb nõukogu otsuse 2009/470/EÜ rakendamist ELi sööda ja toidu referentlaboritele ja loomatervishoiusektorile antava liidu rahalise abi osas (ELT L 46, 19.2.2013, lk 8).

(6)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 926/2011, 12. september 2011, mis käsitleb nõukogu otsuse 2009/470/EÜ rakendamist ELi sööda ja toidu referentlaboritele ja loomatervishoiusektorile antava liidu rahalise abi osas (ELT L 241, 17.9.2011, lk 2).


LISA

Laboratoire de sécurité des aliments (LSA), de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Prantsusmaa;

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 9, Anthony van Leeuwenhoeklaan 1, 3720 BA Bilthoven, Madalmaad;

Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social), Estación Marítima, s/n, 36200 Vigo, Hispaania;

Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth DT4 8UB, Ühendkuningriik;

Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Rooma, Itaalia;

Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, 751 89 Uppsala, Rootsi;

Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Kopenhaagen, Taani;

Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (ex-VLA) Weybridge, New Haw, Addlestone KT15 3NB, Ühendkuningriik;

Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, Belgia;

Laboratoire de Fougères de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 10B rue Claude Bourgelat, Javené, CS40608, 35306 Fougères, Prantsusmaa;

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL), Mauerstrasse 39-42, 10117 Berliin, Saksamaaa;

RIKILT – Institute for Food Safety, part of Wageningen University & Research Centre, Akkermaalsbos 2, Building No 123, 6708 WB Wageningen, Madalmaad;

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Saksamaa;

Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Mørkhøj Bygade 19, 2860 Søborg, Taani;

Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Cañada de San Urbano, 04120 Almería, Hispaania;

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, Saksamaa;

Laboratorio Central de Veterinaria (LCV) de Algete, Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación, Ctra. M-106, km 1,4, 28110 Algete (Madrid), Hispaania;

The Pirbright Institute (former AFRC Institute for Animal Health), Pirbright Laboratory, Woking, Pirbright GU24 ONF, Ühendkuningriik;

The Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200 Århus, Taani;

IFREMER, Avenue Mus de Loup, ronce les Bains, 17390 La Tremblade, Prantsusmaa;

Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bischofscholer Damm 15, 30173, Hannover, Saksamaa;

Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, 28130 Valdeolmos, Hispaania;

INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics SLU, Swedish University of Agricultural Sciences, Undervisningsplan E1-27; 750 07, Uppsala, Rootsi;

ANSES, Laboratoire de santé animale, 23 avenue du Général de Gaulle, 94706 Maisons-Alfort, Cedex, Prantsusmaa;

ANSES, Laboratoire de santé animale/Laboratoire de pathologie équine, Dozulé, 23 avenue du Général de Gaulle, 94706 Maisons-Alfort, Prantsusmaa;

ANSES, Laboratoire de la rage et de la faune sauvage, Domaine de Pixérécourt, 54220 Malzéville, Prantsusmaa;

Centro de Vigilancia Sanitaria Veterinaria (VISAVET), Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040, Madrid, Hispaania;

ANSES, Laboratoire de Sophia-Antipolis, 105 route des Chappes, Les Templiers, 06902 Sophia-Antipolis, Prantsusmaa;

Joint Research Centre of the European Commission, Retieseweg 111, 2440 Geel, Belgia;

Joint Research Centre of the European Commission, Via E. Fermi 2749, 21027 Ispra, Itaalia.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/47


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

29. august 2013,

millega kehtestatakse meetmed Euroopa Keskpanga akumuleeritud omakapitali sissemaksmiseks ja riikide keskpankade ülekantud välisvaluutareservidega samaväärsete nõuete korrigeerimiseks

(EKP/2013/26)

(2014/28/EL)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 30,

ning arvestades järgmist:

(1)

29. augusti 2013. aasta otsus EKP/2013/28 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (1) sätestab Euroopa Keskpanga (EKP) kapitali märkimise aluse korrigeerimise kooskõlas Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (edaspidi „EKPSi põhikiri”) artikliga 29.3 ja kehtestab igale riigi keskpangale (RKP) alates 1. jaanuarist 2014 uued osakaalud kapitali märkimise korrigeeritud aluses (edaspidi „osakaalud kapitali märkimises”).

(2)

Kapitali märkimise osakaalu korrigeerimine ja sellest tulenevad muutused RKPde poolt märgitud EKP kapitali osades tingivad EKP poolt põhikirja artikli 30.3 alusel euro kasutusele võtnud liikmesriikide keskpankade (edaspidi „euroala RKPd”) krediteeritud nõuete korrigeerimise euroala RKPde poolt EKP välisvaluutareservi tehtud sissemakse ulatuses (edaspidi „nõuded”). Need euroala RKPd, kelle nõuded suurenevad seoses kapitali märkimise aluse suurenemisega 1. jaanuaril 2014, peaksid seega tegema EKP-le hüvitava ülekande ja EKP peaks tegema hüvitava ülekande nendele euroala RKPdele, kelle nõuded kapitali märkimise aluse vähenemise tõttu vähenevad.

(3)

Kooskõlas EKPSi põhikirja aluseks olevate õigluse, võrdse kohtlemise ja õigusliku ootuse kaitse üldpõhimõtetega peaksid ka need euroala RKPd, kelle suhteline osa EKP akumuleeritud omakapitali väärtuses suureneb eespool osutatud korrigeerimise tõttu, tegema hüvitava ülekande euroala RKPdele, kelle suhteline osa väheneb.

(4)

Iga euroala RKP vastavad osakaalud kapitali märkimises kuni 31. detsembrini 2013 ja alates 1. jaanuarist 2014 tuleks väljendada protsendina kõikide euroala RKPde poolt EKP kogukapitali märkimisest; selle eesmärk on arvutada iga euroala RKP osa korrigeerimine EKP akumuleeritud omakapitali väärtusest.

(5)

Seetõttu tuleb vastu võtta uus EKP otsus, mis tunnistab kehtetuks 21. juuni 2013. aasta otsuse EKP/2013/15 (millega kehtestatakse meetmed Euroopa Keskpanga akumuleeritud omakapitali sissemaksmiseks ja riikide keskpankade ülekantud välisvaluutareservidega samaväärsete nõuete korrigeerimiseks), (2) ilma et see piiraks otsuse EKP/2013/15 artikli 4 kõigi nõuete kohaldamist.

(6)

Nõukogu 9. juuli 2013. aasta otsuse 2013/387/EL (euro kasutuselevõtu kohta Lätis 1. jaanuaril 2014) (3) artikli 1 kohaselt, koosmõjus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 140 lõikega 2, täidab Läti euro kasutuselevõtuks vajalikke tingimusi ja 2003. aasta ühinemisakti (4) artiklis 4 nimetatud erand tühistatakse alates 1. jaanuarist 2014,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mõisted

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „akumuleeritud omakapitali väärtus”– kõik EKP reservid, ümberhindamise kontod ja reservidega samaväärsed eraldised vastavalt EKP arvestusele 31. detsembril 2013. EKP reservid ja reservidega samaväärsed eraldised hõlmavad, piiramata akumuleeritud omakapitali väärtuse üldist olemust, üldist reservfondi ja reservidega samaväärseid eraldisi välisvaluuta kursi, intressimäära, krediidi- ja kullahinna riski katmiseks;

b)   „ülekande kuupäev”– EKP 2013. majandusaasta aastaaruande EKP nõukogu poolt heakskiitmisele järgnev teine tööpäev.

Artikkel 2

Sissemakse EKP reservi ja eraldised

1.   Kui euroala RKP osa akumuleeritud omakapitali väärtuses suureneb seoses tema osakaalu suurenemisega kapitali märkimises 1. jaanuaril 2014, peab see RKP ülekande kuupäeval EKP-le üle kandma lõike 3 alusel määratletud summa.

2.   Kui euroala RKP osa akumuleeritud omakapitali väärtuses väheneb seoses tema osakaalu vähenemisega kapitali märkimises 1. jaanuaril 2014, saab see RKP ülekande kuupäeval EKP-lt lõike 3 alusel määratletud summa.

3.   EKP 2013. majandusaasta aastaaruande EKP nõukogu poolt heakskiitmise päeval või enne seda peab EKP arvutama ja kinnitama igale euroala RKP-le summa, mis tuleb selle RKP poolt lõike 1 kohaldamise korral üle kanda, või summa, mille RKP peab lõike 2 kohaldamise korral EKP-lt saama. Iga ülekantav või saadav summa arvutatakse, korrutades akumuleeritud omakapitali väärtuse iga euroala RKP 31. detsembri 2013 ja 1. jaanuari 2014 kapitali märkimise osakaalu absoluutvahega ning jagades tulemuse 100ga; tulemus ümardatakse.

4.   Iga lõikes 3 kirjeldatud summa maksmise tähtaeg on 1. jaanuaril 2014, kuid ülekanne tehakse ülekande kuupäeval.

5.   Ülekande kuupäeval peavad euroala RKPd ja EKP, kes peavad lõike 1 või lõike 2 alusel summa üle kandma, eraldi üle kandma ka intressi, mis kogunes perioodil alates 1. jaanuarist 2014 kuni ülekande kuupäevani euroala RKPde ja EKP makstavatelt vastavatelt summadelt. Selle intressi ülekandjad ja saajad on nende summade ülekandjad ja saajad, millelt intress koguneb.

6.   Kui akumuleeritud omakapitali väärtus on nullist väiksem, tuleb lõike 3 ja lõike 5 alusel üle kantavad või saadavad summad arveldada vastupidises suunas lõikes 3 ja lõikes 5 kirjeldatule.

Artikkel 3

Ülekantud välisvaluutareserviga samaväärsete nõuete korrigeerimine

1.   Kuna Latvijas Banka välisvaluutareservi ülekandega samaväärsete nõuete korrigeerimisel juhindutakse EKP nõukogu eraldi otsusest kapitali sissemaksmise, välisvaluutareservide ülekande ja sissemakse kohta Euroopa Keskpanga reservidesse ja eraldistesse Latvijas Banka poolt, reguleerib käesolev artikkel teiste euroala RKPde poolt üle kantud välisvaluutareserviga samaväärsete nõuete korrigeerimist.

2.   Euroala RKPde nõuded korrigeeritakse 1. jaanuaril 2014 vastavalt nende kapitali märkimise osakaalude korrigeerimisele. Euroala RKPde nõuete väärtus alates 1. jaanuarist 2014 on osutatud käesoleva otsuse lisas oleva tabeli kolmandas veerus.

3.   Käesoleva sätte alusel ja ilma täiendavate formaalsuste või toiminguteta loetakse, et iga euroala RKP on üle kandnud või saanud 1. jaanuaril 2014 nõude absoluutväärtuse (eurodes), mis on osutatud tema nime kõrval käesoleva otsuse lisas oleva tabeli neljandas veerus, kusjuures „–” osutab nõudele, mille euroala RKP peab üle kandma EKP-le, ja „+” nõudele, mille EKP peab üle kandma euroala RKP-le.

4.   1. jaanuarile 2014 järgneval esimesel üleeuroopalise automatiseeritud reaalajaliste brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) tööpäeval kannab iga euroala RKP üle või saab käesoleva otsuse lisas oleva tabeli neljandas veerus tema nime kõrval osutatud summa absoluutväärtuse (eurodes), kusjuures „+” osutab summale, mille euroala RKP peab üle kandma EKP-le, ja „–” summale, mille EKP peab üle kandma euroala RKP-le.

5.   1. jaanuarile 2014 järgneval esimesel TARGET2 tööpäeval peavad euroala RKP ja EKP, kes peavad lõike 4 alusel summa üle kandma, eraldi üle kandma ka intressi, mis koguneb perioodil alates 1. jaanuarist 2014 kuni ülekande kuupäevani euroala RKP ja EKP makstavatelt vastavatelt summadelt. Selle intressi ülekandjad ja saajad on nende summade ülekandjad ja saajad, millelt intress koguneb.

Artikkel 4

Üldsätted

1.   Artikli 2 lõike 5 ja artikli 3 lõike 5 alusel kogunevat intressi arvutatakse iga päeva kohta, kasutades tegelikku 360-päevast arvutamise meetodit, kusjuures intressimäär võrdub eurosüsteemi poolt viimases põhilises refinantseerimisoperatsioonis kasutatud intressi piirmääraga.

2.   Kõik ülekanded artikli 2 lõigete 1, 2 ja 5 ning artikli 3 lõigete 4 ja 5 alusel tehakse ükshaaval TARGET2 kaudu.

3.   EKP ja euroala RKPd on kohustatud teostama kõik lõikes 2 osutatud ülekanded ja andma õigel ajal vajalikud juhised nende ülekannete kohaseks teostamiseks.

Artikkel 5

Jõustumine ja kehtetuks tunnistamine

1.   Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2014.

2.   Otsus EKP/2013/15 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014. Kehtetuks tunnistamine ei mõjuta otsuse EKP/2013/15 artiklis 4 sätestatud nõuete kohaldamist.

3.   Viiteid otsusele EKP/2013/15 käsitatakse viidetena käesolevale otsusele.

Frankfurt Maini ääres, 29. august 2013

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 53.

(2)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 9.

(3)  ELT L 195, 18.7.2013, lk 24.

(4)  Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (ELT L 236, 23.9.2003, lk 33).


LISA

EKP-LE ÜLE KANTUD VÄLISVALUUTARESERVIGA SAMAVÄÄRSED NÕUDED

(eurodes)

Euroala RKP

EKP-le üle kantud välisvaluutareserviga samaväärne nõue 31. detsembril 2013

EKP-le üle kantud välisvaluutareserviga samaväärne nõue alates 1. jaanuarist 2014

Ülekande summa

Nationale Bank van Belgiė / Banque nationale de Belgique

1 401 024 414,99

1 435 910 942,87

34 886 527,88

Deutsche Bundesbank

10 871 789 515,48

10 429 623 057,57

– 442 166 457,91

Eesti Pank

103 152 856,50

111 729 610,86

8 576 754,36

Banc Ceannais na hÉireann / Central Bank of Ireland

643 894 038,51

672 637 755,83

28 743 717,32

Bank of Greece

1 129 060 170,31

1 178 260 605,79

49 200 435,48

Banco de España

4 782 873 429,96

5 123 393 758,49

340 520 328,53

Banque de France

8 190 916 316,35

8 216 994 285,69

26 077 969,34

Banca d’Italia

7 218 961 423,55

7 134 236 998,72

–84 724 424,83

Central Bank of Cyprus

77 248 740,29

87 679 928,02

10 431 187,73

Latvijas Banka

0,00

163 479 892,24 (1)

163 479 892,24

Banque centrale du Luxembourg

100 776 863,74

117 640 617,24

16 863 753,50

Bank Ċentrali ta’ Malta / Central Bank of Malta

36 798 912,29

37 552 275,85

753 363,56

De Nederlandsche Bank

2 298 512 217,57

2 320 070 005,55

21 557 787,98

Oesterreichische Nationalbank

1 122 511 702,45

1 137 636 924,67

15 125 222,22

Banco de Portugal

1 022 024 593,93

1 010 318 483,25

–11 706 110,68

Banka Slovenije

189 499 910,53

200 220 853,48

10 720 942,95

Národná banka Slovenska

398 761 126,72

447 671 806,99

48 910 680,27

Suomen Pankki

721 838 191,31

728 096 903,95

6 258 712,64

Kokku (2)

40 309 644 424,48

40 553 154 707,06

243 510 282,58


(1)  Kuulub üle kandmisele alates 31. detsembri 2013. aasta otsuses EKP/2013/53 (kapitali sissemaksmise, välisvaluutareservide ülekande ja sissemakse kohta Euroopa Keskpanga reservidesse ja eraldistesse Latvijas Banka poolt) sätestatud tähtajast.

(2)  Ümardamise tõttu võivad liitmiste kogusummad olla ligikaudsed.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/51


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

29. august 2013,

millega muudetakse otsust EKP/2010/29 euro pangatähtede emiteerimise kohta

(EKP/2013/27)

(2014/29/EL)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 128 lõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 16,

ning arvestades järgmist:

(1)

29. augusti 2013. aasta otsus EKP/2013/28 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (1) sätestab Euroopa Keskpanga (EKP) kapitali märkimise aluse korrigeerimise kooskõlas Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artikliga 29.3 ja kehtestab igale riigi keskpangale (RKP) alates 1. jaanuarist 2014 uued osakaalud kapitali märkimise korrigeeritud aluses (edaspidi „osakaalud kapitali märkimises”).

(2)

Nõukogu 9. juuli 2013. aasta otsuse 2013/387/EL (euro kasutuselevõtu kohta Lätis 1. jaanuaril 2014) (2) artikli 1 kohaselt, koosmõjus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 140 lõikega 2, täidab Läti euro kasutuselevõtuks vajalikke tingimusi ja 2003. aasta ühinemisakti (3) artiklis 4 nimetatud erand tühistatakse alates 1. jaanuarist 2014.

(3)

13. detsembri 2010. aasta otsuse EKP/2010/29 (euro pangatähtede emiteerimise kohta) (4) artikli 1 punkt d määratleb „pangatähtede jaotamise aluse” ja osutab selle otsuse I lisale, mis käsitleb alates 1. juulist 2013 kohaldatavat pangatähtede jaotamise alust. Otsust EKP/2010/29 tuleb muuta, et määrata alates 1. jaanuarist 2014 kohaldatav pangatähtede jaotamise alus, kuna alates 1. jaanuarist 2014 kehtivad uued kapitali märkimise osakaalud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Muudatus

1.   Otsuse EKP/2010/29 artikli 1 punkti d viimane lause asendatakse järgmisega:

„Käesoleva otsuse I lisa määratleb pangatähtede jaotamise aluse, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.”

2.   Otsuse EKP/2010/29 I lisa asendatakse tekstiga käesoleva otsuse lisas.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2014.

Frankfurt Maini ääres, 29. august 2013

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 53.

(2)  ELT L 195, 18.7.2013, lk 24.

(3)  Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (ELT L 236, 23.9.2003, lk 33).

(4)  ELT L 35, 9.2.2011, lk 26.


LISA

„I LISA

PANGATÄHTEDE JAOTAMISE ALUS ALATES 1. JAANUARIST 2014

Euroopa Keskpank

8,0000 %

Nationale Bank van België / Banque nationale de Belgique

3,2575 %

Deutsche Bundesbank

23,6605 %

Eesti Pank

0,2535 %

Banc Ceannais na hÉireann / Central Bank of Ireland

1,5260 %

Bank of Greece

2,6730 %

Banco de Espańa

11,6230 %

Banque de France

18,6415 %

Banca d’Italia

16,1850 %

Central Bank of Cyprus

0,1990 %

Latvijas Banka

0,3710 %

Banque centrale du Luxembourg

0,2670 %

Bank Ċentrali ta’ Malta / Central Bank of Malta

0,0850 %

De Nederlandsche Bank

5,2635 %

Oesterreichische Nationalbank

2,5810 %

Banco de Portugal

2,2920 %

Banka Slovenije

0,4540 %

Národná banka Slovenska

1,0155 %

Suomen Pankki

1,6520 %

KOKKU

100,0000 %”


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/53


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

29. august 2013,

riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses

(EKP/2013/28)

(2014/30/EL)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 29.3 ja 29.4,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga (EKP) üldnõukogu kaasabi kooskõlas Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artikli 46.2 neljanda taandega,

ning arvestades järgmist:

(1)

21. juuni 2013. aasta otsus EKP/2013/17 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (1) kehtestas alates 1. juulist 2013 kohaldatavad osakaalud EKP kapitali märkimise aluses 1. juulil 2013 Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) kuuluvate riikide keskpankade jaoks (edaspidi „osakaalud kapitali märkimises” ja „kapitali märkimise alus”).

(2)

Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (edaspidi „EKPSi põhikiri”) artikli 29.3 kohaselt tuleb kapitali märkimise osakaale korrigeerida iga viie aasta järel pärast EKPSi asutamist analoogiliselt põhikirja artikli 29.1 sätetega. Korrigeeritud kapitali märkimise alust kohaldatakse alates korrigeerimise aastale järgneva aasta esimesest päevast.

(3)

Kapitali märkimise osakaalude viimane korrigeerimine kooskõlas EKPSi põhikirja artikliga 29.3 toimus 2008. aastal ja jõustus 1. jaanuaril 2009 (2). Järgmine EKP kapitali märkimise aluse laiendamine toimus kooskõlas EKPSi põhikirja artikliga 48.3 seoses uue liikmesriigi Euroopa Liiduga liitumisega (3).

(4)

Kooskõlas nõukogu 15. juuli 2003. aasta otsusega 2003/517/EÜ statistiliste andmete kohta, mida kasutatakse Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluse kohandamisel, (4) edastas Euroopa Komisjon EKP-le statistilised andmed, mida tuleb kasutada kapitali märkimise aluse korrigeerimise kindlaksmääramisel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ümardamine

Juhul kui Euroopa Komisjoni poolt kapitali märkimise aluse korrigeerimiseks antud muudetud statistika alusel saadakse numbrid, mis ei anna liitmisel 100 %, hüvitatakse vahe järgmiselt: i) kui kogusumma on alla 100 %, lisatakse 0,0001 protsendipunkti tõusvas järjekorras, alustades väikseima(te)st osa(de)st, kuni jõutakse 100 %; või ii) kui kogusumma on üle 100 %, lahutatakse 0,0001 protsendipunkti langevas järjekorras, alustades suurima(te)st osa(de)st, kuni jõutakse 100 %.

Artikkel 2

Osakaalud kapitali märkimises

Igale RKP-le määratud EKPSi põhikirja artikli 29 kirjeldusele vastavad osakaalud kapitali märkimises on alates 1. jaanuarist 2014 järgmised:

Nationale Bank van Belgiė/Banque Nationale de Belgique

2,4778 %

Българска народна банка (Bulgaaria keskpank)

0,8590 %

Česká národní banka

1,6075 %

Danmarks Nationalbank

1,4873 %

Deutsche Bundesbank

17,9973 %

Eesti Pank

0,1928 %

Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland

1,1607 %

Bank of Greece

2,0332 %

Banco de Espańa

8,8409 %

Banque de France

14,1792 %

Hrvatska narodna banka

0,6023 %

Banca d’Italia

12,3108 %

Central Bank of Cyprus

0,1513 %

Latvijas Banka

0,2821 %

Lietuvos bankas

0,4132 %

Banque centrale du Luxembourg

0,2030 %

Magyar Nemzeti Bank

1,3798 %

Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

0,0648 %

De Nederlandsche Bank

4,0035 %

Oesterreichische Nationalbank

1,9631 %

Narodowy Bank Polski

5,1230 %

Banco de Portugal

1,7434 %

Banca Națională a României

2,6024 %

Banka Slovenije

0,3455 %

Národná banka Slovenska

0,7725 %

Suomen Pankki

1,2564 %

Sveriges riksbank

2,2729 %

Bank of England

13,6743 %

Artikkel 3

Jõustumine ja kehtetuks tunnistamine

1.   Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2014.

2.   Otsus EKP/2013/17 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014.

3.   Viiteid otsusele EKP/2013/17 käsitatakse viidetena käesolevale otsusele.

Frankfurt Maini ääres, 29. august 2013

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 15.

(2)  12. detsembri 2008. aasta otsus EKP/2008/23 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (ELT L 21, 24.1.2009, lk 66).

(3)  21. juuni 2013. aasta otsus EKP/2013/17 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (ELT L 187, 6.7.2013, lk 15).

(4)  ELT L 181, 19.7.2003, lk 43.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/55


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

29. august 2013,

millega kehtestatakse tingimused Euroopa Keskpanga kapitaliosade ülekanneteks riikide keskpankade vahel ja sissemakstud kapitali korrigeerimiseks

(EKP/2013/29)

(2014/31/EL)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 28.5,

ning arvestades järgmist:

(1)

29. augusti 2013. aasta otsusega EKP/2013/28 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (1) korrigeeritakse riikide keskpankadele (RKPd) määratud osakaalusid Euroopa Keskpanga (EKP) kapitali märkimise aluses (edaspidi „osakaalud kapitali märkimises” ja „kapitali märkimise alus”). Korrigeerimiseks peab EKP nõukogu määrama 31. detsembril 2013 Euroopa Keskpankade Süsteemis (EKPS) osalevate RKPde vahelise kapitalosade ülekande tingimused, et tagada osade jaotuse vastavus teostatud korrigeerimisele. Seetõttu on vaja vastu võtta uus EKP otsus, mis alates 1. jaanuarist 2014 tühistab 21. juuni 2013. aasta otsuse EKP/2013/18, millega kehtestatakse tingimused Euroopa Keskpanga kapitaliosade ülekanneteks riikide keskpankade vahel ja sissemakstud kapitali korrigeerimiseks (2).

(2)

29. augusti 2013. aasta otsusega EKP/2013/30 (Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade poolt) (3) määratakse, kuidas ja millises ulatuses peavad eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpangad (edaspidi „euroala RKPd”) sisse maksma EKP kapitali, võttes arvesse korrigeeritud kapitali märkimise alust. 30. augusti 2013. aasta otsusega ECB/2013/31 (Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta euroalaväliste riikide keskpankade poolt) (4) määratakse protsent, mille nende liikmesriikide keskpangad, mille rahaühik ei ole euro (edaspidi „euroalavälised RKPd”), peavad korrigeeritud kapitali märkimise alust arvestades 1. jaanuaril 2014. aastal sisse maksma.

(3)

Euroala RKPd, välja arvatud Latvijas Banka, on oma osa 21. juuni 2013. aasta otsuse EKP/2013/19 (Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade poolt) (5) kohaselt juba sisse maksnud. Seetõttu sätestatakse otsuse EKP/2013/30 artikli 2 lõikes 1, et euroala RKP peab EKP-le üle kandma täiendava summa või asjakohastel juhtudel peab ta saama summa EKP-lt tagasi, et jõuda summadeni, mis on osutatud otsuse EKP/2013/30 artikli 1 tabelis.

(4)

Lisaks sätestab EKP nõukogu eraldi otsus kapitali sissemaksmise, välisvaluutareservide ülekande ja sissemakse kohta Euroopa Keskpanga reservidesse ja eraldistesse Latvijas Banka poolt, et Latvijas Banka, kes saab euroala RKPks 1. jaanuaril 2014, peab sisse maksma järelejäänud osa tema poolt märgitud EKP kapitalis, et jõuda summadeni, mis on osutatud otsuse EKP/2013/30 artiklis 1 olevas tabelis, võttes arvesse korrigeeritud kapitali märkimise alust.

(5)

Euroalavälised RKPd on oma osa EKP kapitali juba sisse maksnud vastavalt 21. juuni 2013. aasta otsusele EKP/2013/20 Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta euroalaväliste riikide keskpankade poolt (6). Seetõttu sätestatakse otsuse EKP/2013/31 artikli 2 lõikes 1, et euroala RKP peab EKP-le üle kandma täiendava summa või asjakohastel juhtudel peab ta saama summa EKP-lt tagasi, et jõuda summadeni, mis on osutatud otsuse EKP/2013/31 artikli 1 tabelis.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kapitaliosade ülekandmine

Võttes arvesse iga RKP poolt 31. detsembril 2013 märgitud EKP kapitaliosa ja EKP kapitali, mille need RKPd märgivad alates 1. jaanuarist 2014 otsuse EKP/2013/28 artiklis 2 kirjeldatud kapitali märkimise osakaalu korrigeerimise tulemusel, peavad RKPd omavahel üle kandma kapitaliosad ülekannete kaudu EKP-le või EKP-lt, et tagada 1. jaanuaril 2014 kapitaliosade jaotuse vastavuse korrigeeritud osakaaludele. Selleks peab iga RKP käesoleva artikli alusel, ilma täiendava formaalsuse või toiminguta, 1. jaanuaril 2014 kas üle kandma või saama EKP märgitud kapitaliosa, mis on osutatud tema nime kõrval käesoleva otsuse I lisas oleva tabeli neljandas veerus, kusjuures „+” osutab kapitaliosale, mille EKP peab üle kandma RKP-le ja „-” kapitaliosale, mille RKP peab üle kandma EKP-le.

Artikkel 2

Sissemakstud kapitali korrigeerimine

1.   Võttes arvesse EKP kapitali summasid, mille RKPd on sisse maksnud ja mille nad maksavad sisse 1. jaanuariks 2014 euroala RKPdele adresseeritud otsuse EKP/2013/30 artikli 1 ja euroalavälistele RKPdele adresseeritud otsuse EKP/2013/31 artikli 1 alusel, saab või kannab iga RKP 1. jaanuarile 2014 järgneval esimesel üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi („TARGET2”) tööpäeval üle netosumma, mis on osutatud tema nime kõrval käesoleva otsuse II lisas oleva tabeli neljandas veerus, kusjuures „+” osutab summale, mille RKP peab üle kandma EKP-le ja „-” summale, mille EKP peab üle kandma RKP-le.

2.   1. jaanuarile 2014 järgneval esimesel TARGET2 tööpäeval peavad EKP ja RKPd, kes on lõike 1 kohaselt kohustatud summa üle kandma, eraldi üle kandma mis tahes intressi, mis on vastavatelt summadelt kogunenud ajavahemikul 1. jaanuarist 2014 kuni ülekandepäevani. Selle intressi ülekandjad ja saajad on summade, millelt intress koguneb, ülekandjad ja saajad.

Artikkel 3

Üldsätted

1.   Artiklis 2 kirjeldatud ülekanded teostatakse TARGET2 kaudu.

2.   Kui RKP-l ei ole TARGET2-le juurdepääsu, kannab ta artiklis 2 kirjeldatud summad üle, krediteerides EKP või RKP poolt õigeaegselt määratud kontot.

3.   Artikli 2 lõike 2 alusel kogunevat mis tahes intressi arvutatakse iga päeva kohta, kasutades tegelikku 360päevast arvutamise meetodit, kusjuures intressimäär võrdub eurosüsteemi poolt viimases põhilises refinantseerimistoimingus kasutatud intressi piirmääraga.

4.   EKP ja RKPd on kohustatud teostama kõik artikli 2 kohased ülekanded ja andma õigeaegselt vajalikud juhised nende ülekannete kohaseks teostamiseks.

Artikkel 4

Jõustumine ja kehtetuks tunnistamine

1.   Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2014.

2.   Otsus EKP/2013/18 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014.

3.   Viiteid otsusele EKP/2013/18 käsitletakse viidetena käesolevale otsusele.

Frankfurt Maini ääres, 29. august 2013

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 53.

(2)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 17.

(3)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 61.

(4)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 63.

(5)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 23.

(6)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 25.


I LISA

RKPDE MÄRGITUD KAPITAL

(eurodes)

 

31. detsembril 2013 märgitud osa

Alates 1. jaanuarist 2014 märgitud osa

Ülekantav osa

Euroala RKP

Nationale Bank van Belgiė/Banque Nationale de Belgique

261 705 370,91

268 222 025,17

6 516 654,26

Deutsche Bundesbank

2 030 803 801,28

1 948 208 997,34

–82 594 803,94

Eesti Pank

19 268 512,58

20 870 613,63

1 602 101,05

Banc Ceannais na hÉireann / Central Bank of Ireland

120 276 653,55

125 645 857,06

5 369 203,51

Bank of Greece

210 903 612,74

220 094 043,74

9 190 431,00

Banco de Espańa

893 420 308,48

957 028 050,02

63 607 741,54

Banque de France

1 530 028 149,23

1 534 899 402,41

4 871 253,18

Banca d’Italia

1 348 471 130,66

1 332 644 970,33

–15 826 160,33

Central Bank of Cyprus

14 429 734,42

16 378 235,70

1 948 501,28

Latvijas Banka

29 682 169,38

30 537 344,94

855 175,56

Banque centrale du Luxembourg

18 824 687,29

21 974 764,35

3 150 077,06

Bank Ċentrali ta’ Malta / Central Bank of Malta

6 873 879,49

7 014 604,58

140 725,09

De Nederlandsche Bank

429 352 255,40

433 379 158,03

4 026 902,63

Oesterreichische Nationalbank

209 680 386,94

212 505 713,78

2 825 326,84

Banco de Portugal

190 909 824,68

188 723 173,25

–2 186 651,43

Banka Slovenije

35 397 773,12

37 400 399,43

2 002 626,31

Národná banka Slovenska

74 486 873,65

83 623 179,61

9 136 305,96

Suomen Pankki

134 836 288,06

136 005 388,82

1 169 100,76

Euroalaväline RKP

Българска народна банка (Bulgaaria keskpank)

93 571 361,11

92 986 810,73

– 584 550,38

Česká národní banka

157 384 777,79

174 011 988,64

16 627 210,85

Danmarks Nationalbank

159 712 154,31

161 000 330,15

1 288 175,84

Hrvatska narodna banka

64 354 667,03

65 199 017,58

844 350,55

Lietuvos bankas

44 306 753,94

44 728 929,21

422 175,27

Magyar Nemzeti Bank

148 735 597,14

149 363 447,55

627 850,41

Narodowy Bank Polski

525 889 668,45

554 565 112,18

28 675 443,73

Banca Națională a României

264 660 597,84

281 709 983,98

17 049 386,14

Sveriges riksbank

244 775 059,86

246 041 585,69

1 266 525,83

Bank of England

1 562 265 020,29

1 480 243 941,72

–82 021 078,57

Kokku (1)

10 825 007 069,61

10 825 007 069,61

0,00


(1)  Ümardamise tõttu võivad liitmiste kogusummad olla ligikaudsed.


II LISA

RKPDE SISSEMAKSTUD KAPITAL

(eurodes)

 

31. detsembril 2013 sisse makstud osa

Alates 1. jaanuarist 2014 sisse makstud osa

Ülekande summa

Euroala RKP

Nationale Bank van Belgiė / Banque Nationale de Belgique

261 705 370,91

268 222 025,17

6 516 654,26

Deutsche Bundesbank

2 030 803 801,28

1 948 208 997,34

–82 594 803,94

Eesti Pank

19 268 512,58

20 870 613,63

1 602 101,05

Banc Ceannais na hÉireann / Central Bank of Ireland

120 276 653,55

125 645 857,06

5 369 203,51

Bank of Greece

210 903 612,74

220 094 043,74

9 190 431,00

Banco de Espańa

893 420 308,48

957 028 050,02

63 607 741,54

Banque de France

1 530 028 149,23

1 534 899 402,41

4 871 253,18

Banca d’Italia

1 348 471 130,66

1 332 644 970,33

–15 826 160,33

Central Bank of Cyprus

14 429 734,42

16 378 235,70

1 948 501,28

Latvijas Banka

1 113 081,35

30 537 344,94

29 424 263,59

Banque centrale du Luxembourg

18 824 687,29

21 974 764,35

3 150 077,06

Bank Ċentrali ta’ Malta / Central Bank of Malta

6 873 879,49

7 014 604,58

140 725,09

De Nederlandsche Bank

429 352 255,40

433 379 158,03

4 026 902,63

Oesterreichische Nationalbank

209 680 386,94

212 505 713,78

2 825 326,84

Banco de Portugal

190 909 824,68

188 723 173,25

–2 186 651,43

Banka Slovenije

35 397 773,12

37 400 399,43

2 002 626,31

Národná banka Slovenska

74 486 873,65

83 623 179,61

9 136 305,96

Suomen Pankki

134 836 288,06

136 005 388,82

1 169 100,76

Euroalaväline RKP

Българска народна банка (Bulgaaria keskpank)

3 508 926,04

3 487 005,40

–21 920,64

Česká národní banka

5 901 929,17

6 525 449,57

623 520,40

Danmarks Nationalbank

5 989 205,79

6 037 512,38

48 306,59

Hrvatska narodna banka

2 413 300,01

2 444 963,16

31 663,15

Lietuvos bankas

1 661 503,27

1 677 334,85

15 831,58

Magyar Nemzeti Bank

5 577 584,89

5 601 129,28

23 544,39

Narodowy Bank Polski

19 720 862,57

20 796 191,71

1 075 329,14

Banca Națională a României

9 924 772,42

10 564 124,40

639 351,98

Sveriges riksbank

9 179 064,74

9 226 559,46

47 494,72

Bank of England

58 584 938,26

55 509 147,81

–3 075 790,45

Kokku (1)

7 653 244 410,99

7 697 025 340,21

43 780 929,22


(1)  Ümardamise tõttu võivad liitmiste kogusummad olla ligikaudsed.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/61


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

29. august 2013,

Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade poolt

(EKP/2013/30)

(2014/32/EL)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 28.3,

ning arvestades järgmist:

(1)

21. juuni 2013. aasta otsusega EKP/2013/19 (Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade poolt) (1) määratakse, kuidas ja millises ulatuses peavad eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpangad (edaspidi „euroala RKPd”) Euroopa Keskpanga (EKP) kapitali 1. juulil 2013 sisse maksma.

(2)

29. augusti 2013. aasta otsus EKP/2013/28 (riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses) (2) sätestab EKP kapitali märkimise aluse korrigeerimise kooskõlas Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artikliga 29.3 ja kehtestab igale RKP-le alates 1. jaanuarist 2014 uued osakaalud kapitali märkimise korrigeeritud aluses (edaspidi „osakaalud kapitali märkimises”).

(3)

Alates 1. jaanuarist 2014 on EKP märgitud kapital 10 825 007 069,61 eurot.

(4)

Kapitali märkimise aluse korrigeerimise tõttu tuleb vastu võtta uus EKP otsus, millega tunnistatakse otsus EKP/2013/19 kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014 ja millega määratakse, kuidas ja millises ulatuses peavad euroala RKPd EKP kapitali 1. jaanuaril 2014 sisse maksma.

(5)

Nõukogu 9. juuli 2013. aasta otsuse 2013/387/EL (euro kasutuselevõtu kohta Lätis 1. jaanuaril 2014) (3) artikli 1 kohaselt, koosmõjus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 140 lõikega 2, täidab Läti euro kasutuselevõtuks vajalikke tingimusi ja 2003. aasta ühinemisakti (4) artiklis 4 nimetatud erand tühistatakse alates 1. jaanuarist 2014.

(6)

Latvijas Banka kohustus sisse maksta järelejäänud osa tema poolt märgitud EKP kapitalis 1. jaanuaril 2014, võttes arvesse korrigeeritud kapitali märkimise alust, sätestatakse EKP nõukogu eraldi otsuses kapitali sissemaksmise, välisvaluutareservide ülekande ja sissemakse kohta Euroopa Keskpanga reservidesse ja eraldistesse Latvijas Banka poolt,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Märgitud ja sissemakstud kapitali ulatus ja vorm

Iga euroala RKP maksab 1. jaanuariks 2014 täies ulatuses sisse tema poolt märgitud EKP kapitali.

Võttes arvesse otsuse EKP/2013/28 artiklis 2 sätestatud osakaale kapitali märkimises, on iga euroala RKP märgitud ja sissemakstud kapitali kogusumma osutatud tema nime kõrval järgmises tabelis:

Euroala RKP

eurot

Nationale Bank van Belgiė / Banque nationale de Belgique

268 222 025,17

Deutsche Bundesbank

1 948 208 997,34

Eesti Pank

20 870 613,63

Banc Ceannais na hÉireann / Central Bank of Ireland

125 645 857,06

Bank of Greece

220 094 043,74

Banco de Espańa

957 028 050,02

Banque de France

1 534 899 402,41

Banca d’Italia

1 332 644 970,33

Central Bank of Cyprus

16 378 235,70

Latvijas Banka

30 537 344,94

Banque centrale du Luxembourg

21 974 764,35

Bank Ċentrali ta’ Malta / Central Bank of Malta

7 014 604,58

De Nederlandsche Bank

433 379 158,03

Oesterreichische Nationalbank

212 505 713,78

Banco de Portugal

188 723 173,25

Banka Slovenije

37 400 399,43

Národná banka Slovenska

83 623 179,61

Suomen Pankki

136 005 388,82

Artikkel 2

Sissemakstud kapitali korrigeerimine

1.   Kuna kõik euroala RKPd on oma osa EKP märgitud kapitalis otsuse EKP/2013/19 alusel, mis kehtib kuni 31. detsembrini 2013, alusel täies ulatuses juba sisse maksnud, peavad kõik euroala RKPd, v.a Latvijas Banka, EKP-le üle kandma täiendava summa või, asjakohastel juhtudel, saama EKP-lt summa tagasi, et jõuda summadeni, mis on osutatud artikli 1 tabelis. Latvijas Banka poolt kapitali sissemaksmist reguleerib EKP nõukogu eraldi otsus.

2.   Kõik ülekanded käesoleva artikli alusel tuleb teha 29. augusti 2013. aasta otsuse EKP/2013/29 kohaselt, millega kehtestatakse tingimused Euroopa Keskpanga kapitaliosade ülekanneteks riikide keskpankade vahel ja sissemakstud kapitali korrigeerimiseks (5).

Artikkel 3

Jõustumine ja kehtetuks tunnistamine

1.   Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2014.

2.   Otsus EKP/2013/19 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014.

3.   Viiteid otsusele EKP/2013/19 käsitletakse viidetena käesolevale otsusele.

Frankfurt Maini ääres, 29. august 2013

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 23.

(2)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 53.

(3)  ELT L 195, 18.7.2013, lk 24.

(4)  Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (ELT L 236, 23.9.2003, lk 33).

(5)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 55.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/63


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

30. august 2013,

Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta euroalaväliste riikide keskpankade poolt

(EKP/2013/31)

(2014/33/EL)

EUROOPA KESKPANGA ÜLDNÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 47,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (edaspidi „EKPSi põhikiri”) artikli 47 kohaselt ei maksa keskpangad liikmesriikidest, mille suhtes on kehtestatud erand (edaspidi „euroalavälised RKPd”), sisse oma märgitud kapitali, välja arvatud juhul, kui üldnõukogu vähemalt kaht kolmandikku Euroopa Keskpanga (EKP) märgitud kapitalist ja vähemalt poolt osanikest esindava häälteenamusega otsustab, et minimaalne protsent tuleb sisse maksta osamaksena EKP tegevuskuludesse.

(2)

21. juuni 2013. aasta otsuse EKP/2013/20 (Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta euroalaväliste riikide keskpankade poolt) (1) artikli 1 kohaselt maksab iga euroalaväline RKP sisse 3,75 % tema poolt märgitud EKP kapitalist 1. juuliks 2013.

(3)

29. augusti 2013. aasta otsus EKP/2013/28 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (2) sätestab EKP kapitali märkimise aluse korrigeerimise kooskõlas EKPSi põhikirja artikliga 29.3 ja kehtestab igale RKP-le alates 1. jaanuarist 2014 uued osakaalud kapitali märkimise korrigeeritud aluses (edaspidi „osakaalud kapitali märkimises”).

(4)

Alates 1. jaanuarist 2014 on EKP märgitud kapital 10 825 007 069,61 eurot.

(5)

Kapitali märkimise korrigeeritud alus tingib uue EKP otsuse vastu võtmise, millega tunnistatakse alates 1. jaanuarist 2014 kehtetuks otsus EKP/2013/20 ja määratakse protsentuaalsed osad EKP märgitud kapitalis, mille euroalavälised RKPd peavad sisse maksma 1. jaanuariks 2014,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Märgitud ja sissemakstud kapitali ulatus ja vorm

Iga euroalaväline RKP maksab 1. jaanuariks 2014 sisse 3,75 % tema poolt märgitud EKP kapitalist. Võttes arvesse otsuse EKP/2013/28 artiklis 2 sätestatud uusi osakaale kapitali märkimises, on iga euroalavälise RKP märgitud ja sissemakstud kapitali kogusumma osutatud tema nime kõrval järgmises tabelis:

(eurodes)

Euroalaväline RKP

Märgitud kapital 1. jaanuaril 2014

Sissemakstud kapital 1. jaanuaril 2014

Българска народна банка

(Bulgaaria keskpank)

92 986 810,73

3 487 005,40

Česká národní banka

174 011 988,64

6 525 449,57

Danmarks Nationalbank

161 000 330,15

6 037 512,38

Hrvatska narodna banka

65 199 017,58

2 444 963,16

Lietuvos bankas

44 728 929,21

1 677 334,85

Magyar Nemzeti Bank

149 363 447,55

5 601 129,28

Narodowy Bank Polski

554 565 112,18

20 796 191,71

Banca Națională a României

281 709 983,98

10 564 124,40

Sveriges riksbank

246 041 585,69

9 226 559,46

Bank of England

1 480 243 941,72

55 509 147,81

Artikkel 2

Sissemakstud kapitali korrigeerimine

1.   Kuna euroalavälised RKPd on 3,75 % oma osast EKP märgitud kapitalis otsuse EKP/2013/20 alusel 31. detsembriks 2013 juba sisse maksnud, peavad nad EKP-le üle kandma täiendava summa või, asjakohastel juhtudel, EKP peab summa mitteosalevale RKP-le tagasi kandma, et jõuda summadeni, mis on osutatud artikli 1 tabeli kolmandas veerus.

2.   Kõik ülekanded käesoleva artikli alusel tuleb teha 29. augusti 2013. aasta otsuse EKP/2013/29 kohaselt, millega kehtestatakse tingimused Euroopa Keskpanga kapitaliosade ülekanneteks riikide keskpankade vahel ja sissemakstud kapitali korrigeerimiseks (3).

Artikkel 3

Jõustumine ja kehtetuks tunnistamine

1.   Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2014.

2.   Otsus EKP/2013/20 tunnistatakse kehtetuks alates 1. jaanuarist 2014.

3.   Viiteid otsusele EKP/2013/20 käsitatakse viidetena käesolevale otsusele.

Frankfurt Maini ääres, 30. august 2013

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 25.

(2)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 53.

(3)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 55.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/65


EUROOPA KESKPANGA OTSUS,

31. detsember 2013,

kapitali sissemaksmise, välisvaluutareservide ülekande ja sissemaksete kohta Euroopa Keskpanga reservidesse ja eraldistesse Latvijas Banka poolt

(EKP/2013/53)

(2014/34/EL)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 30.1, 30.3, 48.1 ja 48.2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 9. juuli 2013. aasta otsuse 2013/387/EL (euro kasutuselevõtu kohta Lätis 1. jaanuaril 2014) (1) artikli 1 kohaselt, koosmõjus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 140 lõikega 2, täidab Läti euro kasutuselevõtuks vajalikke tingimusi ja 2003. aasta ühinemisakti (2) artiklis 4 nimetatud erand tühistatakse alates 1. jaanuarist 2014.

(2)

Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (edaspidi „EKPSi põhikiri”) artikli 48.1 kohaselt maksab selle liikmesriigi keskpank, mille suhtes kehtestatud erand on tühistatud, oma osa Euroopa Keskpanga (EKP) märgitud kapitalist sisse samaväärselt teiste eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankadega. 29. augusti 2013. aasta otsuse EKP/2013/28 (riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses) (3) artikli 2 kohaselt on Latvijas Banka osakaal EKP kapitali märkimise aluses 0,2821 %. Latvijas Banka on oma osa EKP kapitalis osaliselt sisse maksnud 21. juuni 2013. aasta otsuse EKP/2013/20 (Euroopa Keskpanga kapitali sissemaksmise kohta euroalaväliste riikide keskpankade poolt) (4) artikli 1 kohaselt. Seega on maksmata osa 29 424 263,59 eurot, mis saadakse, korrutades EKP märgitud kapital (1 082 500 706,61 eurot) Latvijas Banka osakaaluga kapitali märkimises (0,2821 %), millest lahutatakse EKP märgitud kapitali sissemakstud osa.

(3)

EKPSi põhikirja artiklis 48.1 sätestatakse koosmõjus artikliga 30.1, et selle liikmesriigi keskpank, mille suhtes kehtestatud erand on tühistatud, peab EKP-le üle kandma ka välisvaluutareservi. EKPSi põhikirja artikli 48.1 kohaselt määratakse ülekantava summa suurus, korrutades artikli 30.1 alusel EKP-le juba üle kantud välisvaluutareservi kehtiva vahetuskursi alusel määratud väärtuse eurodes asjaomase keskpanga märgitud osade arvu ja teiste eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade sissemakstud osade arvu suhtega. Artikli 30.1 alusel EKP-le juba üle kantud välisvaluutareservi kindlaksmääramisel tuleb arvesse võtta eelmisi EKPSi põhikirja artikli 29.3 alusel toimunud EKP kapitali märkimise aluse korrigeerimisi (5) ja EKPSi põhikirja artikli 48.3 alusel toimunud EKP kapitali suurendamisi (6). Seetõttu ja kooskõlas 29. augusti 2013. aasta otsusega EKP/2013/26, millega kehtestatakse meetmed Euroopa Keskpanga akumuleeritud omakapitali sissemaksmiseks ja riikide keskpankade ülekantud välisvaluutareservidega samaväärsete nõuete korrigeerimiseks, (7) on EKP-le EKPSi põhikirja artikli 30.1 alusel juba üle kantud välisvaluutareservi väärtus 50 715 061 570,77 eurot.

(4)

Latvijas Banka ülekantav välisvaluutareserv peab olema Jaapani jeenides ja kullas või olema vääringustatud Jaapani jeenides ja kullas.

(5)

EKPSi põhikirja artikli 30.3 kohaselt krediteerib EKP iga eurot rahaühikuna kasutava liikmesriigi keskpanka tema poolt EKP-le üle kantud välisvaluutareserviga võrdse nõude ulatuses. Sätteid, mis käsitlevad eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankadele juba krediteeritud nõuete vääringustamist ja tasustamist, (8) tuleb kohaldada ka Latvijas Banka nõude vääringustamise ja tasustamise suhtes.

(6)

EKPSi põhikirja artikli 48.2 kohaselt teeb liikmesriigi keskpank, mille suhtes kehtestatud erand on tühistatud, sissemakse EKP reservidesse, reservidega võrdsustatud eraldistesse ja summadesse, mis määratakse reservidesse ja eraldistesse vastavalt kasumiaruandele, mis on koostatud erandi tühistamisele eelneva aasta 31. detsembri seisuga. Sissemakse summa määratakse kooskõlas EKPSi põhikirja artikliga 48.2.

(7)

Analoogia põhjal Euroopa Keskpanga kodukorra artikliga 3.5 (9) on Latvijas Banka presidendil olnud võimalus esitada käesoleva otsuse kohta tähelepanekuid enne selle vastuvõtmist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mõisted

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „välisvaluutareservid”– kuld või sularaha;

b)   „kuld”– puhas kuld troiuntsides London Good Delivery kangides vastavalt Londoni Kulla- ja Hõbedaturu Liidu (London Bullion Market Association) määratlusele;

c)   „sularaha”– Jaapani seaduslik maksevahend (Jaapani jeen).

Artikkel 2

Kapitali sissemakse ulatus ja vorm

1.   Alates 1. jaanuarist 2014 on Latvijas Bankal kohustus maksta sisse puuduv osa tema poolt märgitud EKP kapitalist, mis vastab 29 424 263,59 eurole.

2.   Latvijas Banka peab maksma lõikes 1 osutatud summa EKP-le 2. jaanuaril 2014, tehes eraldi ülekande üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kaudu.

3.   Latvijas Banka kannab eraldi TARGET2 ülekandega EKP-le 2. jaanuaril 2014 üle 1. jaanuaril 2014 kogunenud intressi lõike 2 alusel ülekantavalt summalt. Kogunenud intress arvutatakse iga päeva kohta, kasutades tegelikku 360-päevast arvutamise meetodit, kusjuures intressimäär võrdub eurosüsteemi poolt viimases põhilises refinantseerimistehingus kasutatud intressi piirmääraga.

Artikkel 3

Välisvaluutareservide ülekandmine

1.   1. jaanuaril 2014 jõustub Latvijas Banka kohustus kooskõlas käesoleva artikliga ja selle alusel tehtud korraldustega üle kanda Jaapani jeenides ja kullas vääringustatud välisvaluutareservid, mille summa vastab 205 272 581,13 eurole, vastavalt järgmisele:

Jaapani jeenides sularaha summa eurodes

Kulla vastav summa eurodes

Summa eurodes kokku

174 481 693,96

30 790 887,17

205 272 581,13

2.   Latvijas Banka poolt lõike 1 kohaselt ülekandmisele kuuluv välisvaluutareservi summa eurodes arvutatakse euro ja Jaapani jeeni vahetuskursi alusel, mis lepitakse kokku 24-tunnises kirjalikus konsulteerimismenetluses 31. detsembril 2013 eurosüsteemi ja Latvijas Banka vahel; kulla puhul tehakse arvutus puhta kulla troiuntsi hinna alusel USA dollarites, mis kujuneb Londoni kullahinna kehtestamises (London gold fixing) kell 10.30 Londoni aja järgi 31. detsembril 2013.

3.   EKP edastab Latvijas Banka’le kinnituse lõike 2 kohaselt arvutatud summade kohta esimesel võimalusel.

4.   Latvijas Banka kannab Jaapani jeenid EKP-le üle sularahas.

5.   Sularahaülekanne teostatakse EKP poolt osutatud kontodele. EKP-le ülekantava sularaha arvelduspäev on 6. jaanuar 2014. Latvijas Banka annab juhised ülekande teostamiseks EKP-le.

6.   Kulla väärtus, mille Latvijas Banka kannab EKP-le üle kooskõlas lõikega 1, on võimalikult lähedane, kuid mitte rohkem kui 30 790 887,17 eurot.

7.   Latvijas Banka kannab lõikes 1 osutatud kulla üle investeerimata kujul EKP poolt osutatud kontodele ja asukohtadesse. EKP-le ülekantava kulla arvelduspäev on 3. jaanuar 2014. Latvijas Banka annab juhised ülekande teostamiseks EKP-le.

8.   Kui Latvijas Banka kannab EKP-le üle kulla, mille väärtus on alla lõikes 1 osutatu, kannab ta 6. jaanuaril 2014 EKP määratud EKP kontole üle puudujäägile vastava osa sularaha Jaapani jeenides. See sularaha Jaapani jeenides ei moodusta osa Jaapani jeenides vääringustatud välisvaluutareservist, mille Latvijas Banka kannab EKP-le üle vastavalt lõike 1 tabeli vasakpoolsele veerule.

9.   Kui lõikes 1 nimetatud vastava kogusumma eurodes ja artikli 4 lõikes 1 nimetatud summa vahel on erinevus, tasaarveldatakse see kooskõlas 31. detsembril 2013 Latvijas Banka ja Euroopa Keskpanga vahel sõlmitava lepinguga, mis käsitleb Euroopa Keskpanga poolt Latvijas Banka krediteerimist nõudega EKPSi põhikirja artikli 30.3 alusel (10).

Artikkel 4

Sissemaksetele vastava nõude vääringustamine, tasustamine ja tähtaeg

1.   1. jaanuarist 2014, võttes arvesse artiklis 3 sätestatud välisvaluutareservi ülekande arvelduspäevi, krediteerib EKP Latvijas Banka eurodes vääringustatud nõudega, mis vastab Latvijas Banka poolt üle kantud välisvaluutareservi kogusummale eurodes. See nõue vastab 163 479 892,24 eurole.

2.   EKP poolt Latvijas Bankale krediteeritud nõuet tasustatakse alates arvelduspäevast. Kogunevat intressi arvutatakse iga päeva kohta, kasutades tegelikku 360-päevast arvutamise meetodit, kusjuures intressimäär on 85 % eurosüsteemi poolt viimases põhilises refinantseerimistehingus kasutatud intressi piirmäärast.

3.   Lõike 2 kohaselt arvutatud intress makstakse Latvijas Bankale iga majandusaasta lõpus. EKP teatab Latvijas Bankale kogunenud summast kord kvartalis.

4.   Nõue ei ole tagasi ostetav.

Artikkel 5

Sissemaksed EKP reservi ja eraldistesse

1.   1. jaanuaril 2014 jõustub Latvijas Banka kohustus teostada kooskõlas artikli 3 lõigetega 5 ja 6 sissemaksed EKP reservidesse, reservidega võrdsustatud eraldistesse ja summadesse, mis määratakse reservidesse ja eraldistesse vastavalt kasumiaruandele 31. detsembri 2013 seisuga.

2.   Latvijas Banka makstavad summad määratakse kindlaks kooskõlas EKPSi põhikirja artikliga 48.2. Artikli 48.2 viited asjaomase keskpanga märgitud osade arvule ja teiste keskpankade sisse makstud osade arvule osutavad Latvijas Banka ja teiste eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade osakaaludele EKP kapitali märkimise aluses kooskõlas otsusega EKP/2013/26, millega kehtestatakse meetmed Euroopa Keskpanga akumuleeritud omakapitali sissemaksmiseks ja riikide keskpankade ülekantud välisvaluutareservidega samaväärsete nõuete korrigeerimiseks.

3.   Lõike 1 tähenduses hõlmavad EKP reservid ja reservidega võrdsustatud eraldised muu hulgas ka EKP üldreservfondi, ümberhindamiskontode seisud ja eraldised valuutakursi, intressimäära, krediidi, turuhinna ja kullahinna riski katmiseks.

4.   Hiljemalt esimesel tööpäeval, mis järgneb EKP 2013. majandusaasta aastaaruande heakskiitmisele EKP nõukogu poolt, arvutab EKP Latvijas Banka poolt lõike 1 alusel makstava summa ja edastab selle kohta Latvijas Bankale kinnituse.

5.   Teisel tööpäeval, mis järgneb EKP 2013. majandusaasta aruande heakskiitmisele EKP nõukogu poolt, teeb Latvijas Banka kaks TARGET2 ülekannet ja maksab EKP-le:

a)

EKP-le lõike 4 alusel makstava summa, millest on lahutatud artikli 3 lõigetes 5 ja 7 sätestatud arvelduspäevadel artikli 4 lõikes 1 osutatud nõudele lisaks kantud mis tahes summa (ettemaks), ja

b)

EKP-le lõike 4 alusel makstavalt summalt perioodil 1. jaanuarist 2014 kuni maksepäevani kogunenud intressi.

6.   Lõike 5 punkti b alusel kogunev intress arvutatakse iga päeva kohta, kasutades tegelikku 360-päevast arvutamise meetodit, kusjuures intressimäär võrdub Euroopa Keskpankade Süsteemi viimases põhilises refinantseerimistehingus kasutatud intressi piirmääraga.

Artikkel 6

Pädevus

1.   EKP juhatus annab Latvijas Bankale vajaduse korral juhiseid, et täpsustada ja rakendada käesoleva otsuse sätteid ning kujundada kohaseid meetmeid võimalike probleemide lahendamiseks.

2.   EKP juhatuse poolt lõike 1 alusel antud juhisest tuleb viivitamata teatada EKP nõukogule ning EKP juhatus järgib võimalikku EKP nõukogu selle kohta tehtavat otsust.

Artikkel 7

Lõppsäte

Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2014.

Frankfurt Maini ääres, 31. detsember 2013

EKP president

Mario DRAGHI


(1)  ELT L 195, 18.7.2013, lk 24.

(2)  Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta (ELT L 236, 23.9.2003, lk 33).

(3)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 53.

(4)  ELT L 187, 6.7.2013, lk 25.

(5)  12. detsembri 2008. aasta otsus EKP/2008/23 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (ELT L 21, 24.1.2009, lk 66).

(6)  21. juuni 2013. aasta otsus EKP/2013/17 riikide keskpankade protsentuaalsete osade kohta Euroopa Keskpanga kapitali märkimise aluses (ELT L 187, 6.7.2013, lk 15).

(7)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 47.

(8)  Vastavalt 3. novembri 1998. aasta suunisele EKP/2000/15, mida on muudetud 16. novembri 2000. aasta suunisega välisvaluutareservide koostise, hindamise ja esialgse ülekandmise korra ning samaväärsete nõuete vääringu ja sellelt tasutava intressi kohta (EÜT L 336, 30.12.2000, lk 114).

(9)  19. veebruari 2004. aasta otsus EKP/2004/2, millega võetakse vastu Euroopa Keskpanga kodukord (ELT L 80, 18.3.2004, lk 33).

(10)  Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.


Parandused

21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/69


Komisjoni 17. jaanuari 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 41/2014 (millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 14, 18. jaanuar 2014 )

Leheküljel 12 lisa tabelis

asendatakse

„0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CL

63,3”

järgmisega:

„0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

63,3”.


21.1.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 16/70


Teate (lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel) IV osa (kaubandus) ajutise kohaldamise kohta (Costa Rica)) parandused

( Euroopa Liidu Teataja L 257, 28. september 2013 )

1)

Kaanel ning leheküljel 1 oleva teise teate pealkirjas

asendatakse

„(Costa Rica)”

järgmisega:

„(El Salvador)”.

2)

Leheküljel 1 olevas teises teates

asendatakse

„Tulenevalt nõukogu otsuse (lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta) artikli 3 lõikest 1 ei kohaldata ajutiselt artiklit 271.”

järgmisega:

„Tulenevalt nõukogu otsuse 2012/734/EL (lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta) artikli 3 lõikest 1 ei kohaldata ajutiselt artiklit 271.”