ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2013.326.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 326

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

56. aastakäik
6. detsember 2013


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) nr 1261/2013, 2. detsember 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 723/2009 Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumi (ERIC) käsitleva ühenduse õigusliku raamistiku kohta

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1262/2013, 28. november 2013, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Puruveden Muikku (KGT)]

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1263/2013, 28. november 2013, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Valašský frgál (KGT)]

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1264/2013, 3. detsember 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu ( 1 )

7

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 1265/2013, 4. detsember 2013, millega keelatakse Portugali lipu all sõitvatel laevadel meriahvenate püük NAFO 3LN püügipiirkonnas

35

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1266/2013, 5. detsember 2013, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Holsteiner Tilsiter (KGT)]

37

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1267/2013, 5. detsember 2013, millega 207. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

39

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1268/2013, 5. detsember 2013, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

41

 

 

OTSUSED

 

 

2013/714/EL

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus, 11. september 2013, Euroopa Liidu Solidaarsusfondi kasutuselevõtmise kohta vastavalt eelarvedistsipliini ja usaldusväärset finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktile 26

43

 

 

2013/715/EL

 

*

Nõukogu otsus, 2. detsember 2013, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Maailma Kaubandusorganisatsiooni ministrite konverentsil võetav seisukoht seoses Jeemeni Vabariigi ühinemisega Maailma Kaubandusorganisatsiooniga

44

 

 

2013/716/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 4. detsember 2013, millega muudetakse rakendusotsust 2011/861/EL, milles käsitletakse ajutist erandit nõukogu määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureeglitest, et võtta arvesse Kenya eriolukorda seoses tuunikalafileega (teatavaks tehtud numbri C(2013) 8537 all)

45

 

 

2013/717/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 4. detsember 2013, millega kehtestatakse liidu rahaline toetus nende kulutuste katteks, mis on tehtud 2011. aastal Saksamaal seoses linnugripi vastu võitlemise erakorraliste meetmetega (teatavaks tehtud numbri C(2013) 8545 all)

47

 

 

2013/718/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 4. detsember 2013, millega muudetakse otsuse 2004/211/EÜ I lisa seoses Brasiilia kohta tehtud kandega loetelus, kuhu on kantud sellised kolmandad riigid ja nende osad, millest on lubatud tuua liitu elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid, ning muudetakse otsuse 92/260/EMÜ II lisa punkti D seoses malleuse proovide nõuetega ning muudetakse otsuseid 92/260/EMÜ, 93/196/EMÜ ja 93/197/EMÜ seoses teatavate geograafiliste nimetustega (teatavaks tehtud numbri C(2013) 8553 all)  ( 1 )

49

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1261/2013,

2. detsember 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 723/2009 Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumi (ERIC) käsitleva ühenduse õigusliku raamistiku kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 187 ja 188,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),

võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määruses (EÜ) nr 723/2009 (2) on kehtestatud õigusraamistik, milles sätestatakse Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumi (edaspidi „ERIC”) loomise tingimused, menetlus ja tagajärjed.

(2)

Teadustaristute edendamine ja arendamine Euroopas on olnud liidu pikaajaline eesmärk, millest viimased näited on Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1982/2006/EÜ (3) ja eelkõige nõukogu otsus 2006/974/EÜ (4).

(3)

Euroopa teadustöö infrastruktuuride strateegiafoorum (ESFRI) ja e-taristute analüüsirühm (e-IRG) on koostanud esimese Euroopa teadustaristute tegevuskava ja ajakohastanud seda.

(4)

Alates Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumi (ERIC) käsitleva ühenduse õigusraamistiku jõustumisest 2009. aastal on kahele Euroopa teadustaristule antud ERICu staatus.

(5)

ERICu liikmeks võivad olla liikmesriigid, ühinenud riigid, kolmandad riigid, kes ei ole ühinenud riigid, ja valitsustevahelised organisatsioonid.

(6)

Ühinenud riikidel on Euroopa teadustaristute ettevalmistamisel ja rakendamisel tähtis roll ning neil peaks olema võimalik osaleda ERICus liikmesriikidega samadel alustel, sest nad aitavad oma toetuse kaudu hoida liidu teadustegevuse tipptaset ja liidu majanduse konkurentsivõimet.

(7)

Selleks et hõlbustada ühinenud riikide osalemist ERICus, tuleks muuta määruse (EÜ) nr 723/2009 artikli 9 lõikeid 2 ja 3 selliselt, et ühinenud riikide panus kajastuks täielikult liikmesuses ja hääleõigustes,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 723/2009 artikli 9 lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmisega:

„2.   ERIC-u liikmeks peavad olema üks liikmesriik ja kaks muud riiki, mis on kas liikmesriigid või ühinenud riigid. Ülejäänud liikmesriigid või ühinenud riigid võivad igal ajal saada ERIC-u liikmeteks põhikirjas sätestatud õiglastel ja mõistlikel tingimustel või hääleõiguseta vaatlejateks põhikirjas sätestatud tingimustel. Kolmandad riigid, kes ei ole ühinenud riigid, ning valitsustevahelised organisatsioonid võivad samuti ERIC-uga liituda, tingimusel et artikli 12 punktis a osutatud liikmete kogu annab selleks oma nõusoleku kooskõlas põhikirjas sätestatud liikmekssaamise tingimuste ja menetlusega.

3.   Liikmete kogus on liikmesriikidel või ühinenud riikidel häälteenamus ühiselt. Liikmesriigis asuva ERIC-u põhikirja muutmise ettepanekute jaoks peavad kokkuleppele jõudma enamus asjaomase ERIC-u liikmeks olevaid liikmesriike.”

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.

Brüssel, 2. detsember 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

E. GUSTAS


(1)   ELT C 161, 6.6.2013, lk 58.

(2)  Nõukogu 25. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 723/2009 Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumi (ERIC) käsitleva ühenduse õigusliku raamistiku kohta (ELT L 206, 8.8.2009, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsus nr 1982/2006/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007–2013) (ELT L 412, 30.12.2006, lk 1).

(4)  Nõukogu 19. detsembri 2006. aasta otsus 2006/974/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) rakendamise eriprogrammi „Võimekus”(ELT L 54, 22.2.2007, lk 101).


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1262/2013,

28. november 2013,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Puruveden Muikku (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Soome taotlus registreerida nimetus „Puruveden Muikku” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Puruveden Muikku” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. november 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 140, 18.5.2013, lk 17.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.7.   Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted

SOOME

Puruveden Muikku (KGT)


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1263/2013,

28. november 2013,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Valašský frgál (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Tšehhi Vabariigi taotlus registreerida nimetus „Valašský frgál” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Valašský frgál” registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. november 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT C 155, 1.6.2013, lk 9.


LISA

Määruse (EL) nr 1151/2012 I lisa I punktis loetletud põllumajandustooted ja toit

Klass 2.4.   Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

TŠEHHI VABARIIK

Valašský frgál (KGT)


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1264/2013,

3. detsember 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ (1) artikkel 9, eriti selle artiklit 4 (2),

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 474/2006 (3) on kehtestatud määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatüki kohane ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ELis tegevuskeeldu.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõikega 3 on teatavad liikmesriigid ja Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) edastanud komisjonile teavet, mis on ühenduse nimekirja ajakohastamise seisukohalt asjakohane. Asjakohast teavet on edastanud ka kolmandad riigid. Selle teabe alusel tuleks ühenduse nimekirja ajakohastada.

(3)

Komisjon teavitas kõiki asjaomaseid lennuettevõtjaid kas otse või nende regulatiivse järelevalve eest vastutavate ametiasutuste kaudu olulistest üksikasjadest ja kaalutlustest, mis oleksid aluseks otsusele, millega kehtestatakse nende suhtes liidus tegevuskeeld või muudetakse ühenduse nimekirja lisatud lennuettevõtja suhtes kehtestatud tegevuskeelu tingimusi.

(4)

Komisjon andis asjaomastele lennuettevõtjatele võimaluse tutvuda liikmesriikide esitatud dokumentidega, esitada kirjalikke märkusi ning teha komisjonile ja nõukogu 16. detsembri 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 3922/1991 (4) (tehniliste nõuete ja haldusprotseduuride kooskõlastamise kohta tsiviillennunduses) alusel loodud komiteele (edaspidi „lennuohutuskomitee”) suuline ettekanne.

(5)

Lennuohutuskomitee on saanud komisjonilt ajakohast teavet ühiskonsultatsioonide kohta, mida peetakse määruse (EÜ) nr 2111/2005 ja selle rakendusmääruse (EÜ) nr 473/2006 alusel Filipiinide, Guinea Vabariigi, Indoneesia, Iraani, Kasahstani, Kõrgõzstani, Liibanoni, Madagaskari, Mauritaania Islamivabariigi, Mosambiigi, Nepali ja Sambia pädevate asutuste ning lennuettevõtjatega. Lennuohutuskomitee on komisjonilt saanud teavet ka Albaania, India, Jeemeni ja Zimbabwe kohta. Peale selle on lennuohutuskomitee saanud komisjonilt ajakohastatud teavet ka Venemaa Föderatsiooniga peetavate tehniliste konsultatsioonide ning Liibüa jälgimise kohta.

(6)

Lennuohutuskomitee kuulas ära EASA ettekanded, milles analüüsiti Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) poolt üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi (USOAP) raames tehtud auditiaruannete tulemusi. Liikmesriike kutsuti üles seadma prioriteediks sellistes riikides litsentsitud lennuettevõtjate õhusõidukite kontrollimist seisuplatsil, mille puhul ICAO on tuvastanud olulise ohutusprobleemi või mille ohutusjärelevalvesüsteemis esineb EASA andmetel märkimisväärseid puudujääke. Lisaks komisjoni poolt määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaselt peetavatele konsultatsioonidele võimaldab õhusõiduki seisuplatsil kontrollimise prioriteediks seadmine hankida lisateavet kõnealustes riikides litsentsitud lennuettevõtjate saavutatud ohutustaseme kohta.

(7)

Lennuohutuskomitee kuulas ära EASA ettekanded, milles esitati välismaiste õhusõidukite ohutuse hindamise (SAFA) programmi raames vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 965/2012 (5) seisuplatsil tehtud kontrollide analüüsi tulemused.

(8)

Lennuohutuskomitee kuulas ära ka EASA ettekanded tehnilise abi projektide kohta, mida rakendatakse määruse (EÜ) nr 2111/2005 meetmetest või kõnealuse määruse kohasest jälgimisest mõjutatud riikides. Lennuohutuskomiteed teavitati EASA täiendavatest tehnilise abi ja koostöö kavadest ning taotlustest parandada tsiviillennundusametite haldus- ja tehnilist suutlikkust, et aidata kõrvaldada kõik puudujäägid kohaldatavate rahvusvaheliste standardite järgimisel. Liikmesriike kutsuti üles reageerima kõnealustele taotlustele, lähtudes mõlema poole huvidest ning kooskõlastatult komisjoni ja EASAga. Sellega seoses rõhutas komisjon, kui kasulik on anda rahvusvahelise lennundusvaldkonna osalistele eelkõige ICAO SCAN-andmebaasi kaudu teavet tehnilise abi kohta, mida liit ja selle liikmesriigid annavad lennuohutuse suurendamiseks kogu maailmas.

(9)

Lisaks sellele kuulas lennuohutuskomitee ära EUROCONTROLi ettekande ELi SAFA programmi toetamiseks ette nähtud häiresüsteemi staatuse ja arengusuundade kohta. Erilist tähelepanu pöörati tegevuskeelu saanud lennuettevõtjatega seotud ohuteadete statistikale ja asjaomase süsteemi võimalikule täiustamisele.

Euroopa Liidu lennuettevõtjad

(10)

Pärast seda, kui EASA oli analüüsinud teatavate liidu lennuettevõtjate õhusõidukitele seisuplatsil tehtud SAFA kontrollide, EASA korraldatud standardimiskontrollide ning liikmesriikide lennuametite tehtud konkreetsete kontrollide ja auditite tulemusi, on mõned liikmesriigid võtnud teatavaid täitemeetmeid ning teavitanud neist komisjoni ja lennuohutuskomiteed. Rumeenia teatas, et lennuettevõtja Jetran Air lennuettevõtja sertifikaat on tühistatud, Hispaania aga teatas, et lennuettevõtja IMD Airways lennuettevõtja sertifikaat kaotas kehtivuse ja on praegu tühistamisel.

(11)

Liikmesriigid rõhutasid, et kui vastavast ohutusteabest peaks ilmnema, et asjakohaste ohutusstandardite järgimata jätmine ELi lennuettevõtjate poolt põhjustab otseseid ohutusriske, on nad valmis võtma vajalikke meetmeid.

Guinea Vabariigi lennuettevõtjad

(12)

Vastavalt 2013. aasta jaanuaris Brüsselis toimunud kohtumisel sõlmitud kokkuleppele on Guinea Vabariigi pädevad asutused (DNAC) esitanud regulaarselt teavet ICAO poolt 2012. aasta detsembris heakskiidetud parandusmeetmete kava jätkuva rakendamise ja sellega seotud toimingute kohta.

(13)

15. oktoobril 2013 esitatud kõige värskemas eduaruandes on üksikasjalikult kirjeldatud parandusmeetmete kava rakendamisega seotud hiljutisi toiminguid ja arengusuundi. Guinea Vabariigi tsiviillennundusalaste õigusaktide (mille väljatöötamisel ja ülevõtmisel lähtuti algselt eelkõige Guinea Vabariigi naabruses asuvate inglise keelt kõnelevate riikide olemasolevatest õigusaktidest) prantsusekeelne tõlge valmis 2013. aasta augusti alguses. Läbivaadatud tsiviillennundusseadus saadeti 21. augustil 2013. vastuvõtmiseks parlamenti. Kasutusele on võetud Lääne-Aafrika riike ühendava organisatsiooni BAGASOO (Banjul Accord Group Aviation Safety Oversight Organisation) soovitusi järgiv inspektorite koolitussüsteem. 3. septembril 2013 toimus Guinea ohtlike kaupade koordinatsioonikeskuse määramine, millest teavitati ka ICAO-d.

(14)

DNAC esitas 30. augustil 2013 ICAO-le läbivaadatud ja ajakohastatud parandusmeetmete kava. Kõik 2012. aastaks ja 2013. aasta esimeseks pooleks kavandatud parandusmeetmed on rakendatud ning hetkel keskendutakse 2013. aasta kolmandaks ja neljandaks kvartaliks kavandatud parandusmeetmete rakendamisele. ICAO peaks kõnealused meetmed valideerima.

(15)

2013. aasta märtsi lõpuks oli kõikide varem kehtinud lennuettevõtja sertifikaatide kehtivus peatatud ning koostöös CAFAC/BAGASOO erimissiooniga on alustatud Guinea riikliku lennuettevõtja (PROBIZ Guinée, mis käitab üht Beechcraft King Air 90 tüüpi õhusõidukit) kõikidele ICAO nõuetele vastavat (5-etapilist) sertifitseerimist, mis on täies mahus ühendatud DNACi inspektorite väljaõppega töökohal. Lennuettevõtja PROBIZ ei lenda Euroopa Liitu.

(16)

DNAC taotleb kohapealse koordineeritud valideerimisauditi korraldamist, et kinnitada parandusmeetmete kava rakendamise käigus tehtud edusammud ning ICAO kavatseb kõnealust auditit alustada 2014. aasta mais.

(17)

Kui asjakohasest ohutusteabest peaks ilmnema, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmisest tulenevad otsesed ohutusriskid, on komisjon sunnitud võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid.

India lennuettevõtjad

(18)

Komisjon märkis, et India pädevate asutustega tehakse jätkuvalt koostööd kõnealuse riigi lennuettevõtjate üle järelevalve teostamise küsimustes. Komisjon saatis 2007. aasta oktoobris ja 2010. aasta jaanuaris India tsiviillennunduse peadirektoraadile (DGCA) kirja, milles käsitleti teatavaid lennuettevõtjad, kelle regulatiivse järelevalve eest DGCA vastutab, ning jäi saadud vastustega rahule.

(19)

Peale selle korraldas ICAO 2012. aasta detsembris kohapealse koordineeritud valideerimisauditi, mille käigus tehti kindlaks kaks olulist ohutusprobleemi. Esimene neist oli seotud lennuettevõtja sertifikaatide sertifitseerimismenetlusega, teine aga hõlmas välismaist tüübisertifikaati omavate, Indias registreeritud õhusõidukite ümberehituse ja remondi heakskiitmist. Komisjon saatis 30. aprillil 2013 India pädevatele asutustele kirja, milles paluti kõnealuste oluliste ohutusprobleemide kohta täiendavat teavet ning käsitleti muid EASA poolt ohutusteabe korrapärase jälgimise raames kindlaks tehtud ohutusjärelevalvealaseid probleeme. DGCA vastas 10. mail 2013 ning andis üksikasjalikud andmed oluliste ohutusprobleemide kõrvaldamiseks võetud parandusmeetmete kohta. 2013. aasta augustis korraldas ICAO teise kohapealse koordineeritud valideerimisauditi, et kontrollida, kas Indias on ICAO-ga kokkulepitud parandusmeetmed nõuetekohaselt rakendatud. Pärast kõnealust auditit luges ICAO asjaomased olulised ohutusprobleemid lahendatuks. Kõnealuse valideerimisauditi täielik aruanne ei ole praegu veel kättesaadav.

(20)

Asjakohane on ka USA Transpordiministeeriumi Föderaalse Lennuameti (FAA) poolt 2013. aasta augustis korraldatud rahvusvaheline ohutusalane hindamine. Praeguse seisuga omab India endiselt FAA esimese kategooria staatust Kui ohutusalane olukord peaks tulevikus halvenema, on komisjon sunnitud põhjalikult kaaluma määruse (EÜ) nr 473/2006 artikli 3 lõike 2 kohaste ametlike konsultatsioonide alustamist India ametiasutustega.

(21)

Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks India õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

Indoneesia lennuettevõtjad

(22)

Komisjon jätkab konsulteerimist Indoneesia pädevate asutustega (DGCA), et jälgida Indoneesia pädevate asutuste edusamme rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava ohutusjärelevalve tagamisel kõikide Indoneesias sertifitseeritud lennuettevõtjate üle.

(23)

Lennuettevõtja PT. Citilink Indonesia esitas 2. augusti 2013. aasta kirjas komisjonile taotluse A lisast väljajätmise kohta. Kirjale oli lisatud arvukalt dokumente, milles käsitleti 5-etapilise sertifitseerimismenetluse lõpuleviimist.

(24)

5. novembril 2013 toimus Brüsselis lennuettevõtja Citilink Indonesia, komisjoni, EASA ja liikmesriikide osalusel lennuettevõtja esitatud arvukate dokumentidega tutvumiseks tehniline koosolek. Koosolekule oli kutsutud ka DGCA, kuid otsustati, et tema osalemine ei ole antud juhul möödapääsmatult vajalik. Koosoleku tulemuste põhjal alustab komisjon DGCA-ga koostööd, et koguda vajalikke selgitusi otsustamaks, kas ja millal oleks komisjonil võimalik teha ettepanek lennuettevõtja Citilink Indonesia suhtes kehtestatud piirangute kõrvaldamiseks.

(25)

DGCA esitas 23. oktoobri 2013. aasta kirjas ka ajakohastatud teavet tema järelevalve alla kuuluvate muude lennuettevõtjate kohta. DGCA teatas komisjonile, et 23. aprillil 2013 anti lennuettevõtjale PT Batik Air Indonesia välja lennuettevõtja sertifikaat nr 121-050. Siiski ei esitanud DGCA tõendeid selle kohta, et kõnealuse lennuettevõtja üle teostatakse rahvusvaheliste ohutusstandardite kohast ohutusjärelevalvet ning seetõttu on ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et kõnealune lennuettevõtja tuleks kanda A lisasse.

(26)

Komisjon ja lennuohutuskomitee kannustavad DGCAd jätkama jõupingutusi selle nimel, et saavutada eesmärk töötada välja kõigile ICAO standarditele vastav lennundussüsteem.

Kasahstani lennuettevõtjad

(27)

Komisjon on jätkanud aktiivset konsulteerimist Kasahstani pädevate asutustega, et olla toimuvaga kursis ja jälgida nende pikka aega kestnud jõupingutusi rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava ohutusjärelevalve tagamisel kõikide Kasahstanis sertifitseeritud lennuettevõtjate üle.

(28)

Eelkõige teatas Kasahstani tsiviillennunduskomisjon (CAC) 8. augusti 2013. aasta kirjas komisjonile käimasolevatest ümbersertifitseerimistoimingutest, et viia Kasahstani poolt lennuettevõtja sertifikaatide väljaandmiseks ja nende üle järelevalve teostamiseks tehtavad menetlused ja toimingud kooskõlla ICAO menetluste ja toimingutega. Samuti teatas CAC, et sellega seoses on mitme lennuettevõtja lennuettevõtja sertifikaadid peatatud või kehtetuks tunnistatud.

(29)

Komisjonile esitati 18. oktoobril 2013 dokumendid, milles kinnitati kuue lennuettevõtja (ƒMega, Samal, Euro-Asia Air International, Asia Continental Airlines, Deta Air ja Kazair West (mis olid juba lennutööde raames ümber sertifitseeritud ja A lisast (6) välja jäetud) lennuettevõtja sertifikaadi kehtetuks tunnistamist, ning lennuettevõtjate Semeyavia ja Irtysh Air lennuettevõtja sertifikaadi kehtivuse peatamist kuni 4. augustini 2013. Mõni aeg hiljem teatas CAC, et lennuettevõtja Semeyavia lennuettevõtja sertifikaadi kehtivus on vahepeal lõppenud ja et kõnealune lennuettevõtja ei ole esitanud taotlust praeguse sertifikaadi kehtivuse pikendamiseks või uue sertifikaadi väljaandmiseks. Lennuettevõtja Irtysh Air lennuettevõtja sertifikaadi kehtivus peatati taas määramata ajavahemikuks. Kuna lennuettevõtja sertifikaadi peatamine on ajutine meede, mis ei pea tingimata hõlmama lennuettevõtja käitamistegevuse lõpetamist, peaks lennuettevõtja Irtysh Air jääma A lisasse. Seetõttu jõuti ühiste kriteeriumide põhjal järeldusele, et kuus lennuettevõtjat – Mega, Samal, Euro-Asia Air International, Asia Continental Airlines, Deta Air ja Semeyavia – tuleks A lisast kustutada.

(30)

Komisjon ja lennuohutuskomitee toetavad Kasahstani pädevate asutuste võetud meetmeid rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava tsiviillennundussüsteemi loomiseks. Sellega seoses kutsub komisjon Kasahstani pädevaid asutusi üles kiirendama ja tõhustama jõupingutusi ICAO-ga kokkulepitud parandusmeetmete rakendamiseks ning keskenduma kahe olulise ohutusprobleemi viivitamatule kõrvaldamisele. Lisaks sellele julgustab komisjon Kasahstani aktiivselt osalema ELi TRACECA lennuohutusprojektis, et täiendada CAC-i inspektorite teadmiste- ja kogemustepagasit.

(31)

Komisjon väljendab veel kord valmisolekut korraldada koostöös EASA ja liikmesriikidega kohapealne kontrollkäik Kasahstani ja valmistada lennuohutuskomitee raames ette juhtumi ülevaade niipea, kui on tehtud piisavalt edusamme leitud ohutuspuudujääkide kõrvaldamiseks.

(32)

Liikmesriigid ja EASA kinnitasid, et SAFA programmi raames liidu lennujaamades õhusõidukitele seisuplatsil tehtud kontrollide käigus ei avastatud ühtegi Air Astanaga seotud konkreetset probleemi. Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks lennuettevõtja Air Astana õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. Eelneva põhjal koostab komisjon lennuohutuskomitee järgmiseks koosolekuks ülevaate Air Astana käitamistegevuse suhtes praegu kehtivatest piirangutest.

Kõrgõzstani lennuettevõtjad

(33)

Komisjon peab Kõrgõzstani pädevate asutustega tehnilisi konsultatsioone, et selgitada välja võimalikud lennuettevõtjad, keda sertifitseeritakse ja kelle üle teostatakse järelevalvet rahvusvaheliste ohutusstandardite kohaselt, ning kelle suhtes kehtestatud piiranguid võiks järk-järgult leevendada.

(34)

Siiski võib lennuohutuskomitee 2013. aasta juunis ja 2013. aasta novembris toimunud kohtumiste põhjal väita, et Kõrgõzstani pädevad asutused ei ole esitanud kirjalikke tõendeid, mis võimaldaksid komisjonil alustada juhtumi läbivaatamist. Kuna Kõrgõzstan ei ole asjakohaseid tõendeid esitanud, puudub komisjonil võimalus teha ettepanekut kustutada ühenduse nimekirjast Kõrgõzstani lennuettevõtjad, kelle lennuettevõtja sertifikaat ei võimalda neil ärilise lennutranspordi lende käitada.

(35)

Komisjonile saadeti 24. oktoobril 2013 koopia lennuettevõtja sertifikaadist, mis oli välja antud uuele lennuettevõtjale TEZ JET, kes alustas 1. augustil 2013 ärilendude käitamist. Komisjon ei ole veel saanud koopiaid hiljuti sertifitseeritud lennuettevõtjatega Kyrgyz Airlines, S. Group International ja Heli Sky seotud dokumentidest, ehkki kõnealuste lennuettevõtjate nimed on ära toodud Kõrgõzstani pädeva asutuse ametlikul veebilehel. Kuna Kõrgõzstani pädevad asutused ei esitanud teavet selle kohta, et eespool nimetatud lennuettevõtjate üle teostatakse rahvusvaheliste ohutusstandardite kohast järelevalvet, on ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et lennuettevõtjad TEZ JET, Kyrgyz Airlines, S. Group International ja Heli Sky tuleb kanda A lisasse.

(36)

Komisjon kutsub Kõrgõzstani pädevaid asutusi kiirendama tööd ohutusalaste probleemide, sh ICAO kindlakstehtud ohutusalaste probleemide kõrvaldamiseks ning teavitama korrapäraselt komisjoni Kõrgõzstanis sertifitseeritud lennuettevõtjate üle järelevalve teostamisel tehtud edusammudest, et võimaldada komisjonil teha lennuohutuskomiteele ettepanek juhtumi läbivaatamiseks. Sel juhul on komisjon koostöös EASA ja liikmesriikidega valmis korraldama kohapealse ohutushindamise, et kinnitada Kõrgõzstani pädevate asutuste suutlikkust täita oma järelevalveülesandeid kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega, ja valmistada ette juhtumi läbivaatamine lennuohutuskomitee poolt.

Liibanoni lennuettevõtjad

(37)

ICAO korraldas 5.–11. detsembrini 2012 Liibanonis kohapealse koordineeritud valideerimisauditi ning tutvus edusammudega, mis on tehtud selleks, et kõrvaldada ICAO poolt 1.–9. juulini 2008 korraldatud üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi (USOAP) raames Liibanoni tsiviillennundussüsteemis kindlakstehtud ohutusprobleemid. Eespool nimetatud valideerimisauditi tulemustest võis järeldada, et kaheksa kriitilise elemendi tõhusa rakendamise üldine nõrk tase oli pisut paranenud.

(38)

Auditeerimismeeskond tegi auditi käigus kindlaks lennuettevõtja sertifitseerimisega seotud olulise ohutusprobleemi. Selgus, et Liibanon oli kahele rahvusvahelisi regulaarlende käitavale lennuettevõtjale ning mitmele väiksemale rahvusvahelisi lende käitavale lennuettevõtja sertifikaadi omanikule välja andnud lennuettevõtja sertifikaadi ja käitamistingimused või pikendanud nende lennuettevõtja sertifikaati või käitamistingimusi nõuetekohaseid sertifitseerimistoiminguid järgimata. ICAO oluliste ohutusprobleemide valideerimiskomisjon kinnitas 31. jaanuaril 2013, et asjaomane oluline ohutusprobleem on endiselt kõrvaldamata.

(39)

ICAO poolt 2012. aasta detsembris korraldatud kohapealse koordineeritud valideerimisauditi lõpparuande analüüsimisel leidsid komisjon, EASA ja liikmesriigid, et Liibanonil on seoses standardsete ja soovituslike tavade tõhusa elluviimise tagamisega probleeme kahes USOAPi raames analüüsitud valdkonnas: lennukõlblikkus ja õnnetuste uurimine. Lisaks sellele näib, et Liibanoni ametiasutuste järelevalvesuutlikkust mõjutavad neljas USOAPi raames analüüsitud valdkonnas leitud olulised puudused.

(40)

12. novembril 2013 kutsus komisjon Liibanoni pädevaid asutusi tehnilisele konsultatsioonile, millest võtsid osa ka EASA ja ELi liikmesriigi esindaja. Kohtumise käigus andsid Liibanoni pädevad asutused ülevaate kavandatavast lennundusseadusest (seadus nr 481/2002), millega nähakse ette sõltumatu tsiviillennundusameti loomine, kuid mida ei ole riigis valitseva ebastabiilse poliitilise olukorra tõttu veel vastu võetud. Kõnealuse seaduse vastuvõtmine sõltub uue valitsuse loomisest, mis võimaldab kindlaks määrata ameti uue juhatuse, mis peaks toimuma aastal 2014. Pädevad asutused märkisid, et nad olid viivitamata asunud täitma ülesandeid ICAO parandusmeetmete kavas leitud puudujääkide kõrvaldamiseks. Selle kohtumise tulemuste põhjal kutsuti Liibanoni pädevaid asutusi esitama teavet Liibanoni lennuettevõtjate üle teostatava järelevalve kohta. Komisjon ja EASA annavad saadud dokumentidele hinnangu, võttes arvesse ICAO-lt saadud täiendavat teavet oluliste ohutusalaste küsimuste lahendamiseks astutud sammude kohta. Komisjon julgustab Liibanoni aktiivselt osalema Euroopa Lennundusohutusameti juures tegutseva Vahemere riikide lennuohutuse töörühma (Mediterranean Aviation Safety Cell, MASC) toimingutes, et edendada riikliku ohutusprogrammi väljatöötamist ning täiustada Liibanoni lennuohutusalast õigusraamistikku.

(41)

Põhjendustes 37–40 kirjeldatud situatsiooni põhjal peavad komisjon ja lennuohutuskomitee vajalikuks jätkata konsulteerimist Liibanoni ametiasutustega vastavalt määruse 473/2006 artikli 3 lõikele 2.

Liibüa lennuettevõtjad

(42)

Liibüa pädevate asutustega (LYCAA) jätkatakse konsultatsioone, et selgitada, kas Liibüas tehakse edusamme tsiviillennuohutussüsteemi reformimisel ning eelkõige selle tagamisel, et kõigi Liibüas sertifitseeritud lennuettevõtja üle teostatakse järelevalvet kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega.

(43)

7. oktoobril 2013 kirjutas komisjon LYCAA-le ja palus anda ajakohast teavet Liibüa lennuettevõtjate ümbersertifitseerimise kohta. 29. oktoobri 2013. aasta kirjas palus LYCAA võimalust tutvustada koosoleku käigus komisjonile oma edusamme ja esineda novembris lennuohutuskomitee istungil.

(44)

Samas kirjas kinnitas LYCAA komisjonile, et praegu kehtivad piirangud, mille kohaselt kõikidel Liibüa lennuettevõtjatel on keelatud lennata ELi territooriumil, jäävad endiselt jõusse ning et kõnealuses korras tehakse muudatusi ainult siis, kui LYCAA, komisjon ja lennuohutuskomitee sõlmivad vastava kokkuleppe.

(45)

7. novembri 2013. aasta koosolekul kohtusid komisjon, EASA ja liikmesriikide esindajad LYCAA ja lennuettevõtjate Libyan Airlines ning Afriqyiah Airways esindajatega. Nende arutelude raames märkis LYCAA, et tema arvates on lennuettevõtja Libyan Airlines viieetapiline ümbersertifitseerimismenetlus nüüd lõpule viidud ning kõnealusele lennuettevõtjale tuleks anda luba õhusõidukite käitamiseks ELi piires. Kohtumisel anti komisjonile üle dokumendid LYCAA poolt ümbersertifitseerimiseks tehtud toimingute kohta.

(46)

LYCAA ja lennuettevõtja Libyan Airlines tegid 19. novembril 2013 lennuohutuskomiteele ettekande. LYCAA teavitas lennuohutuskomiteed, et lennuettevõtja Libyan Airlines viieetapiline ümbersertifitseerimismenetlus on nüüd lõpule viidud ning LYCAA arvates peaks kõnealuse lennuettevõtja õhusõidukitel olema lubatud lennata ELi piires asuvatel marsruutidel.

(47)

Siiski kinnitas LYCAA sõnaselgelt komisjonile ja lennuohutuskomiteele, et praegu kehtivaid piiranguid muudetakse ainult siis, kui LYCAA, komisjon ja lennuohutuskomitee sõlmivad vastava kokkuleppe.

(48)

Komisjon ja lennuohutuskomitee järeldasid järgmist:

lennuettevõtja Libyan Airlines ümbersertifitseerimise tõendamiseks esitatud dokumente ei olnud koosoleku toimumise ajaks võimalik nõuetekohaselt hinnata;

komitee liikmete esitatud küsimustest ilmnes, et LYCAA-l ei oma ülesannete täitmiseks piisavalt inspektoreid;

LYCAA ei ole kehtestanud piisavaid piiranguid Liibüa lennuettevõtjate äriliste kiirabilendude käitamise suhtes ELi piires, ja see on vastuolus LYCAA, komisjoni ja lennuohutuskomitee vahel sõlmitud kokkuleppega;

mõnede eespool nimetatud kiirabilendude suhtes kohaldati õhusõiduki kontrollimist seisuplatsil ja mitmel juhul leiti olulisi puudujääke.

(49)

Komisjon ja lennuohutuskomitee märkisid, et enne, kui LYCAA kaalub oma lennuettevõtjatele ELi lendamiseks loa andmist, tuleb komisjonile ja lennuohutuskomiteele neid rahuldaval viisil näidata, et ümbersertifitseerimisprotsess on tulemuslikult lõpule viidud ning et Liibüa lennuettevõtjate üle teostatakse jätkusuutlikku ja pidevat järelevalvet kooskõlas ICAO standarditega. Kui seda ei ole võimalik komisjoni ja lennuohutuskomiteed rahuldaval viisil tõendada, on komisjon sunnitud viivitamata võtma meetmeid, et vältida Liibüa lennuettevõtjate õhusõidukite käitamist ELi piires.

Mauritaania Islamivabariigi lennuettevõtjad

(50)

Liikmesriigid on kontrollinud asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, teostades Mauritaanias litsentsitud lennuettevõtjate õhusõidukite kontrollimist seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. EASA värskeim SAFA kontrollide analüüs näitas, et lennuettevõtja Mauritania Airlines International (MAI) õhusõidukeid kontrolliti viiel korral. EASA analüüs näitab, et kõnealuste SAFA kontrollide põhjal kindlaks tehtud puudused näitavad ebasoovitavat arengusuundumust. Kontrollide käigus leiti arvukalt puudusi, millest mitmed mõjutavad ka ohutust, eelkõige hooldustingimuste puhul. Pärast analüüsi korraldati 2013. aasta oktoobris veel kaks kontrolli, mis kinnitasid varem märgatud arengusuundumust ja puuduste iseloomu.

(51)

EASA teavitas Mauritaania siseriiklikke ametiasutusi (ANAC) eespool nimetatud SAFA kontrollide nõuetele mittevastavatest tulemustest. ANACil paluti võtta parandusmeetmeid ja teavitada lennuohutusametit kõnealustest meetmetest. ANAC saatis 14. oktoobril 2013 vastuse, milles märgiti, et 8. mail 2013 toimus esimene lend Euroopasse ja et see näitaja peaks osutama olukorra paranemisele. ANACi ohutusinspektoritele anti üksikasjalikud juhised, mille kohaselt õhusõidukitel, mille puhul SAFA kontrolli käigus avastatakse 2. või 3. kategooria puudujääke, tuleb keelata lendamine Euroopasse.

(52)

Hispaania teatas lennuohutuskomiteele, et ta oli hiljuti tutvustanud SAFA kontrolli nõudeid veel neljale ANACi inspektorile, ning et see peaks olukorda tulevikuks parandama.

(53)

Komisjon ja lennuohutuskomitee märkisid, et ANAC ja lennuettevõtja MAI peaksid jätkama jõupingutusi tekkinud olukorra parandamiseks. Komisjon juhib Mauritaania tähelepanu veel kord sellele, kui olulised on kohustused, mille ta parandusmeetmete kava raames on võtnud, ning vajadusele teha algpõhjuste analüüs, ning palub ANACil ja lennuettevõtjal MAI esitada korrapäraselt asjakohaseid aruandeid.

(54)

Kui seisuplatsil tehtud SAFA kontrollide tulemused või muu asjakohane ohutusalane teave peaks tulevikus osutama ohutusstandardite langemisele allapoole nõutavat taset, on komisjon sunnitud võtma meetmeid vastavalt määrusele (EÜ) nr 2111/2005.

Mosambiigi lennuettevõtjad

(55)

Mosambiigi pädevad asutused (IACM) on teatanud, et nad jätkavad ICAO-le esitatud ja tema poolt heaks kiidetud parandusmeetmete kava rakendamist. Viimases, 29. oktoobril 2013 esitatud eduaruandes märgitakse, et IACM jätkab üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi (USOAP) raames leitud puuduste kõrvaldamist lisatud protokolliküsimuste raames, kuid ICAO ei ole aruannet veel valideerinud ning sellest teatatakse nii kiiresti kui võimalik. IACMi koolituspoliitika on välja töötatud ning peagi peaks valmima asjakohane koolitusprogramm.

(56)

IACM märkis samas aruandes, et ta jätkab lennuettevõtjate ümbersertifitseerimist, järgides täielikult ICAO standardeid ja soovitatud tavasid, ning et praeguseks on IACMi koostatud nimekirja kohaselt ümber sertifitseeritud 12 lennuettevõtjat (CFM – Transportes e Trabalho Aéreo S.A., Coastal Aviation, CR Aviation, ETA- Air Charter, Helicópteros Capital, Kaya Airlines Lda, Linhas Aéreas de Moçambique LAM, Moçambique Expresso SARL Mex, OHI, Safari Air, Solenta Aviation (endine CFA-Mozambique) ja TTA SARL). Kuna Mosambiigi pädevad asutused ei suutnud esitada teavet selle kohta, et eespool nimetatud 12 lennuettevõtja üle teostatakse rahvusvaheliste ohutusstandardite kohast järelevalvet, jõuti ühiste kriteeriumide põhjal järeldusele, et lennuettevõtjad CFM – Transportes e Trabalho Aéreo S.A., Coastal Aviation, CR Aviation, ETA- Air Charter, Helicópteros Capital, Kaya Airlines Lda, Linhas Aéreas de Moçambique LAM, Moçambique Expresso SARL Mex, OHI, Safari Air, Solenta Aviation (endine CFA-Mozambique) ja TTA SAR tuleks kanda A lisasse.

(57)

Ülejäänut viit lennuettevõtjat, kes olid varem A lisasse kantud (Aero-Serviços SARL, Aerovisão de Moçambique, Emílio Air Charter Lda, Unique Air Charter and VR Cropsprayers Lda), ei ole ümber sertifitseeritud. Ehkki need lennuettevõtjad ei ole kantud ametiasutustele esitatud ümbersertifitseeritud lennuettevõtjate nimekirja, on kõnealuse viie lennuettevõtja nimed ikka veel IACMi veebisaidil. Siiski ei esitanud Mosambiigi pädevad asutused teavet selle kohta, et kõnealuste lennuettevõtjate üle teostatakse rahvusvaheliste ohutusstandardite kohast järelevalvet ning seepärast on ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et lennuettevõtjad Aero-Serviços SARL, Aerovisão de Moçambique, Emílio Air Charter Lda, Unique Air Charter and VR Cropsprayers Lda tuleb kanda A lisasse.

(58)

Suutlikkuse suurendamise raames on enne 2013. aasta lõppu kavas tööle võtta 15 siseriiklikku asjatundjat (käitamise ja litsentsimise, navigatsiooni ja lennuväljade, lennukõlblikkuse, lennundusalaste eeskirjade ja nende täitmise, lennutranspordilepingute ja halduse valdkonnas) ning 2014. aastal peaks ametisse asuma veel neli töötajat (navigatsioon ja lennuväljad). 2013. aasta oktoobris peaks ICAO toetatava projekti raames tööle asuma lennuväljade, lennumarsruutide ja maapinnal asuvate abivahendite ekspert, et suurendada suutlikkust kõnealustes valdkondades.

(59)

Lisaks teatas IACM, et lennuettevõtja Linhas Aéreas de Moçambique (LAM) tegeleb jätkuvalt oma ohutusjuhtimissüsteemi kõrgematasemeliste etappide, eelkõige III etapi rakendamisega. Kõikides käitamisvaldkondades on määratud ohutusjuhid ja -ametnikud, käimas on ohutusjuhtimise süsteemi käsitlevad koolitused ning IT-vahendite hankimine kvaliteedisüsteemi integreerimiseks ohutusjuhtimissüsteemi. Samal ajal on LAM pärast 2013. aasta juunis edukalt läbitud auditit uuendanud oma IOSA (Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni (IATA) käitamisohutuse kontroll) sertifikaati, mille kehtivust pikendati 2015. aasta oktoobrini. LAM läbis 2013. aasta augustis edukalt ka kvaliteedisüsteemi auditi ning pikendas oma ISO 9001 sertifikaati.

(60)

IACM on esitanud taotluse kohapealse koordineeritud valideerimisauditi korraldamiseks, et kinnitada parandusmeetmete kava rakendamisel tehtud edusamme ja ICAO kava kohaselt peaks kõnealune audit toimuma 2014. aasta aprillis.

(61)

Komisjon ja lennuohutuskomitee väljendasid heameelt edusammude üle, mida Mosambiigi pädevate asutuste teatel on tehtud ICAO leitud puudujääkide kõrvaldamisel eelkõige sisemise suutlikkuse suurendamise valdkonnas, ning kannustasid neid jätkama pingutusi selle nimel, et töötada välja kõikidele ICAO standarditele vastav lennundussüsteem.

(62)

Komisjon ja lennuohutuskomitee tunnustasid ja tervitasid püsivaid edusamme, mida LAMi teatel rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimiseks ja ülevõtmiseks jätkuvalt tehakse.

Nepali lennuettevõtjad

(63)

2009. aasta mais tehtud ICAO auditi käigus leiti puudusi, mis kinnitasid, et rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimine Nepalis jääb märkimisväärselt allapoole maailma keskmist taset.

(64)

Auditi käigus leiti, et Nepali pädev asutus (CAAN) ei olnud suuteline tagama rahvusvaheliste ohutusstandardite tulemuslikku rakendamist lennutegevuse ja -kõlblikkuse ning õnnetuste uurimise valdkonnas, ning et esines märkimisväärseid riigi suutlikkust mõjutavaid puudusi esmaste lennundusalaste õigusaktide ja tsiviillennundusalaste õigusaktide ning tsiviillennunduse organiseerimise ja töötajate litsentsimise ja koolitamise vallas.

(65)

Kahe aasta jooksul (august 2010 – september 2012) toimus Nepalis registreeritud õhusõidukitega viis surmaga lõppenud õnnetust, millesse sattus ka mitu ELi kodanikku. Peale selle toimus ka 2013. aastal kolm õnnetust. Õnnetuste suur arv osutab süsteemsetele ohutuspuudujääkidele.

(66)

Lennuohutuskomitee vaatas Nepali lennuohutusalase olukorra esimest korda läbi 2013. aasta juunis toimunud koosolekul, lähtudes CAANi, komisjoni ja EASA vahel toimunud konsultatsioonide käigus kogutud teabest.

(67)

Vaatamata olulistele puudustele ja lennuõnnetuste suurele arvule tunnustas lennuohutuskomisjon Nepali pädevate asutuste algatusi, märkides samas, et ICAO kohapealse koordineeritud valideerimisauditi tulemused ja muu ohutusalane teave võivad sundida komisjoni võtma määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaseid meetmeid

(68)

ICAO korraldas 2013. aasta juulis kohapealse koordineeritud valideerimisauditi, mille käigus leiti õhusõidukite käitamisega seotud oluline ohutusprobleem. CAANi esitatud algne parandusmeetmete kava olulise ohutusprobleemiga seotud puudujääkide kõrvaldamiseks ei olnud ettenähtud ajaks rakendatud ning oluline ohutusprobleem on praeguseni lahendamata. Kõnealuse valideerimisauditi täielik aruanne ei ole praegu veel kättesaadav.

(69)

Lennuohutuskomitee kuulas 19. novembril 2013 ära CAANi ettekande, milles käsitleti Nepali lennuohutuse parandamiseks võetud meetmeid. Komisjon ja lennuohutuskomitee leidsid, et CAANi märkimisväärsetele jõupingutustele vaatamata ei ole kõiki olulisi lennuohutusalaseid probleeme suudetud nõuetekohaselt kõrvaldada.

(70)

Lennuohutuskomitee kuulas ära ka Nepali lennuettevõtjate assotsiatsiooni (Airlines Operator Association of Nepal) ja lennuettevõtjate Nepal Airlines, Buddha Air, Yeti Airlines, Tara Air ja Shree Airlines ettekanded.

(71)

Lennuettevõtjate ettekannetes käsitleti peamiselt ohutusjuhtimist ja pilootide väljaõpet ning lennuohutuskomitee tunnustas Nepali lennuettevõtjate poolt lennuohutusprobleemide suhtes üles näidatud üldist professionaalset hoiakut.

(72)

Vaatamata CAANi jõupingutustele puuduvad piisavad tõendid selle kohta, et Nepali lennuohutuse tase on selgelt ja jätkusuutlikult paranenud. Seda järeldust kinnitab ka ICAO poolt kindlaks tehtud oluline ohutusprobleem, mille raames leitud puudujääke ei ole suudetud tulemuslikult kõrvaldada.

(73)

Komisjon ja lennuohutuskomitee märkisid, et ehkki CAAN on nende arvates jõudnud suutlikkuse suurendamise etappi, ei ole CAAN veel täielikult omandanud rahvusvaheliste kohustuste täitmiseks vajalikku pädevust.

(74)

Kuigi mõnel lennuettevõtjal on piisavalt ressursse, et juhtida lennuohutust vastavalt võetud kohustustele, on komisjon ja lennuohutuskomitee seisukohal, et CAANi tegevuses leitud puudujäägid annavad alust arvata, et CAAN ei suuda tagada oma lennuettevõtjate ohutust.

(75)

Põhjendustes 63–74 kirjeldatud olukorrast ning ühistest kriteeriumidest lähtudes on jõutud järeldusele, et ükski Nepalis sertifitseeritud lennuettevõtja ei vasta asjakohastele ohutusstandarditele ning seetõttu tuleks Nepali lennuettevõtjate suhtes kohaldada tegevuskeeldu ja kanda nad A lisasse.

(76)

Komisjon on koostöös EASA ja liikmesriikidega valmis korraldama kohapealse kontrollkäigu Nepali, võimaluse korral enne järgmist lennuohutuskomitee koosolekut, et hinnata üksikasjalikumalt CAANi ja Nepali suuremate lennuettevõtjate suutlikkust ja teha kindlaks, kas tegevuskeeldu on võimalik teatavatel juhtudel leevendada.

(77)

Komisjon ja lennuohutuskomitee võtavad arvesse CAANi ees seisvaid probleeme ning uurivad võimalusi CAANi ja EASA olemasoleva tehnilise koostööprogrammi edasiseks süvendamiseks.

Filipiinide lennuettevõtjad

(78)

Lennuettevõtja Cebu Pacific otsustas juunis toimunud lennuohutuskomitee koosolekul mitte osaleda seoses kõnealuse lennuettevõtja õhusõidukiga Davao rahvusvahelises lennujaamas 2. juunil 2013 toimunud õnnetusega, mis põhjustas õhusõiduki kõrvalekaldumise lennurajalt.

(79)

Pärast juunis toimunud lennuohutuskomitee koosolekut on Filipiinide tsiviillennundusamet (CAAP) ja lennuettevõtja Cebu Pacific esitanud teatavaid dokumente, et anda komisjonile selgem ülevaade sellest, missuguseid ohutusmeetmeid asjaomane lennuettevõtja ja CAAP kõnealuse õnnetuse tulemusel on võtnud. Komisjon ja lennuohutuskomitee tunnustasid CAAPi püsivaid jõupingutusi olukorra parandamiseks ning tervitasid komisjoniga tehtavat koostööd kõnealuse õnnetuse uurimise läbipaistvuse suurendamiseks.

(80)

Komisjon on kutsunud CAAPi ja lennuettevõtjat Cebu Pacific osalema tehnilisel koosolekul, et üksikasjalikult arutada võetud ohutusmeetmeid ja muid õnnetusega seotud asjakohaseid faktoreid.

(81)

Liikmesriigid märkisid, et lennuettevõtja Philippine Airlines taasalustas 4. novembril 2013 lende ELi pärast seda, kui kõnealune lennuettevõtja 2013. aasta juulis ELi ohutusnimekirja A lisast kustutati. Liikmesriigid kontrollivad ka edaspidi asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

Venemaa Föderatsiooni lennuettevõtjad

(82)

Venemaa Föderatsioonis sertifitseeritud teatavate lennuettevõtjate käitatavatele ja liidu lennujaamadesse lende teostavatele õhusõidukitele tehakse prioriteedina seisuplatsil SAFA kontrolle, et teha kindlaks nende vastavus rahvusvahelistele ohutusstandarditele. Liikmesriikide pädevad asutused ja EASA teavitavad ka edaspidi Venemaa Föderatsiooni samaväärseid asutusi leitud puudustest ja kutsuvad neid üles võtma meetmeid ICAO standardite täitmatajätmise juhtude lahendamiseks.

(83)

Samal ajal jätkab komisjon Venemaa Föderatsiooni pädevate asutustega kahekõnet lennuohutusküsimuste üle eelkõige selleks, et tagada Venemaa Föderatsioonis sertifitseeritud lennuettevõtjate madalast ohutustasemest tulenevate praeguste riskide piisav kontroll.

(84)

Komisjon korraldas 7. novembril 2013 koostöös EASA ja mitme liikmesriigiga kohtumise Venemaa Föderatsiooni lennutranspordiameti (FATA) esindajatega, kus FATA andis ajakohast teavet tema ja asjaomaste lennuettevõtjate võetud meetmetest seisuplatsil tehtud SAFA kontrollide käigus leitud puuduste kõrvaldamiseks. FATA rõhutas eelkõige seda, et ta kontrollib lennuettevõtja tegevust ja on vajaduse korral valmis sekkuma. FATA kasutab lennuettevõtjate nõuetelevastavuse kontrollimisel sertifitseerimisega seotud inspekteerimise või erilubade väljaandmise käigus korrapäraselt SAFA kontrollide tulemusi.

(85)

Selleks et saada vastust SAFA kontrollide raames kindlakstehtud ohutusprobleemide arvu järsu suurenemisega seotud küsimustele, kutsuti 7. novembri 2013. aasta koosolekule ka lennuettevõtja Kogalymavia esindajad. Venemaa pädev asutus teatas, et ta oli lennuettevõtjat Kogalymavia plaaniväliselt kontrollides kindlaks teinud olulised puudujäägid lennukõlblikkuse, õhusõidukite käitamise ja ohutusjuhtimise valdkonnas. Lennuettevõtjale anti kõikide puuduste kõrvaldamiseks aega üks kuu. Pärast eespool nimetatud tähtaja möödumist korraldab FATA järelkontrolli ja otsustab, kas kõnealuse lennuettevõtja lennuettevõtja sertifikaati tuleks piirata, see tuleks peatada või kehtetuks tunnistada. Komisjon märkis, et kõnealuse lennuettevõtja õhusõidukipark ja käitamistegevus tuleks käimasoleva järelevalvetegevuse tõhustamise käigus üksikasjalikult läbi vaadata, et saada kinnitust lennukite tehnilise seisukorra ja lendude ohutuse kiire paranemise kohta. Kui lennuettevõtja Kogalymavia olukord ei parane või ametiasutused ei võta piisavaid meetmeid, on komisjon sunnitud astuma asjakohaseid samme. Kuna mõned lennuettevõtja Kogalymavia käitatavad õhusõidukid on registreeritud Iirimaal, võtab asjakohaseid meetmeid Iirimaa pädev asutus (IAA).

(86)

Komisjon ja EASA jälgivad ka edaspidi hoolikalt Venemaa Föderatsioonis sertifitseeritud ja liitu lendavate lennuettevõtjate ohutustaset. Selleks kontrollivad liikmesriikide pädevad asutused asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks kõnealuste lennuettevõtjate õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. Komisjon jätkab ohutusalase teabe vahetamist Venemaa pädevate asutustega, et teha kindlaks, kas asjaomased lennuettevõtjad on seisuplatsil tehtud SAFA kontrollide käigus leitud probleemid piisavalt põhjalikult lahendanud.

(87)

Kui seisuplatsil tehtud kontrollide tulemused või muu asjakohane ohutusalane teave viitavad rahvusvaheliste ohutusstandardite täitmatajätmisele, on komisjon sunnitud võtma meetmeid vastavalt määrusele (EÜ) nr 2111/2005.

Jeemeni lennuettevõtjad (Yemen Airways)

(88)

25. juunil 2013 avaldati lennuettevõtja Yemen Airways (Yemenia) õhusõidukiga 29. juunil 2009 (2254 UTC) Komoori saartel Moronis juhtunud õnnetuse uurimise aruanne. Kooskõlas rahvusvaheliste standarditega avaldasid uurimisaruande Komoorid koostöös teiste riikidega, sh Prantsusmaa, Ameerika Ühendriigid ja Jeemen. Mõned asjaosalised väljendasid muret selle üle et ajavahemik õnnetuse ja asjaomase uurimisaruande ilmumise vahel oli liiga pikk.

(89)

Komisjon ja lennuohutuskomitee tervitasid lõpparuande avaldamist. Aruande kokkuvõttes on märgitud, et õnnetuse põhjustas lennumeeskonna oskamatu tegevus lennutrajektoori kontrollimisel, mis põhjustas õhusõiduki sattumise pöördumatusse varisemisseisundisse, millele järgnes õhusõiduki kukkumine merre. Varisemisseisundi põhjustas öise ringlähenemise käigus sooritatud kontrollimata visuaalmanööver. Aruandes märgitakse, et tõenäoliselt ei võimaldanud lennuettevõtja Yemenia meeskonna vaimne seisund neil reageerida sobival viisil piloodikabiini erinevatele häiresüsteemidele. Aruandest selgub, et puudus selge protseduur, mida meeskond lennuraja sihitasapinna ühe või mõlema valgusti rikke korral oleks pidanud järgima.

(90)

Uurimisaruanne sisaldas kolme olulist soovitust – esiteks, Komoori ametiasutused peaksid välja töötama hädaolukorras võetavad püsimeetmed, mis on kohandatud lennuvälja lähedal asuvasse merre kukkunud õhusõiduki uurimiseks ja hilisemaks päästmiseks; teiseks, Jeemeni ametiasutused peaksid tagama, et kõik Moronisse suunduvate õhusõidukite lennumeeskonnad on saanud nõuetekohase väljaõppe visuaalmanöövrite tegemiseks kindlaksmääratud teekonnajoone protseduuride (Visual Manoeuvring with Prescribed Track procedures, MVI) kohaselt; ning kolmandaks, Jeemeni ametiasutused peaksid läbi vaatama lennuettevõtja Yemenia pilootide koolitusprogrammi seoses pilootide suutlikkusega reageerida hädaolukorras.

(91)

Komisjon organiseeris pärast aruande avaldamist 1. juulil 2013 Brüsselis kohtumise, kus osalesid Araabia tsiviillennunduskomitee (ACAC) ja Jeemeni tsiviillennundus- ja meteoroloogiaameti (CAMA) esindajad. Kohtumise eesmärk oli pakkuda CAMA-le võimalust tutvustada oma seisukohti aruandes esitatud peamiste järelduste ja soovituste kohta. Komisjon märkis oma 10. septembri kirjas, et ta ei pidanud vajalikuks süveneda õnnetuse aruandes esitatud tehnilistesse üksikasjadesse, vaid keskendus eelkõige lennuettevõtja Yemenia ohutusalasele tegevusele ning selle üle teostatavale järelevalvele eelkõige seetõttu, et kõnealune lennuettevõtja transpordib korrapäraselt ELi kodanikke. Komisjon rõhutas, et ta soovis eelkõige saada rohkem teavet selle kohta, missuguseid meetmeid CAMA ja lennuettevõtja Yemenia pärast õnnetuse aruande avaldamist on võtnud.

(92)

Kuna komisjoni kirjale ei vastatud, saatis ta 30. oktoobril 2013 uue kirja, milles rõhutati, et kui CAMA soovib määruse (EÜ) 2111/2005 artikli 7 kohast kohtukutset vältida, tuleb varasematele järelepärimistele viivitamata vastama.

(93)

CAMA saatis 7. novembril 2013 vastuse, mis sisaldas mõningaid üksikasju õnnetuse tagajärjel võetud ohutusmeetmete kohta. Nende üksikasjade arutamiseks tuleks korraldada kohtumine CAMA ja lennuettevõtja Yemenia esindajatega. Sõltuvalt kõnealuse koosoleku tulemustest võib komisjon jätkata ametlikku konsulteerimist ametiasutusega, kes vastutavad Jeemenis sertifitseeritud lennuettevõtjate üle teostatava järelevalve eest, ja lennuettevõtjaga Yemenia, või kaaluda määruse (EÜ) 2111/2005 artikli 7 kohase kohtukutse esitamist.

Sambia lennuettevõtjad

(94)

Komisjoni 13. juuli 2009. aasta määruses (EÜ) nr 619/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, on sätestatud, et kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sambia ametiasutused, tuleks kanda A lisasse.

(95)

Vajadust kanda kõnealused lennuettevõtjad määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaste ühiste kriteeriumide alusel A-lisasse kinnitavad ICAO poolt 2009. aasta veebruaris tehtud üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi (USOAP) raames leitud puudused, mille tagajärjel teatati olulisest ohutusprobleemist Sambias sertifitseeritud õhusõidukite käitamise ja sertifitseerimise ning Sambia tsiviillennundusameti poolt teostatava järelevalve valdkonnas.

(96)

2012. aasta detsembris külastas ICAO Sambiat kohapealse koordineeritud valideerimisauditi egiidi all. Kohapealse koordineeritud valideerimisauditi käigus keskenduti ICAO poolt 2009. aasta veebruaris tehtud üldise ohutusjärelevalve auditiprogrammi (USOAP) raames leitud olulisele ohutusprobleemile ja Sambia ametiasutuste esitatud parandusmeetmetele. Pärast ICAO valideerimiskomitee korraldatud kohapealset valideerimisauditit leiti, et kõnealuse olulise ohutusprobleemi võib lahendatuks lugeda.

(97)

Komisjon esitas lennuohutuskomiteele ajakohastatud teavet Sambia ametiasutustega peetud hiljutise kirjavahetuse kohta.

(98)

Komisjon ja lennuohutuskomitee tunnustasid Sambia tsiviillennundusosakonna tehtud edusamme ning julgustasid Sambia ametiasutusi oma tööd jätkama, et kaaluda sobival ajal ja pärast vajalike kinnituste saamist praegu kehtivate käitamispiirangute vähendamist.

(99)

Määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 8 lõikes 2 on märgitud, et ohutusele avalduvat mõju arvestades on vaja võtta lisade ajakohastamisega seotud otsused vastu kiiresti ja vajaduse korral viivitamata. Seepärast on tundliku teabe kaitsmiseks ja ärimõjude minimeerimiseks vaja, et otsused, mis tehakse seoses ühenduse nimekirjaga, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, avaldatakse ja need jõustuvad kohe pärast vastuvõtmist.

(100)

Määrust (EÜ) nr 474/2006 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(101)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas lennuohutuskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 474/2006 muudetakse järgmiselt.

1.

A lisa asendatakse käesoleva määruse A lisaga.

2.

B lisa asendatakse käesoleva määruse B lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. detsember 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

asepresident

Siim KALLAS


(1)   ELT L 344, 27.12.2005, lk 15.

(2)   ELT L 143, 30.4.2004, lk 76.

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 474/2006, 22. märts 2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, ELT L 84, 23.3.2006, lk 14.

(4)  Nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/1991, 16. detsember 1991, tehniliste nõuete ja haldusprotseduuride kooskõlastamise kohta tsiviillennunduses, EÜT L 373, 31.12.1991, lk 4.

(5)  Komisjoni määrus (EL) nr 965/2012, 5. oktoober 2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008, ELT L 296, 25.10.2012, lk 1.

(6)  Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1146/2012, 3. detsember 2012, ELT L 333, 5.12.2012, lk 7.


A LISA

LENNUETTEVÕTJAD, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE ELi PIIRES TEGEVUSKEELDU KOGU NENDE TEGEVUSE OSAS  (1)

Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev)

Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) või lennutegevusloa number

Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) lennuettevõtja määramise number

Lennuettevõtja riik

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Suriname

MERIDIAN AIRWAYS LTD

AOC 023

MAG

Ghana Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Afganistani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Afganistani Islamivabariik

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Afganistani Islamivabariik

KAM AIR

AOC 001

KMF

Afganistani Islamivabariik

PAMIR AIRLINES

Teadmata

PIR

Afganistani Islamivabariik

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Afganistani Islamivabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Angola ametiasutused, välja arvatud B lisasse kantud TAAG Angola Airlines, sealhulgas:

 

 

Angola Vabariik

AEROJET

AO 008-01/11

TEJ

Angola Vabariik

AIR GICANGO

009

Teadmata

Angola Vabariik

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Angola Vabariik

AIR NAVE

017

Teadmata

Angola Vabariik

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Angola Vabariik

ANGOLA AIR SERVICES

006

Teadmata

Angola Vabariik

DIEXIM

007

Teadmata

Angola Vabariik

FLY540

AO 004-01 FLYA

Teadmata

Angola Vabariik

GIRA GLOBO

008

GGL

Angola Vabariik

HELIANG

010

Teadmata

Angola Vabariik

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Teadmata

Angola Vabariik

MAVEWA

016

Teadmata

Angola Vabariik

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Angola Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Benini ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Benini Vabariik

AERO BENIN

PEA Nr 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

AEB

Benini Vabariik

AFRICA AIRWAYS

Teadmata

AFF

Benini Vabariik

ALAFIA JET

PEA Nr 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

Teadmata

Benini Vabariik

BENIN GOLF AIR

PEA Nr 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS.

BGL

Benini Vabariik

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA Nr 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

LTL

Benini Vabariik

COTAIR

PEA Nr 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS.

COB

Benini Vabariik

ROYAL AIR

PEA Nr 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Benini Vabariik

TRANS AIR BENIN

PEA Nr 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Benini Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kongo Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kongo Vabariik

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Kongo Vabariik

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06-012

Teadmata

Kongo Vabariik

EMERAUDE

RAC06-008

Teadmata

Kongo Vabariik

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Kongo Vabariik

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Kongo Vabariik

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Teadmata

Kongo Vabariik

MISTRAL AVIATION

RAC06-011

Teadmata

Kongo Vabariik

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

TSG

Kongo Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kongo Demokraatliku Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kongo Demokraatlik Vabariik

AFRICAN AIR SERVICE COMMUTER

104/CAB/MIN/TVC/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR BARAKA

409/CAB/MIN/TVC/002/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR CASTILLA

409/CAB/MIN/TVC/007/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0112/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR MALEBO

409/CAB/MIN/TVC/0122/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

ARMI GLOBAL BUSINESS AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/029/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

BIEGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/051/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Kongo Demokraatlik Vabariik

BLUE SKY

409/CAB/MIN/TVC/0028/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

BUSINESS AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/048/09

ABB

Kongo Demokraatlik Vabariik

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

CETRACA

105/CAB/MIN/TVC/2012

CER

Kongo Demokraatlik Vabariik

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TVC/0078/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

CONGO EXPRESS AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/059/2012

EXY

Kongo Demokraatlik Vabariik

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

EAGLES SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/0196/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

EPHRATA AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/040/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

FILAIR

409/CAB/MIN/TVC/037/2008

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

FLY CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0126/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

GALAXY KAVATSI

409/CAB/MIN/TVC/0027/2008

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

GILEMBE AIR SOUTENANCE (GISAIR)

409/CAB/MIN/TVC/0082/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TVC/0051/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

GTRA

409/CAB/MIN/TVC/0060/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS (ITAB)

409/CAB/MIN/TVC/0065/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

JET CONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/0011/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

KATANGA EXPRESS

409/CAB/MIN/TVC/0083/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

KATANGA WINGS

409/CAB/MIN/TVC/0092/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES (LAC)

Ministri luba (õigusakt nr 78/205)

LCG

Kongo Demokraatlik Vabariik

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

MAVIVI AIR TRADE

409/CAB/MIN/TVC/00/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

OKAPI AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/086/2011

OKP

Kongo Demokraatlik Vabariik

PATRON AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/0066/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

PEGASUS

409/CAB/MIN/TVC/021/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SAFE AIR

409/CAB/MIN/TVC/021/2008

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SION AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/0081/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

STELLAR AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/056/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0085/2010

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

TRANSAIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

WALTAIR AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/004/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TVC/039/2008

WDA

Kongo Demokraatlik Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Djibouti ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Djibouti

DAALLO AIRLINES

Teadmata

DAO

Djibouti

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Ekvatoriaal-Guinea ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Ekvatoriaal-Guinea

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Ekvatoriaal-Guinea

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Teadmata

Ekvatoriaal-Guinea

PUNTO AZUL

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Teadmata

Ekvatoriaal-Guinea

TANGO AIRWAYS

Teadmata

Teadmata

Ekvatoriaal-Guinea

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Eritrea ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Eritrea

ERITREAN AIRLINES

AOC Nr 004

ERT

Eritrea

NASAIR ERITREA

AOC Nr 005

NAS

Eritrea

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Gaboni Vabariigi ametiasutused, välja arvatud B lisasse kantud Gabon Airlines, Afrijet ja SN2AG, sealhulgas:

 

 

Gaboni Vabariik

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

EKG

Gaboni Vabariik

AIR SERVICES SA

004/MTAC/ANAC-G/DSA

RVS

Gaboni Vabariik

AIR TOURIST (ALLEGIANCE)

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Gaboni Vabariik

NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Gaboni Vabariik

SCD AVIATION

005/MTAC/ANAC-G/DSA

SCY

Gaboni Vabariik

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Gaboni Vabariik

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

SVG

Gaboni Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Indoneesia ametiasutused, välja arvatud Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Mandala Airlines, Ekspres Transportasi Antarbenua ja Indonesia Air Asia, sealhulgas:

 

 

Indoneesia Vabariik

AIR BORN INDONESIA

135-055

Teadmata

Indoneesia Vabariik

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ANGKASA SUPER SERVICES

135-050

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ASCO NUSA AIR

135-022

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Teadmata

Indoneesia Vabariik

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Teadmata

Indoneesia Vabariik

BATIK AIR

121-050

BTK

Indoneesia Vabariik

CITILINK INDONESIA

121-046

CTV

Indoneesia Vabariik

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Teadmata

Indoneesia Vabariik

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Indoneesia Vabariik

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Indoneesia Vabariik

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Indoneesia Vabariik

EASTINDO

135-038

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ENGGANG AIR SERVICE

135-045

Teadmata

Indoneesia Vabariik

ERSA EASTERN AVIATION

135-047

Teadmata

Indoneesia Vabariik

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Indoneesia Vabariik

HEAVY LIFT

135-042

Teadmata

Indoneesia Vabariik

INDONESIA AIR TRANSPORT

121-034

IDA

Indoneesia Vabariik

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Teadmata

Indoneesia Vabariik

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121-044

Teadmata

Indoneesia Vabariik

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

JLB

Indoneesia Vabariik

KAL STAR

121-037

KLS

Indoneesia Vabariik

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Indoneesia Vabariik

KOMALA INDONESIA

135-051

Teadmata

Indoneesia Vabariik

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Indoneesia Vabariik

LION MENTARI AIRLINES

121-010

LNI

Indoneesia Vabariik

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Teadmata

Indoneesia Vabariik

MARTABUANA ABADION

135-049

Teadmata

Indoneesia Vabariik

MATTHEW AIR NUSANTARA

135-048

Teadmata

Indoneesia Vabariik

MERPATI NUSANTARA AIRLINES

121-002

MNA

Indoneesia Vabariik

MIMIKA AIR

135-007

Teadmata

Indoneesia Vabariik

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Teadmata

Indoneesia Vabariik

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

Teadmata

Indoneesia Vabariik

NUSANTARA BUANA AIR

135-041

Teadmata

Indoneesia Vabariik

PACIFIC ROYALE AIRWAYS

121-045

Teadmata

Indoneesia Vabariik

PEGASUS AIR SERVICES

135-036

Teadmata

Indoneesia Vabariik

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Indoneesia Vabariik

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Teadmata

Indoneesia Vabariik

PURA WISATA BARUNA

135-025

Teadmata

Indoneesia Vabariik

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Indoneesia Vabariik

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Teadmata

Indoneesia Vabariik

SKY AVIATION

135-044

Teadmata

Indoneesia Vabariik

SMAC

135-015

SMC

Indoneesia Vabariik

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Indoneesia Vabariik

SURVEI UDARA PENAS

135-006

Teadmata

Indoneesia Vabariik

SURYA AIR

135-046

Teadmata

Indoneesia Vabariik

TRANSNUSA AVIATION MANDIRI

121-048

Teadmata

Indoneesia Vabariik

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Teadmata

Indoneesia Vabariik

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Indoneesia Vabariik

TRAVIRA UTAMA

135-009

Teadmata

Indoneesia Vabariik

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Indoneesia Vabariik

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Indoneesia Vabariik

UNINDO

135-040

Teadmata

Indoneesia Vabariik

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Indoneesia Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kasahstani ametiasutused, välja arvatud Air Astana, sealhulgas:

 

 

Kasahstani Vabariik

AIR ALMATY

AK-0453-11

LMY

Kasahstani Vabariik

AIR TRUST AIRCOMPANY

AK-0455-12

RTR

Kasahstani Vabariik

ATMA AIRLINES

AK-0437-10

AMA

Kasahstani Vabariik

AVIA-JAYNAR / AVIA-ZHAYNAR

AK-067-12

SAP

Kasahstani Vabariik

BEK AIR

AK-0463-12

BEK

Kasahstani Vabariik

BEYBARS AIRCOMPANY

AK-0442-11

BBS

Kasahstani Vabariik

BURUNDAYAVIA AIRLINES

AK-0456-12

BRY

Kasahstani Vabariik

COMLUX-KZ

AK-0449-11

KAZ

Kasahstani Vabariik

EAST WING

AK-0465-12

EWZ

Kasahstani Vabariik

EURO-ASIA AIR

AK-0441-11

EAK

Kasahstani Vabariik

FLY JET KZ

AK-0446-11

FJK

Kasahstani Vabariik

INVESTAVIA

AK-0447-11

TLG

Kasahstani Vabariik

IRTYSH AIR

AK-0439-11

MZA

Kasahstani Vabariik

JET AIRLINES

AK-0459-12

SOZ

Kasahstani Vabariik

JET ONE

AK-0468-12

JKZ

Kasahstani Vabariik

KAZAIR JET

AK-0442-11

KEJ

Kasahstani Vabariik

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0466-12

KUY

Kasahstani Vabariik

KAZAVIASPAS

AK-0452-11

KZS

Kasahstani Vabariik

LUK AERO (endine EASTERN EXPRESS)

AK-0464-12

LIS

Kasahstani Vabariik

PRIME AVIATION

AK-0448-11

PKZ

Kasahstani Vabariik

SCAT

AK-0460-12

VSV

Kasahstani Vabariik

ZHETYSU AIRCOMPANY

AK-0438-11

JTU

Kasahstani Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kirgiisi Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kirgiisi Vabariik

AIR BISHKEK (endine EASTOK AVIA)

15

EAA

Kirgiisi Vabariik

AIR MANAS

17

MBB

Kirgiisi Vabariik

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgiisi Vabariik

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CRS

Kirgiisi Vabariik

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Kirgiisi Vabariik

HELI SKY

Teadmata

HAC

Kirgiisi Vabariik

KYRGYZ TRANS AVIA

31

CCC

Kirgiisi Vabariik

KYRGYZ AIRLINES

Teadmata

KGZ

Kirgiisi Vabariik

KYRGYZSTAN

03

LYN

Kirgiisi Vabariik

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Kirgiisi Vabariik

S GROUP AVIATION

6

SGL

Kirgiisi Vabariik

S GROUP INTERNATIONAL

Teadmata

IND

Kirgiisi Vabariik

SKY BISHKEK

Teadmata

BIS

Kirgiisi Vabariik

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kirgiisi Vabariik

SKY WAY AIR

39

SAB

Kirgiisi Vabariik

STATE AVIATION ENTERPRISE UNDER THE MINISTRY OF EMERGENCY SITUATIONS (SAEMES)

20

DAM

Kirgiisi Vabariik

SUPREME AVIATION

40

SGK

Kirgiisi Vabariik

TEZ JET

46

TEZ

Kirgiisi Vabariik

VALOR AIR

07

VAC

Kirgiisi Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Libeeria ametiasutused

 

 

Libeeria

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Mosambiigi Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Mosambiigi Vabariik

AERO-SERVICOS SARL

MOZ-08

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

AEROVISAO DE MOZAMBIQUE

Teadmata

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

CFM-TRANSPORTES E TRABALHO AEREO SA

MOZ-07

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

COASTAL AVIATION

MOZ-15

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

CR AVIATION

MOZ-14

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

EMILIO AIR CHARTER LDA

MOZ-05

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

ETA - AIR CHARTER

MOZ-04

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

HELICOPTEROS CAPITAL

MOZ-11

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

KAYA AIRLINES, LDA

MOZ-09

KYY

Mosambiigi Vabariik

MOZAMBIQUE AIRLINES (LINHAS AEREAS DE MOÇAMBIQUE LAM, S.A.)

MOZ-01

LAM

Mosambiigi Vabariik

MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX

MOZ-02

MEX

Mosambiigi Vabariik

OHI

MOZ-17

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

SAFARI AIR

MOZ-12

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

SOLENTA AVIATION (endine CFA – MOZAMBIQUE, SA)

MOZ-10

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

TTA SARL

MOZ-16

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

UNIQUE AIR CHARTER

MOZ-13

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

VR CROPSPRAYERS LDA

MOZ-06

Teadmata

Mosambiigi Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Nepali ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Nepal

AIR DYNASTY HELI. S.

035-01

Teadmata

Nepal

AIR KASTHAMANDAP

051/2009

Teadmata

Nepal

BUDDHA AIR

014/96

Teadmata

Nepal

BUDDHA AIR (INTERNATIONAL OPERATIONS)

058/2010

Teadmata

Nepal

FISHTAIL AIR

017/01

Teadmata

Nepal

GOMA AIR

064/2010

Teadmata

Nepal

MAKALU AIR

057A/2009

Teadmata

Nepal

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Teadmata

Nepal

MUKTINATH AIRLINES

081/2013

Teadmata

Nepal

NEPAL AIRLINES CORPORTATION

003/2000

RNA

Nepal

SHREE AIRLINES

030/02

Teadmata

Nepal

SHREE AIRLINES (INTERNATIONAL OPERATIONS)

059/2010

Teadmata

Nepal

SIMRIK AIR

034/00

Teadmata

Nepal

SIMRIK AIRLINES

052/2009

Teadmata

Nepal

SITA AIR

033/2000

Teadmata

Nepal

TARA AIR

053/2009

MNA

Nepal

YETI AIRLINES DOMESTIC

037/2004

Teadmata

Nepal

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Filipiinide ametiasutused, välja arvatud Philippine Airlines, sealhulgas:

 

 

Filipiini Vabariik

AEROEQUIPEMENT AVIATION

2010037

Teadmata

Filipiini Vabariik

AIR ASIA PHILIPPINES

2012047

APG

Filipiini Vabariik

AIR JUAN AVIATION

2013053

Teadmata

Filipiini Vabariik

AIR PHILIPPINES CORPORATION

2009006

GAP

Filipiini Vabariik

ASIA AIRCRAFT OVERSEAS PHILIPPINES INC.

2012048

Teadmata

Filipiini Vabariik

ASIAN AEROSPACE CORPORATION

2012050

Teadmata

Filipiini Vabariik

ASTRO AIR INTERNATIONAL

2012049

Teadmata

Filipiini Vabariik

AYALA AVIATION CORP.

4AN9900003

Teadmata

Filipiini Vabariik

CANADIAN HELICOPTERS PHILIPPINES INC.

2010026

Teadmata

Filipiini Vabariik

CEBU PACIFIC AIR

2009002

CEB

Filipiini Vabariik

CM AERO SERVICES

20110401

Teadmata

Filipiini Vabariik

CYCLONE AIRWAYS

2010034

Teadmata

Filipiini Vabariik

FAR EAST AVIATION SERVICES

2009013

Teadmata

Filipiini Vabariik

INAEC AVIATION CORP.

2010028

Teadmata

Filipiini Vabariik

INTERISLAND AIRLINES

2010023

Teadmata

Filipiini Vabariik

ISLAND AVIATION

2009009

SOY

Filipiini Vabariik

ISLAND TRANSVOYAGER

2010022

Teadmata

Filipiini Vabariik

LION AIR

2009019

Teadmata

Filipiini Vabariik

MACRO ASIA AIR TAXI SERVICES

2010029

Teadmata

Filipiini Vabariik

MAGNUM AIR

2012051

Teadmata

Filipiini Vabariik

MISIBIS AVIATION & DEVELOPMENT CORP

2010020

Teadmata

Filipiini Vabariik

NORTHSKY AIR INC.

2011042

Teadmata

Filipiini Vabariik

OMNI AVIATION CORP.

2010033

Teadmata

Filipiini Vabariik

ROYAL AIR CHARTER SERVICES INC.

2010024

Teadmata

Filipiini Vabariik

ROYAL STAR AVIATION, INC.

2010021

Teadmata

Filipiini Vabariik

SOUTH EAST ASIAN AIRLINES

2009 004

Teadmata

Filipiini Vabariik

SOUTH EAST ASIAN AIRLINES (SEAIR) INTERNATIONAL

2012052

Teadmata

Filipiini Vabariik

SOUTHERN AIR FLIGHT SERVICES

2011045

Teadmata

Filipiini Vabariik

SUBIC SEAPLANE, INC.

2011035

Teadmata

Filipiini Vabariik

WCC AVIATION COMPANY

2009015

Teadmata

Filipiini Vabariik

ZEST AIRWAYS INCORPORATED

2009003

EZD

Filipiini Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad São Tomé ja Príncipe ametiasutused, sealhulgas:

 

 

São Tomé ja Príncipe

AFRICA CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

São Tomé ja Príncipe

BRITISH GULF INTERNATIONAL COMPANY LTD

01/AOC/2007

BGI

São Tomé ja Príncipe

EXECUTIVE JET SERVICES

03/AOC/2006

EJZ

São Tomé ja Príncipe

GLOBAL AVIATION OPERATION

04/AOC/2006

Teadmata

São Tomé ja Príncipe

GOLIAF AIR

05/AOC/2001

GLE

São Tomé ja Príncipe

ISLAND OIL EXPLORATION

01/AOC/2008

Teadmata

São Tomé ja Príncipe

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

São Tomé ja Príncipe

TRANSAFRIK INTERNATIONAL LTD

02/AOC/2002

TFK

São Tomé ja Príncipe

TRANSCARG

01/AOC/2009

Teadmata

São Tomé ja Príncipe

TRANSLIZ AVIATION (TMS)

02/AOC/2007

TLZ

São Tomé ja Príncipe

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sierra Leone ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

Teadmata

RUM

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Teadmata

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Teadmata

Teadmata

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Teadmata

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Teadmata

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Teadmata

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Teadmata

Teadmata

Sierra Leone

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sudaani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sudaani Vabariik

ALFA AIRLINES

054

AAJ

Sudaani Vabariik

ALMAJAL AVIATION SERVICE

015

MGG

Sudaani Vabariik

BADER AIRLINES

035

BDR

Sudaani Vabariik

BENTIU AIR TRANSPORT

029

BNT

Sudaani Vabariik

BLUE BIRD AVIATION

011

BLB

Sudaani Vabariik

DOVE AIRLINES

052

DOV

Sudaani Vabariik

ELIDINER AVIATION

008

DND

Sudaani Vabariik

FOURTY EIGHT AVIATION

053

WHB

Sudaani Vabariik

GREEN FLAG AVIATION

017

Teadmata

Sudaani Vabariik

HELEJETIC AIR

057

HJT

Sudaani Vabariik

KATA AIR TRANSPORT

009

KTV

Sudaani Vabariik

KUSH AVIATION

060

KUH

Sudaani Vabariik

MARSLAND COMPANY

040

MSL

Sudaani Vabariik

MID AIRLINES

025

NYL

Sudaani Vabariik

NOVA AIRLINES

046

NOV

Sudaani Vabariik

SUDAN AIRWAYS

001

SUD

Sudaani Vabariik

SUN AIR COMPANY

051

SNR

Sudaani Vabariik

TARCO AIRLINES

056

TRQ

Sudaani Vabariik

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Svaasimaa ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Svaasimaa

SWAZILAND AIRLINK

Teadmata

SZL

Svaasimaa

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertifitseerinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sambia ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sambia

ZAMBEZI AIRLINES

Z/AOC/001/2009

ZMA

Sambia


(1)  A lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes tegevuskeeld ei kehti, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid


B LISA

LENNUETTEVÕTJAD, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE ELi PIIRES TEGEVUSPIIRANGUID  (1)

Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev)

Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) number

Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) lennuettevõtja määramise number

Lennuettevõtja riik

Õhusõiduki liik, mille suhtes kohaldatakse piirangut

Registritunnus(ed) ja, kui see on kättesaadav, seerianumber/seerianumbrid

Õhusõiduki registreerinud riik

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angola Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: viis Boeing B777 tüüpi õhusõidukit ja neli Boeing B737-700 tüüpi õhusõidukit

Kõik õhusõidukid, v.a: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ

Angola Vabariik

AIR ASTANA (2)

AK-0443-11

KZR

Kasahstan

Kõik õhusõidukid, v.a Boeing B767, Boeing B757 ja Airbus A319/320/321 tüüpi õhusõidukid

Kõik õhusõidukid, v.a Boeing B767 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; Boeing B757 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis; Airbus A319/320/321 tüüpi õhusõidukite parki kuuluvad õhusõidukid, nagu on märgitud lennuettevõtja sertifikaadis;

Aruba (Madalmaade Kuningriik)

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komoorid

Kõik õhusõidukid, v.a: LET 410 UVP

Kõik õhusõidukid, v.a: D6-CAM (851336)

Komoorid

AFRIJET (3)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Gaboni Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: kaks Falcon 50 tüüpi õhusõidukit ja kaks Falcon 900 tüüpi õhusõidukit

Kõik õhusõidukid, v.a: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR

Gaboni Vabariik

GABON AIRLINES (4)

001/MTAC/ANAC

GBK

Gaboni Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: üks Boeing B767-200 tüüpi õhusõiduk

Kõik õhusõidukid, v.a: TR-LHP

Gaboni Vabariik

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Gaboni Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: üks Challenger CL-601 tüüpi õhusõiduk, üks HS-125-800 tüüpi õhusõiduk

Kõik õhusõidukid, v.a: TR-AAG, ZS-AFG

Gaboni Vabariik; Lõuna-Aafrika Vabariik

AIRLIFT INTERNATIONAL (GH) LTD

AOC 017

ALE

Ghana Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: kaks DC8-63F tüüpi õhusõidukit

Kõik õhusõidukid, v.a: 9G-TOP ja 9G-RAC

Ghana Vabariik

IRAN AIR (5)

FS100

IRA

Iraani Islamivabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: neliteist Airbus A300 tüüpi õhusõidukit; kaheksa Airbus A310 tüüpi õhusõidukit ja üks Boeing B737 tüüpi õhusõiduk

Kõik õhusõidukid, v.a:

 

EP-IBA

 

EP-IBB

 

EP-IBC

 

EP-IBD

 

EP-IBG

 

EP-IBH

 

EP-IBI

 

EP-IBJ

 

EP-IBM

 

EP-IBN

 

EP-IBO

 

EP-IBS

 

EP-IBT

 

EP-IBV

 

EP-IBX

 

EP-IBZ

 

EP-ICE

 

EP-ICF

 

EP-IBK

 

EP-IBL

 

EP-IBP

 

EP-IBQ

 

EP-AGA

Iraani Islamivabariik

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Korea Rahvademokraatlik Vabariik

Kõik õhusõidukid, v.a: kaks TU-204 tüüpi õhusõidukit

Kõik õhusõidukid, v.a: P-632, P-633

Korea Rahvademokraatlik Vabariik

AIR MADAGASCAR

5R-M01/2009

MDG

Madagaskar

Kõik õhusõidukid, v.a: kolm Boeing B737-300 tüüpi õhusõidukit, kaks ATR 72-500 tüüpi õhusõidukit, üks ATR 42-500tüüpi õhusõiduk, üks ATR 42-320 tüüpi õhusõiduk ja kolm DHC 6-300 tüüpi õhusõidukit

Kõik õhusõidukid, v.a: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MFL, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF

Madagaskari Vabariik


(1)  B lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes tegevuskeeld ei kehti, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid

(2)  Oma praeguse tegevuse ulatuses liidus võib Air Astana kasutada üksnes konkreetseid nimetatud õhusõidukitüüpe, tingimusel et need on registreeritud Arubal ja kõik lennuettevõtja sertifikaati tehtavad muudatused esitatakse õigel ajal komisjonile ja Eurocontrolile.

(3)  Lennuettevõtjal Afrijet lubatakse kasutada ainult konkreetseid õhusõidukeid, mida on nimetatud seoses tema praeguse lennutegevuse ulatusega liidus.

(4)  Lennuettevõtjal Gabon Airlines lubatakse kasutada ainult konkreetseid õhusõidukeid, mida on nimetatud seoses tema praeguse lennutegevuse ulatusega liidus.

(5)  Lennuettevõtja Iran Air võib lennata liitu vaid juhul, kui ta kasutab konkreetseid õhusõidukeid vastavalt määruse (EL) nr 590/2010 (ELT L 170, 6.7.2010, lk 15) põhjenduses 69 sätestatud tingimustele.


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/35


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1265/2013,

4. detsember 2013,

millega keelatakse Portugali lipu all sõitvatel laevadel meriahvenate püük NAFO 3LN püügipiirkonnas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 21. jaanuari 2013. aasta määrusega (EL) nr 40/2013, millega määratakse 2013. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarude rühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, (2) on kehtestatud kvoodid 2013. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2013. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2013. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektor

Lowri EVANS


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)   ELT L 23, 25.1.2013, lk 54.


LISA

Nr

70/TQ40

Liikmesriik

Portugal

Kalavaru

RED/N3LN.

Liik

Meriahvenad (Sebastes spp.)

Piirkond

NAFO 3LN

Kuupäev

20.11.2013


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/37


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1266/2013,

5. detsember 2013,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Holsteiner Tilsiter (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) nr 1151/2012 tunnistati kehtetuks ja asendati nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (2).

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus registreerida nimetus „Holsteiner Tilsiter” (3).

(3)

Ühendused Dairy Australia Limited, Dairy Companies Association of New Zealand ja Consortium for Common Food Names esitasid registreerimisele vastuväite vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 lõike 3 punktile b. Need vastuväited on kõnealuse määruse artikli 7 lõike 3 kohaselt vastuvõetavad.

(4)

Eelkõige rõhutatakse eespool osutatud vastuväidetes seda, et asjaomase nimetuse registreerimine ohustaks nimetusi, kaubamärke ja tooteid, mida on õiguspäraselt turustatud vähemalt viis aastat enne artikli 6 lõikega 2 ettenähtud avaldamise kuupäeva ning et registreerimiseks esitatud nimetus on üldine.

(5)

Komisjon kutsus oma 2. mai 2013. aasta kirjaga asjaomaseid pooli üles vastavasisulistele läbirääkimistele.

(6)

Saksamaa ja vastuväite esitajad jõudsid nõutud kolmekuulise ajavahemiku jooksul omavahel kokkuleppele, millest teavitati komisjoni 16. juulil 2013.

(7)

Eespool osutatud läbirääkimistel selgus, et vastuväite esitanute peamine mure oli seotud sõnadega „Tilsit” ja „Tilsiter”, kuna see sõna on ka nimetuses „Holsteiner Tilsiter”. Tootja taotletud kaitse hõlmab siiski üksnes kogu sõnaühendit tervikuna. Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 13 lõike 1 viimasele lõigule võib jätkata tootenimede „Tilsit” ja „Tilsiter” kasutamist Euroopa Liidu territooriumil tingimusel, et ELi õiguskorra alusel kohaldatavad põhimõtted ja eeskirjad on täidetud.

(8)

Pidades silmas neid asjaolusid, tuleks nimetus „Holsteiner Tilsiter” kanda kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Olenemata esimesest lõigust võib jätkata tootenimede „Tilsit” ja „Tilsiter” kasutamist Euroopa Liidu territooriumil tingimusel, et ELi õiguskorra alusel kohaldatavad põhimõtted ja eeskirjad on täidetud.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. detsember 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)   ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(3)   ELT C 288, 25.9.2012, lk 9.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.3.   Juust

SAKSAMAA

Holsteiner Tilsiter (KGT)


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/39


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1267/2013,

5. detsember 2013,

millega 207. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud (1), eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse.

(2)

25. novembril 2013 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee lisada ühe füüsilise isiku nende isikute, rühmituste ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(3)

Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt ajakohastada.

(4)

Tagamaks käesolevas määruses sätestatud meetmete mõjusust, peaks määrus jõustuma viivitamata,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. detsember 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

välispoliitika vahendite talituse direktor


(1)   EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.


LISA

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:

Pealkirja „Füüsilised isikud” alla lisatakse järgmine kanne:

„Abd-Al-Hamid Al-Masli (teiste nimedega a) Abd-al-Hamid Muhammad Abd-al-Hamid Al-Masli, b) Abd-al-Hamid Musalli, c) Hamid Masli, d) Hamza al-Darnawi, e) Hamzah al-Darnawi, f) Hamza Darnawi, g) Hamzah Darnawi, h) Hamzah Dirnawi, i) Hamza Darnavi, j) Hamza al-Darnavi, k) Abdullah Darnawi, l) Abu-Hamzah al-Darnawi). Sünnikuupäev: 1976. Sünnikoht: a) Darnah, Liibüa, b) Danar, Liibüa. Kodakondsus: Liibüa. Muu teave: Asub teadaolevalt Waziristanis, mis asub valitsuse kontrollitavas Pakistani hõimupiirkonnas. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 26.11.2013.”


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/41


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1268/2013,

5. detsember 2013,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. detsember 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)   ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)   ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

45,1

MA

70,5

TN

75,5

TR

69,5

ZZ

65,2

0707 00 05

AL

59,9

MA

142,4

TR

105,2

ZZ

102,5

0709 93 10

MA

141,3

TR

117,8

ZZ

129,6

0805 10 20

AR

33,6

AU

88,3

TR

59,5

UY

36,0

ZA

56,5

ZW

22,6

ZZ

49,4

0805 20 10

AU

135,6

MA

61,1

TR

100,8

ZA

150,1

ZZ

111,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

TR

67,4

ZZ

67,4

0805 50 10

TR

73,1

ZZ

73,1

0808 10 80

BA

42,7

MK

34,4

NZ

160,5

US

131,9

ZA

200,6

ZZ

114,0

0808 30 90

TR

130,9

US

211,2

ZZ

171,1


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/43


EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,

11. september 2013,

Euroopa Liidu Solidaarsusfondi kasutuselevõtmise kohta vastavalt eelarvedistsipliini ja usaldusväärset finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktile 26

(2013/714/EL)

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 26,

võttes arvesse nõukogu 11. novembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2012/2002 Euroopa Liidu solidaarsusfondi loomise kohta (2),

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Liit on loonud Euroopa Liidu Solidaarsusfondi (edaspidi „fond”), et näidata üles solidaarsust katastroofide tagajärjel kannatanud piirkondade elanikega.

(2)

17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 1 miljard eurot aastas.

(3)

Määrus (EÜ) nr 2012/2002 sisaldab sätteid, mille alusel on võimalik fond kasutusele võtta.

(4)

Sloveenia, Horvaatia ja Austria on esitanud taotluse fondi vahendite kasutuselevõtmiseks seoses üleujutustest põhjustatud loodusõnnetusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu 2013. aasta üldeelarves võetakse Euroopa Liidu Solidaarsusfondi raames kasutusele 14 607 942 eurot kulukohustuste assigneeringute ja maksete assigneeringutena.

Artikkel 2

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Strasbourg, 11. september 2013

Euroopa Parlamendi nimel

president

M. SCHULZ

Nõukogu nimel

eesistuja

V. LEŠKEVIČIUS


(1)   ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.

(2)   EÜT L 311, 14.11.2002, lk 3.


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/44


NÕUKOGU OTSUS,

2. detsember 2013,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Maailma Kaubandusorganisatsiooni ministrite konverentsil võetav seisukoht seoses Jeemeni Vabariigi ühinemisega Maailma Kaubandusorganisatsiooniga

(2013/715/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ning artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

12. aprillil 2000 esitas Jeemeni Vabariigi valitsus Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) asutava Marrakechi lepingu XII artikli kohaselt taotluse kõnealuse lepinguga ühinemiseks.

(2)

17. ja 19. juulil 2000 moodustati Jeemeni Vabariigi ühinemist käsitlev töörühm, et jõuda kokkuleppele ühinemistingimuste osas, mis oleksid vastuvõetavad nii Jeemeni Vabariigile kui ka kõigile WTO liikmetele.

(3)

Komisjon on pidanud liidu nimel läbirääkimisi turu avamisega seotud mitmesuguste Jeemeni Vabariigi võetavate kohustuste üle, mis rahuldaksid liidu nõudmisi.

(4)

Nimetatud kohustused on nüüd kirja pandud Jeemeni Vabariigi WTOga ühinemise protokolli.

(5)

Ühinemisel WTOga on eeldatavasti positiivne ja kestev mõju Jeemeni Vabariigi majandusreformidele ja säästvale arengule.

(6)

Seepärast tuleks ühinemisprotokoll heaks kiita.

(7)

WTO asutamislepingu XII artiklis on sätestatud, et ühinemistingimustes lepivad kokku ühinev riik ja WTO ning WTO poolt kiidab ühinemistingimused heaks WTO ministrite konverents.

(8)

Seetõttu on asjakohane määrata kindlaks liidu nimel WTO ministrite konverentsil võetav seisukoht seoses Jeemeni Vabariigi ühinemisega WTOga,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mis võetakse Euroopa Liidu nimel Maailma Kaubandusorganisatsiooni ministrite konverentsil seoses Jeemeni Vabariigi ühinemisega WTOga, on ühinemine heaks kiita.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 2. detsember 2013

Nõukogu nimel

eesistuja

E. GUSTAS


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/45


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

4. detsember 2013,

millega muudetakse rakendusotsust 2011/861/EL, milles käsitletakse ajutist erandit nõukogu määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureeglitest, et võtta arvesse Kenya eriolukorda seoses tuunikalafileega

(teatavaks tehtud numbri C(2013) 8537 all)

(2013/716/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1528/2007, millega teatavatest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani (AKV) piirkonna riikide rühma riikidest pärit toodete suhtes kohaldatakse korda, mis on sätestatud lepingutes, millega või mille tulemusel luuakse majanduspartnerlus, (1) eriti selle II lisa artikli 36 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon võttis 19. detsembril 2011 vastu rakendusotsuse 2011/861/EL, (2) milles käsitletakse ajutist erandit määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureeglitest, et võtta arvesse Kenya eriolukorda seoses tuunikalafileega. Komisjoni rakendusotsusega 2012/208/EL (3) pikendati kõnealuse ajutise erandi kehtivust kuni 31. detsembrini 2013.

(2)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisa artikliga 36 taotles Kenya 22. juulil 2013 kõnealuses lisas sätestatud päritolureeglitest kehtestatud erandi edasist pikendamist 2 000 tonnile tuunikalafileele 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014. 3. oktoobril 2013 esitas Kenya täiendava teabe koos täiendatud ja parandatud taotlusega 1 500 tonnile tuunikalafileele ajavahemikuks 1. jaanuarist 2014 kuni 30. septembrini 2014.

(3)

Kenya esitatud teabe kohaselt on tuuni tarned jäänud võrreldes normaalse hooajalise kõikumisega ebatavaliselt väikeseks ja piraatluse tõttu ei soovi laevaomanikud võtta värske tuunikala tarnimise riski. Seetõttu ei ole Kenya pärast erandi tähtaja lõppemist 31. detsembril 2013 ikka veel võimeline järgima määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureegleid.

(4)

Arvestades, et Kenya eriolukord seoses tuunikalafileega ei ole ikka veel piisavalt paranenud, on erandi pikendamine põhjendatud. Erandit tuleks pikendada kuni 30. septembrini 2014.

(5)

Seega tuleks rakendusotsust 2011/861/EL vastavalt muuta.

(6)

Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsust 2011/861/EL muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

Artiklis 1 sätestatud erandit kohaldatakse lisas sätestatud toodete ja koguste suhtes, mis deklareeritakse Kenyast Euroopa Liitu vabasse ringlusesse lubamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist 2011 kuni 30. septembrini 2014 või kuni ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Ida-Aafrika Ühenduse partnerriikide vahelise majanduspartnerluslepingu ajutise kohaldamise kuupäevani, kui nimetatud kuupäev on varasem.”

2)

Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 6

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011 kuni 30. septembrini 2014.”

3)

Lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2014.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 4. detsember 2013

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Algirdas ŠEMETA


(1)   ELT L 348, 31.12.2007, lk 1.

(2)  Komisjoni rakendusotsus 2011/861/EL, 19. detsember 2011, milles käsitletakse ajutist erandit nõukogu määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureeglitest, et võtta arvesse Kenya eriolukorda seoses tuunikalafileega (ELT L 338, 21.12.2011, lk 61).

(3)  Komisjoni rakendusotsus 2012/208/EL, 20. aprill 2012, millega muudetakse rakendusotsust 2011/861/EL, milles käsitletakse ajutist erandit nõukogu määruse (EÜ) nr 1528/2007 II lisas sätestatud päritolureeglitest, et võtta arvesse Kenya eriolukorda seoses tuunikalafileega (ELT L 110, 24.4.2012, lk 39).


LISA

„LISA

Jrk-nr

CN-kood

Kauba kirjeldus

Ajavahemik

Kogused

(tonni)

09.1667

1604 14 16

Tuunikalafilee

1.1.2011–31.12.2011

2 000

1.1.2012–31.12.2012

2 000

1.1.2013–31.12.2013

2 000

1.1.2014–30.9.2014

1 500 ”


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/47


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

4. detsember 2013,

millega kehtestatakse liidu rahaline toetus nende kulutuste katteks, mis on tehtud 2011. aastal Saksamaal seoses linnugripi vastu võitlemise erakorraliste meetmetega

(teatavaks tehtud numbri C(2013) 8545 all)

(Ainult saksakeelne tekst on autentne)

(2013/717/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artiklit 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas finantsmääruse artikliga 84 ja komisjoni 29. oktoobri 2012. aasta delegeeritud määruse (EL) nr 1268/2012 (mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju) kohaldamise eeskirju) (2) (edaspidi „kohaldamiseeskirjad”) artikliga 94 eelneb liidu eelarvest kulukohustuse võtmisele rahastamisotsus, milles sätestatakse sellise meetme olulised osad, millega kaasneb kulude rahastamine eelarvest; rahastamisotsuse teeb institutsioon või asutus, kelle institutsioon on selleks volitanud.

(2)

Otsuses 2009/470/EÜ on sätestatud kord, millega reguleeritakse veterinaariaalaste erimeetmete, sealhulgas erakorraliste meetmete jaoks antavat liidu rahalist toetust. Selleks et aidata kaasa linnugripi võimalikult kiirele likvideerimisele, peaks liit oma rahalise toetusega osalema liikmesriigi tehtud abikõlblike kulutuste kandmises. Kõnealuse otsuse artikli 4 lõike 3 esimeses ja teises taandes on sätestatud eeskirjad protsendimäära kohta, mida tuleb kohaldada liikmesriigi kantud kulutuste suhtes.

(3)

Komisjoni 28. veebruari 2005. aasta määruse (EÜ) nr 349/2005 (millega kehtestatakse eeskirjad ühenduse toetuse osas erakorraliste ning teatavate loomahaiguste vastaste meetmete jaoks, mis on ette nähtud nõukogu otsuses 90/424/EMÜ) (3) artiklis 3 on sätestatud, millistele kulutustele võib anda liidu rahalist toetust.

(4)

Komisjoni 15. veebruari 2012. aasta rakendusotsusega 2012/132/EL ELi rahalise toetuse kohta seoses Saksamaal, Itaalias ja Madalmaades 2011. aastal lindude gripi vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega (4) andis liit 2011. aastal ka Saksamaale rahalist toetust seoses lindude gripi vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega. Saksamaa esitas 10. aprillil 2012 ametliku hüvitise taotluse, nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 349/2005 artikli 7 lõigetes 1 ja 2.

(5)

Liidu rahalist toetust antakse üksnes tingimusel, et kavandatud tegevus on tegelikult ellu viidud ja ametiasutused on kogu vajaliku teabe esitanud ettenähtud tähtaegadeks.

(6)

Saksamaa on vastavalt otsuse 2009/470/EÜ artikli 3 lõikele 4 teatanud viivitamata komisjonile ja teistele liikmesriikidele meetmetest, mida on rakendatud kooskõlas teatavakstegemist ja tauditõrjet käsitlevate liidu õigusaktidega, ning nende meetmete tulemustest. Vastavalt määruse (EÜ) nr 349/2005 artiklile 7 olid hüvitise taotlusele lisatud finantsaruanne, lisadokumendid, epidemioloogiline aruanne iga ettevõtte kohta, kus loomad tapeti või likvideeriti, ja vastavate auditite tulemused.

(7)

Seetõttu tuleks nüüd kinnitada liidu rahalise toetuse kogusumma abikõlblike kulutuste katteks, mis tehti seoses linnugripi likvideerimisega Saksamaal 2011. aastal.

(8)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu rahaline toetus nende kulutuste katteks, mis tehti seoses linnugripi likvideerimisega Saksamaal 2011. aastal, on 774 103,56 eurot.

Artikkel 2

Käesolev otsus kujutab endast rahastamisotsust finantsmääruse artikli 84 tähenduses ning see on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.

Brüssel, 4. detsember 2013

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Tonio BORG


(1)   ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.

(2)   ELT L 362, 31.12.2012, lk 1.

(3)   ELT L 55, 1.3.2005, lk 12.

(4)   ELT L 59, 1.3.2012, lk 34.


6.12.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 326/49


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

4. detsember 2013,

millega muudetakse otsuse 2004/211/EÜ I lisa seoses Brasiilia kohta tehtud kandega loetelus, kuhu on kantud sellised kolmandad riigid ja nende osad, millest on lubatud tuua liitu elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid, ning muudetakse otsuse 92/260/EMÜ II lisa punkti D seoses malleuse proovide nõuetega ning muudetakse otsuseid 92/260/EMÜ, 93/196/EMÜ ja 93/197/EMÜ seoses teatavate geograafiliste nimetustega

(teatavaks tehtud numbri C(2013) 8553 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2013/718/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse, (1) eriti selle artikli 17 lõike 3 punkti a,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/156/EÜ hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõikeid 1 ja 4, artikli 15 punkti a, artikli 16 lõiget 2 ning artikli 19 punkte a ja b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivis 92/65/EMÜ on sätestatud nõuded, mida kohaldatakse muu hulgas hobuslaste sperma, munarakkude ja embrüote liitu importimise korral. Need nõuded peavad olema vähemalt samaväärsed liikmesriikidevahelise kauplemise puhul kohaldatavate nõuetega.

(2)

Direktiivis 2009/156/EÜ on sätestatud elushobuslaste liitu importimist reguleerivad loomatervishoiu nõuded. Selles on sätestatud, et hobuslaste import liitu on lubatud ainult sellistest kolmandatest riikidest või, kui kohaldatakse piirkondadeks jaotamist, kolmandate riikide territooriumide osadest, kus ei ole kuue kuu jooksul esinenud malleust.

(3)

Komisjoni otsusega 2004/211/EÜ (3) on kehtestatud kolmandate riikide või, kui kohaldatakse piirkondadeks jaotamist, nende osade loetelu, millest liikmesriigid peavad lubama hobuslaste ning nende sperma, munarakkude ja embrüote importi, samuti esitatakse muud sellise impordi suhtes kohaldatavad tingimused. Brasiilia on praeguse seisuga kõnealuses loetelus, mis on sätestatud otsuse 2004/211/EÜ I lisas.

(4)

Komisjoni otsuses 92/260/EMÜ (4) on sätestatud loomatervishoiu nõuded ja veterinaarsertifikaatide eeskirjad registreeritud hobuste ajutiseks impordiks.

(5)

Komisjoni otsuses 93/195/EMÜ (5) on sätestatud loomatervishoiunõuded ja veterinaarsertifikaatide eeskirjad registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti.

(6)

Komisjoni otsuses 93/196/EMÜ (6) on sätestatud loomatervishoiunõuded ja veterinaarsertifikaatide eeskirjad tapaloomadeks ettenähtud hobuslaste impordiks.

(7)

Komisjoni otsuses 93/197/EMÜ (7) on sätestatud loomatervishoiunõuded ja veterinaarsertifikaatide eeskirjad registreeritud hobuslaste ning aretamiseks ja tootmiseks ettenähtud hobuslaste impordiks.

(8)

Brasiilia territooriumi mõnes osas esineb malleust ning seetõttu on hobuslaste ja nende sperma, munarakkude ja embrüote import lubatud ainult kõnealuse kolmanda riigi territooriumi piirkonnast BR-1, nagu on kirjeldatud otsuse 2004/211/EÜ I lisa 4. veerus. Brasiilia piirkonda BR-1 kuuluvad praegu osariigid Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo, Mato Grosso do Sul, Goiás, Distrito Federal, Espírito Santo, Rondônia ja Mato Grosso.

(9)

2013. aasta 18. aprillil, 16. mail ja 25. juunil edastas Brasiilia maailma loomatervishoiu organisatsioonile (OIE) kinnituse hobuste malleuse juhtudest São Paulo, Minas Gerais, Espirito Santo ja Rondonia osariikides. Seetõttu lõpetas Brasiilia vastavalt direktiivile 2009/156/EÜ veterinaarsertifikaatide väljastamise kogu piirkonda BR-1 kuuluvas osariikide rühmas.

(10)

9. juulil 2013 teatas Brasiilia komisjonile, millised meetmed on võetud malleuse leviku tõkestamiseks riigi muudesse piirkondadesse, mis on loetletud otsuses 2004/211/EÜ ja kus seda haigust ei esine. Need meetmed hõlmavad vähemalt malleuse proovi, mis on andnud negatiivse tulemuse ning mis tehti enne, kui hobuslased viidi registreeritud malleusejuhtudega osariikidest sellistes osariikides asuvatesse hobuslaste kogumiskohtadesse või muudesse Brasiilia osariikidesse. Brasiilia kinnitas, et Rio de Janeiro osariigis ei ole esinenud malleust alates viimasest teatatud juhtumist 16. juulil 2012.

(11)

2013. aasta 30. oktoobri kirjaga teatas Brasiilia malleuse juhtumist Paraná osariigis.

(12)

Kuna São Paulo, Espirito Santo, Rondonia ja Paraná osariikides esineb nüüd malleust ning Brasiilia pädevad asutused on esitanud tagatised nimetatud haiguse puudumise kohta kõnealuse kolmanda riigi muudes BR-1 piirkonna osariikides ja Rio de Janeiro osariigis, tuleks kõnealust piirkonda käsitlevat kannet otsuse 2004/211/EÜ I lisas muuta, et jätta kehtivast nimekirjast välja São Paulo, Espirito Santo, Rondonia ja Paraná ning lisada sellesse Rio de Janeiro osariik.

(13)

Kuna registreeritud hobuste puhul on malleusse nakatumise oht väiksem kui muude hobuslaste puhul, tuleks lubada Brasiiliast liitu importida ainult registreeritud hobuseid kooskõlas otsustega 92/260/EMÜ, 93/195/EMÜ ja 93/197/EMÜ.

(14)

25. veebruaril 2013 avaldas komisjon auditiaruande (8) hobuslaste ning nende paljundusmaterjali ekspordi kohta liitu; audit viidi läbi 2012. aasta oktoobris Brasiilias. Kõnealuse aruande kohaselt on vaja peatada Brasiiliast pärit hobuslaste sperma, munarakkude ja embrüote import, kuni soovitatud parandusmeetmed on täide viidud ja kontrollitud.

(15)

Brasiilia on kantud otsuse 92/260/EMÜ I lisas esitatud sanitaarrühma D, ning registreeritud hobused, mis on ette nähtud ajutiseks impordiks liitu, peavad vastama loomatervishoiu- ja veterinaarsertifikaadi nõuetele, mis on sätestatud kõnealuse otsuse II lisas kehtestatud näidisveterinaarsertifikaadis D. Tagamaks, et ajutiselt liitu lubatud hobustel ei ole malleust, on asjakohane lisada sertifikaadi näidise III osasse „Terviseohutuse kinnitus” kinnitus selle kohta, et registreeritud hobusele on tehtud komplemendi sidumise test malleuse suhtes ning et see vereproov võeti kümne päeva jooksul enne liitu lähetamist ja on saadud negatiivne tulemus seerumi lahjendusel 1:10.

(16)

Liidu õigusaktide selguse ja järjepidevuse huvides tuleks otsuse 92/260/EMÜ II lisa näidissertifikaatides A–E III punkti alapunkti d kolmandas taandes sätestatud riikide loetelusid muuta, et võtta arvesse kehtivaid geograafilisi nimetusi, mis on juba sätestatud kõnealuse otsuse I lisas.

(17)

On vaja kohandada otsuse 93/196/EMÜ II lisas olevat joonealust märkust 3 selgitamaks, et tapaloomadeks ettenähtud hobuslaste import Brasiiliast liitu on keelatud.

(18)

Põhjenduses 13 nimetatud põhjustel on otsuse 93/197/EMÜ I lisas vaja täpsustada, et kõnealuse otsuse II lisa punktis D esitatud loomatervishoiu ja veterinaarsertifikaatide nõudeid kohaldatakse Brasiilia puhul ainult registreeritud hobuste impordi suhtes.

(19)

Otsuseid 92/260/EMÜ, 93/196/EMÜ, 93/197/EMÜ ja 2004/211/EÜ tuleks vastavalt muuta.

(20)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 92/260/EMÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.

Artikkel 2

Otsuse 93/196/EMÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale.

Artikkel 3

Otsuse 93/197/EMÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse III lisale.

Artikkel 4

Otsuse 2004/211/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse IV lisale.

Artikkel 5

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 4. detsember 2013

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Tonio BORG


(1)   EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.

(2)   ELT L 192, 23.7.2010, lk 1.

(3)  Komisjoni otsus 2004/211/EÜ, 6. jaanuar 2004, millega kehtestatakse kolmandate riikide ja nende territooriumi osade loetelu, millest liikmesriigid lubavad importida elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid, ning millega muudetakse otsuseid 93/195/EMÜ ja 94/63/EÜ (ELT L 73, 11.3.2004, lk 1).

(4)  Komisjoni otsus 92/260/EMÜ, 10. aprill 1992, loomatervishoiunõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuslaste ajutiseks impordiks (EÜT L 130, 15.5.1992, lk 67).

(5)  Komisjoni otsus 93/195/EMÜ, 2. veebruar 1993, loomatervishoiunõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuste taassisenemiseks pärast võidusõidu, võistlemise ja kultuuriürituste tõttu toimunud ajutist eksporti (EÜT L 86, 6.4.1993, lk 1).

(6)  Komisjoni otsus 93/196/EMÜ, 5. veebruar 1993, loomatervishoiu nõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta tapaloomadeks ettenähtud hobuslaste importimisel (EÜT L 86, 6.4.1993, lk 7).

(7)  Komisjoni otsus 93/197/EMÜ, 5. veebruar 1993, loomatervishoiu nõuete ja veterinaarsertifikaatide kohta registreeritud hobuslaste ning aretamiseks ja tootmiseks ettenähtud hobuslaste impordil (EÜT L 86, 6.4.1993, lk 16).

(8)  Auditiaruanne 2012-6398, kättesaadav aadressil: http://ec.europa.eu/food/fvo/rep_details_en.cfm?rep_id=3022


I LISA

Otsuse 92/260/EMÜ II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Näidisveterinaarsertifikaadi A III osa punktis d asendatakse kolmas taane järgmisega:

„—

Araabia Ühendemiraatides, Austraalias, Valgevenes, Kanadas, Šveitsis, Gröönimaal, Hongkongis, Islandil, Jaapanis, Korea Vabariigis, Montenegros, endises Jugoslaavia Makedoonia vabariigis, Aomenis, Malaisias (poolsaarel), Norras, Uus-Meremaal, Serbias, Venemaal, (1) Singapuris, Tais, Ukrainas, Ameerika Ühendriikides.”

2)

Näidisveterinaarsertifikaadi B III osa punktis d asendatakse kolmas taane järgmisega:

„—

Araabia Ühendemiraatides, Austraalias, Valgevenes, Kanadas, Šveitsis, Gröönimaal, Hongkongis, Islandil, Jaapanis, Korea Vabariigis, Montenegros, endises Jugoslaavia Makedoonia vabariigis, Aomenis, Malaisias (poolsaarel), Norras, Uus-Meremaal, Serbias, Venemaal, (1) Singapuris, Tais, Ukrainas, Ameerika Ühendriikides.”

3)

Näidisveterinaarsertifikaadi C III osa punktis d asendatakse kolmas taane järgmisega:

„—

Araabia Ühendemiraatides, Austraalias, Valgevenes, Kanadas, Šveitsis, Gröönimaal, Hongkongis, Islandil, Jaapanis, Korea Vabariigis, Montenegros, endises Jugoslaavia Makedoonia vabariigis, Aomenis, Malaisias (poolsaarel), Norras, Uus-Meremaal, Serbias, Venemaal, (1) Singapuris, Tais, Ukrainas, Ameerika Ühendriikides.”

4)

Näidisveterinaarsertifikaadi D III osa muudetakse järgmiselt:

a)

punkti d kolmas taane asendatakse järgmisega:

„—

Araabia Ühendemiraatides, Austraalias, Valgevenes, Kanadas, Šveitsis, Gröönimaal, Hongkongis, Islandil, Jaapanis, Korea Vabariigis, Montenegros, endises Jugoslaavia Makedoonia vabariigis, Aomenis, Malaisias (poolsaarel), Norras, Uus-Meremaal, Serbias, Venemaal, (1) Singapuris, Tais, Ukrainas, Ameerika Ühendriikides.”;

b)

lisatakse järgmine punkt l:

„l) (3)

Kui hobune on pärit Brasiiliast, (1) on talle tehtud komplemendi sidumise test malleuse suhtes; vereproov võeti …, (4) (5) mis on kümne päeva jooksul enne liitu lähetamist ja saadi negatiivne tulemus seerumi lahjendusel 1:10.”

5)

Näidisveterinaarsertifikaadi E III osa punktis d asendatakse kolmas taane järgmisega:

„—

Araabia Ühendemiraatides, Austraalias, Valgevenes, Kanadas, Šveitsis, Gröönimaal, Hongkongis, Islandil, Jaapanis, Korea Vabariigis, Montenegros, endises Jugoslaavia Makedoonia vabariigis, Aomenis, Malaisias (poolsaarel), Norras, Uus-Meremaal, Serbias, Venemaal, (1) Singapuris, Tais, Ukrainas, Ameerika Ühendriikides.”


II LISA

Otsuse 93/196/EMÜ II lisa 3. joonealune märkus asendatakse järgmisega:

„(3)

Komisjoni otsuse 2004/211/EÜ I lisas loetletud sanitaarrühmad:

A rühm

Šveits (CH), Gröönimaa (GL), Island (IS)

B rühm

Austraalia (AU), Valgevene (BY), Montenegro (ME), endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik (MK), Uus-Meremaa (NZ), Serbia (RS), Venemaa (1) (RU), Ukraina (UA)

C rühm

Kanada (CA), Ameerika Ühendriigid (US)

D rühm

Argentina (AR), Tšiili (CL), Paraguay (PY), Uruguay (UY)

E rühm

Alžeeria (DZ), Iisrael (IL), Maroko (MA), Tuneesia (TN)”


III LISA

Otsuse 93/197/EMÜ I lisas asendatakse sanitaarrühma D käsitlev kirje järgmisega:

Sanitaarrühm D (1)

Argentina (AR), Barbados(3) (BB), Bermuda(3) (BM), Boliivia(3) (BO), Brasiilia(2)(3) (BR), Tšiili (CL), Kuuba (3) (CU), Jamaica(3) (JM), Mehhiko(2) (MX), Peruu(2)(3) (PE), Paraguay (PY), Uruguay (UY)”.


IV LISA

Otsuse 2004/211/EÜ I lisas asendatakse Brasiiliat käsitlev kirje järgmisega:

„BR

Brasiilia

BR-0

Kogu riik

D

 

BR-1

Osariigid:

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Mato Grosso do Sul, Goiás, Distrito Federal, Rio de Janeiro, Mato Grosso

D

X

X

X

—”