ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2013.277.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 277

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

56. köide
18. oktoober 2013


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 996/2013, 17. oktoober 2013, millega 205. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

1

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 997/2013, 17. oktoober 2013, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

3

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 998/2013, 17. oktoober 2013, küüslaugu impordilitsentside väljaandmise kohta alaperioodil 1. detsembrist 2013 kuni 28. veebruarini 2014

5

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 999/2013, 17. oktoober 2013, milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist ja selliste impordiõiguste andmist, mille kohta on esitatud taotlused 2013. aasta oktoobri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 616/2007 alusel avatud kodulinnuliha tariifikvootide raames

7

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 1000/2013, 17. oktoober 2013, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade suhtes

9

 

 

OTSUSED

 

 

2013/507/EL

 

*

Liikmesriikide valitsuste esindajate otsus, 16. oktoober 2013, millega nimetatakse ametisse Euroopa Kohtu kohtujurist

11

 

 

2013/508/EL

 

*

Liikmesriikide valitsuste esindajate otsus, 16. oktoober 2013, millega nimetatakse ametisse üldkohtu kohtunik

12

 

 

2013/509/EL

 

*

Liikmesriikide valitsuste esindajate otsus, 16. oktoober 2013, millega nimetatakse ametisse üldkohtu kohtunik

13

 

 

RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

 

 

2013/510/EL

 

*

ELi-EFTA ühistransiidi ühiskomitee otsus nr 1/2013, 1. juuli 2013, millega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni

14

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 996/2013,

17. oktoober 2013,

millega 205. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse.

(2)

8. oktoobril 2013 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kõrvaldada ühe isiku nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(3)

Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt ajakohastada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

välispoliitika vahendite talituse direktor


(1)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.


LISA

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:

Pealkirja „Juriidilised isikud, rühmitused ja üksused” all asuv järgmine kanne jäetakse välja:

„Sanabel Relief Agency Limited (teiste nimedega: (a) Sanabel Relief Agency, (b) Sanabel L'il-Igatha, (c) SRA, (d) Sara, (e) Al-Rahama Relief Foundation Limited). Aadress: (a) 63 South Rd, Sparkbrook, Birmingham B 111 EX, Ühendkuningriik, (b) 1011 Stockport Rd, Levenshulme, Manchester M9 2TB, Ühendkuningriik, (c) P.O. Box 50, Manchester M19 25P, Ühendkuningriik, (d) 98 Gresham Road, Middlesbrough, Ühendkuningriik, (e) 54 Anson Road, London NW2 6AD, Ühendkuningriik. Muu teave: a) heategevusorganisatsioonide registri number: 1083469, b) registrinumber: 3713110. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.2.2006.”


18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 997/2013,

17. oktoober 2013,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

53,1

MK

65,0

ZZ

59,1

0707 00 05

MK

62,5

TR

121,6

ZZ

92,1

0709 93 10

TR

133,1

ZZ

133,1

0805 50 10

AR

102,0

CL

136,7

IL

97,0

TR

90,4

ZA

102,1

ZZ

105,6

0806 10 10

BR

254,8

TR

147,0

ZZ

200,9

0808 10 80

CL

149,4

NZ

112,7

US

156,2

ZA

126,6

ZZ

136,2

0808 30 90

TR

124,7

US

162,0

ZZ

143,4


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 998/2013,

17. oktoober 2013,

küüslaugu impordilitsentside väljaandmise kohta alaperioodil 1. detsembrist 2013 kuni 28. veebruarini 2014

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 341/2007 (3) avatakse kolmandatest riikidest imporditava küüslaugu ja teatavate muude põllumajandustoodete tariifikvoodid ja tagatakse nende haldamine ning kehtestatakse impordilitsentside ja päritolusertifikaatide süsteem.

(2)

Kogused, mille kohta on senised ja uued importijad 2013. aasta oktoobri seitsme esimese tööpäeva jooksul määruse (EÜ) nr 341/2007 artikli 10 lõike 1 alusel esitanud A-litsentside taotlused, ületavad Hiinast ja Argentinast pärinevatele toodetele ettenähtud koguseid.

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 7 lõikele 2 on seetõttu vaja ka kindlaks määrata, millises ulatuses võib kooskõlas määruse (EÜ) nr 341/2007 artikliga 12 komisjonile hiljemalt 14. oktoobriks 2013 saadetud A-litsentside taotlused rahuldada.

(4)

Impordilitsentside väljastamise menetluse tulemusliku haldamise tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma vahetult pärast selle avaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 341/2007 artikli 10 lõike 1 alusel 2013. aasta oktoobri seitsme esimese tööpäeva jooksul esitatud ja hiljemalt 14. oktoobriks 2013 komisjonile saadetud A-impordilitsentside taotlused rahuldatakse taotletud koguste ulatuses vastavalt käesoleva määruse lisas kehtestatud määrale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.

(3)  ELT L 90, 30.3.2007, lk 12.


LISA

Päritolu

Jrk-nr

Jaotuskoefitsient

Argentina

Senised importijad

09.4104

100,00 %

Uued importijad

09.4099

9,229629 %

Hiina

Senised importijad

09.4105

27,834562 %

Uued importijad

09.4100

0,396824 %

Muud kolmandad riigid

Senised importijad

09.4106

100 %

Uued importijad

09.4102

„—”: Komisjonile ei ole ühtegi litsentsitaotlust saadetud.


18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 999/2013,

17. oktoober 2013,

milles käsitletakse selliste impordilitsentside väljaandmist ja selliste impordiõiguste andmist, mille kohta on esitatud taotlused 2013. aasta oktoobri seitsmel esimesel päeval määruse (EÜ) nr 616/2007 alusel avatud kodulinnuliha tariifikvootide raames

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 616/2007 (3) on avatud tariifikvoodid Brasiiliast, Taist ja teistest kolmandatest riikidest pärit kodulinnulihatoodete importimiseks.

(2)

2013. aasta oktoobri seitsme esimese päeva jooksul esitatud impordilitsentside taotlused tooterühmade 1, 2, 4A, 6A, 7 ja 8 puhul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2014 hõlmavad teatavate kvootide puhul saada olevatest kogustest suuremaid koguseid. Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient.

(3)

2013. aasta oktoobri seitsme esimese päeva jooksul esitatud impordiõiguste taotlused tooterühma 5A puhul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2014 hõlmavad teatavate kvootide puhul saada olevatest kogustest suuremaid koguseid. Seega tuleks kindlaks määrata, millises ulatuses võib impordiõigusi anda, ja määrata taotletud kogustele jaotuskoefitsient,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Määruse (EÜ) nr 616/2007 alusel tooterühmade 1, 2, 4A, 6A, 7 ja 8 puhul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2014 esitatud impordilitsentside taotluste suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsiente.

2.   Määruse (EÜ) nr 616/2007 alusel tooterühma 5A puhul alaperioodiks 1. jaanuarist kuni 31. märtsini 2014 esitatud impordiõiguste taotluste suhtes kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsienti.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 18. oktoobril 2013.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.

(3)  ELT L 142, 5.6.2007, lk 3.


LISA

Rühma nr

Jrk-nr

Alaperioodiks 1.1.2014 kuni 31.3.2014 esitatud impordilitsentsitaotluste jaotuskoefitsient

(%)

1

09.4211

0,448828

4A

09.4214

0,559284

09.4251

1,58228

09.4252

14,290977

6A

09.4216

0,490584

09.4260

1,801814


Rühma nr

Jrk-nr

Alaperioodiks 1.1.2014 kuni 31.3.2014 esitatud impordiõiguste taotluste jaotuskoefitsient

(%)

5A

09.4215

0,712758

09.4254

1,161443

09.4255

4,424789


18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/9


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1000/2013,

17. oktoober 2013,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade suhtes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artiklit 143 koosmõjus artikliga 4,

võttes arvesse nõukogu 7. juuli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 614/2009 ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta, (2) eriti selle artikli 3 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95 (3) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad.

(2)

Kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini impordihindade määramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi.

(3)

Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1484/95 vastavalt muuta.

(4)

Selleks et kõnealust meedet saaks kohaldada võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas oleva tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. oktoober 2013

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 181, 14.7.2009, lk 8.

(3)  EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47.


LISA

„I LISA

CN-kood

Toote kirjeldus

Tüüpiline hind

(eurot / 100 kg)

Artikli 3 lõikes 3 osutatud tagatis

(eurot / 100 kg)

Päritolu (1)

0207 12 10

Nn 70 % kanarümbad, külmutatud

136,1

0

AR

0207 12 90

Nn 65 % kanarümbad, külmutatud

145,9

0

AR

141,8

0

BR

0207 14 10

Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) kondita tükid, külmutatud

300,8

0

AR

233,2

20

BR

327,1

0

CL

265,2

10

TH

0207 27 10

Kalkuni kondita jaotustükid, külmutatud

305,9

0

BR

317,1

0

CL

1602 32 11

Kuumtöötlemata tooted kanast ja kukest (liigist Gallus domesticus)

279,1

2

BR

312,2

0

CL


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.”


OTSUSED

18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/11


LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJATE OTSUS,

16. oktoober 2013,

millega nimetatakse ametisse Euroopa Kohtu kohtujurist

(2013/507/EL)

EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 19,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 253 ja 255,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 106a lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt nõukogu otsusele 2013/336/EL (1) suurendati alates 1. juulist 2013 Euroopa Liidu Kohtu kohtujuristide arvu üheksani.

(2)

Euroopa Kohtu kohtujuristi kohale esitati Maciej SZPUNARI kandidatuur.

(3)

Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 255 alusel loodud komitee esitas arvamuse Maciej SZPUNARI sobivuse kohta Euroopa Kohtu kohtujuristi ametikohale.

(4)

Seoses ELi toimimise lepingu artikli 253 teise lõigu kohase kohtunike ja kohtujuristide osalise asendamisega, mis toimub 7. oktoobril 2018, nimetatakse Maciej SZPUNAR ametisse kuni 6. oktoobrini 2018,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Maciej SZPUNAR nimetatakse Euroopa Kohtu kohtujuristiks ajavahemikuks 16. oktoobrist 2013 kuni 6. oktoobrini 2018.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 16. oktoober 2013

eesistuja

R. KAROBLIS


(1)  Nõukogu 25. juuni 2013. aasta otsus 2013/336/EL Euroopa Liidu Kohtu kohtujuristide arvu suurendamise kohta (ELT L 179, 29.6.2013, lk 92).


18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/12


LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJATE OTSUS,

16. oktoober 2013,

millega nimetatakse ametisse üldkohtu kohtunik

(2013/508/EL)

EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 19,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 254 ja 255,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 106a lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Protokolli nr 3 (Euroopa Liidu Kohtu põhikirja kohta) artiklite 5 ja 7 alusel ning seoses Küllike JÜRIMÄE tagasiastumisega tuleks Küllike JÜRIMÄE järelejäänud ametiajaks kuni 31. augustini 2016 ametisse nimetada üldkohtu kohtunik.

(2)

Vabanenud ametikohale esitati Lauri MADISE kandidatuur.

(3)

Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 255 loodud komitee esitas arvamuse Lauri MADISE sobivuse kohta üldkohtu kohtuniku ametikohale,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Lauri MADISE nimetatakse üldkohtu kohtunikuks ajavahemikuks 6. oktoobrist 2013 kuni 31. augustini 2016.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 16. oktoober 2013

eesistuja

R. KAROBLIS


18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/13


LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJATE OTSUS,

16. oktoober 2013,

millega nimetatakse ametisse üldkohtu kohtunik

(2013/509/EL)

EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 19,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 254 ja 255,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 106a lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Üldkohtu kolmeteistkümne kohtuniku volitused lõppesid 31. augustil 2013. Uued kohtunikud tuleks nimetada ametisse ajavahemikuks 1. septembrist 2013 kuni 31. augustini 2019.

(2)

On tehtud ettepanek Irena PELIKÁNOVÁ volituste pikendamiseks.

(3)

Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 255 loodud komitee esitas arvamuse Irena PELIKÁNOVÁ sobivuse kohta üldkohtu kohtuniku ametikohale,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Irena PELIKÁNOVÁ nimetatakse üldkohtu kohtunikuks ajavahemikuks 1. septembrist 2013 kuni 31. augustini 2019.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 16. oktoober 2013

eesistuja

R. KAROBLIS


RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

18.10.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 277/14


ELi-EFTA ÜHISTRANSIIDI ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2013,

1. juuli 2013,

millega muudetakse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni

(2013/510/EL)

ELi-EFTA ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni, (1) eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Horvaatia ühines liiduga 1. juulil 2013.

(2)

Seetõttu tuleks 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsioonis („konventsioon”) kasutatud viidete horvaadikeelsed tõlked EFTA riike käsitlevatest osadest eemaldada ja lisada need liidu liikmesriike käsitlevatesse osadesse.

(3)

Horvaatia ühinemise tagajärjel liiduga tuleb konventsioonis teha ka tehnilisi muudatusi seoses III liites esitatud tagatisvormidega.

(4)

Et võimaldada trükitud tagatisvormide kasutamist vastavalt kriteeriumidele, mis kehtisid enne Horvaatia liiduga ühinemise kuupäeva, tuleks kehtestada üleminekuperiood, mille jooksul võib trükitud vorme vastavaid kohandusi tehes jätkuvalt kasutada.

(5)

Seepärast tuleks konventsiooni vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühistransiidiprotseduuri konventsiooni III liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Konventsiooni III liite C1, C2, C3, C4, C5 ja C6 lisades esitatud näidisvormidel põhinevaid vorme võib kasutada kõige kauem kuni kaheteistkümnenda kuu lõpuni pärast käesoleva otsuse jõustumise kuupäeva, kui neis tehakse vajalikud geograafilised kohandused.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Reykjavik, 1. juuli 2013

Ühiskomitee nimel

eesistuja

Snorri OLSEN


(1)  EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.


LISA

1)

III liite B1 lisas asendatakse lahtri 51 tekst järgmisega:

„Lahter 51:   Eeldatavad vahetolliasutused

Riikide tunnused

Riigi kood on ISO kahetäheline riigikood (ISO 3166-1).

Kohaldatavate koodide loetelu on järgmine:

AT

Austria

BE

Belgia

BG

Bulgaaria

CH

Šveits

CY

Küpros

CZ

Tšehhi Vabariik

DE

Saksamaa

DK

Taani

EE

Eesti

ES

Hispaania

FI

Soome

FR

Prantsusmaa

GB

Ühendkuningriik

GR

Kreeka

HR

Horvaatia

HU

Ungari

IE

Iirimaa

IS

Island

IT

Itaalia

LT

Leedu

LU

Luksemburg

LV

Läti

MT

Malta

NL

Madalmaad

NO

Norra

PL

Poola

PT

Portugal

RO

Rumeenia

SE

Rootsi

SI

Sloveenia

SK

Slovakkia

TR

Türgi”

2)

III liite B6 lisa III jaotist muudetakse järgmiselt:

a)

keeleviidete tabelis „Piiratud kehtivus - 99200” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Valjanost ograničena”;

b)

keeleviidete tabelis „Loobutud - 99201” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Oslobođeno”;

c)

keeleviidete tabelis „Alternatiivsed tõendid - 99202” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Alternativni dokaz”;

d)

keeleviidete tabelis „Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik) - 99203” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Razlike:Carinarnica kojoj je roba podnesena … …(naziv i zemlja)”;

e)

keeleviidete tabelis „Väljumine … on aluseks piirangutele ja/või maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr … - 99204” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Izlaz iz …….. podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …”;

f)

keeleviidete tabelis „Ettenähtud teekonnast loobutud - 99205” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Oslobođeno od propisanog plana puta”;

g)

keeleviidete tabelis „Volitatud kaubasaatja - 99206” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Ovlašteni pošiljatelj”;

h)

keeleviidete tabelis „Allkirjanõudest loobutud - 99207” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Oslobođeno potpisa”;

i)

keeleviidete tabelis „ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD - 99208” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Zabranjeno zajedničko jamstvo”;

j)

keeleviidete tabelis „PIIRAMATU KASUTAMINE - 99209” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Neograničena uporaba”;

k)

keeleviidete tabelis „Välja antud tagasiulatuvalt - 99210” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Izdano naknadno”;

l)

keeleviidete tabelis „Erinevad - 99211” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Razni”;

m)

keeleviidete tabelis „Mahtkaup - 99212” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Rasuto”;

n)

keeleviidete tabelis „Saatja - 99213” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:

„—

HR

Pošiljatelj”.

3)

III liite C1 lisa I punkti alapunkti 1 lisatakse sõnade „Prantsuse Vabariik” ja „Itaalia Vabariik” vahele sõnad „Horvaatia Vabariik”. Sõnad „Horvaatia Vabariik” kustutatakse sõnade „ning” ja „Islandi Vabariik” vahelt.

4)

III liite C2 lisa I punkti alapunkti 1 lisatakse sõnade „Prantsuse Vabariik” ja „Itaalia Vabariik” vahele sõnad „Horvaatia Vabariik”. Sõnad „Horvaatia Vabariik” kustutatakse sõnade „ning” ja „Islandi Vabariik” vahelt.

5)

III liite C4 lisa I punkti alapunkti 1 lisatakse sõnade „Prantsuse Vabariik” ja „Itaalia Vabariik” vahele sõnad „Horvaatia Vabariik”. Sõnad „Horvaatia Vabariik” kustutatakse sõnade „ning” ja „Islandi Vabariik” vahelt.

6)

III liite C5 lisa lahtris 7 kustutatakse sõna „Horvaatia” sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahelt.

7)

III liite C6 lisa lahtris 6 kustutatakse sõna „Horvaatia” sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahelt.