|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2013.257.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 257 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
56. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2013/475/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
2013/476/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2013/478/EL |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Teade lugejale – aktidele viitamise viis (vt tagakaane sisekülge) |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/1 |
Teade lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel) IV osa (kaubandus) ajutise kohaldamise kohta (Costa Rica)
Kuni lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel ja mis allkirjastati 29. juunil 2012 Tegucigalpas) sõlmimiseks vajalike menetluste lõpetamiseni kohaldatakse kooskõlas lepingu artikli 353 lõikega 4 ajutiselt selle IV osa (kaubandus) Euroopa Liidu ja Costa Rica vahel alates 1. oktoobrist 2013. Tulenevalt nõukogu otsuse 2012/734/EL (lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta) artikli 3 lõikest 1 ei kohaldata ajutiselt artiklit 271.
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/1 |
Teade lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel) IV osa (kaubandus) ajutise kohaldamise kohta (Costa Rica)
Kuni lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika vahel ja mis allkirjastati 29. juunil 2012 Tegucigalpas) sõlmimiseks vajalike menetluste lõpetamiseni kohaldatakse kooskõlas lepingu artikli 353 lõikega 4 ajutiselt selle IV osa (kaubandus) Euroopa Liidu ja Costa Rica vahel alates 1. oktoobrist 2013. Tulenevalt nõukogu otsuse (lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta) artikli 3 lõikest 1 ei kohaldata ajutiselt artiklit 271.
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/2 |
NÕUKOGU OTSUS,
23. september 2013,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Ühenduse vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöölepinguga asutatud kahepoolses järelevalvenõukogus võetav seisukoht seoses otsusega nr 0004, millega muudetakse kõnealuse koostöölepingu 1. lisa
(2013/475/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 7. märtsi 2011. aasta otsus 2011/719/EL Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Ühenduse vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöölepingu sõlmimise kohta (1) jõustus 1. mail 2011. |
|
(2) |
Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Ühenduse vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöölepingu (2) (edaspidi „leping”) artikli 3 punkti C alapunkti 2 kohaselt võib lepingu artikli 3 punkti A alusel asutatud kahepoolne järelevalvenõukogu muuta lepingu lisasid kooskõlas lepingu artikli 19 punktiga B. |
|
(3) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel kahepoolses järelevalvenõukogus võetav seisukoht vastavalt otsuse 2011/719/EL artikli 4 lõikele 4 seoses otsusega nr 0004, millega muudetakse lepingu 1. lisa, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse Euroopa Liidu nimel Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Ühenduse vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöölepingu artikli 3 punktis A osutatud kahepoolses järelevalvenõukogus seoses otsusega, millega muudetakse lepingu 1. lisa, põhineb käesolevale otsusele lisatud kahepoolse järelevalvenõukogu otsuse nr 0004 eelnõul.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 23. september 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
V. JUKNA
EELNÕU
Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Ühenduse vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöölepingu kohase
KAHEPOOLSE JÄRELEVALVENÕUKOGU
Otsuse protokoll
otsus nr 0004
Vastavalt Ameerika Ühendriikide ja Euroopa Liidu vahelise tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise alase koostöölepingu (edaspidi „leping”) artikli 19 punktile B, milles on ette nähtud, et lepingu lisade muudatused tuleb teha kõnealuse lepingu artikli 3 alusel asutatud kahepoolse järelevalvenõukogu otsusega, võtab kahepoolne järelvalvenõukogu vastu järgmise otsuse:
|
1. |
Lepingu 1. lisa muudetakse nii, et lisatakse uus punkt 3.2.11, mille tekst on järgmine:
|
|
2. |
Uue punkti 3.2.11 alapunktis b nimetatud korrapärast läbivaatamist tehakse ühe lepingupoole taotlusel, kuid mitte sagedamini kui iga kahe aasta järel. Nagu on sätestatud lepingu 1. lisa punktis 2.2.1, abistab kahepoolset järelevalvenõukogu sertifitseerimise järelevalvenõukogu, kes teostab kõnealused läbivaatamised ja töötab välja kõik vajalikud otsused. Läbivaatamine ja otsus põhinevad tehniliste asutuste esitatud andmetel. |
Muudatus jõustub viimase allkirja andmise kuupäeval, mis on esitatud allpool.
Kahepoolse järelevalvenõukogu nimel:
|
AMEERIKA ÜHENDRIIKIDE |
EUROOPA KOMISJON |
||||||
|
TARNSPORDIMINISTEERIUMI |
EUROOPA LIIT |
||||||
|
FÖDERAALNE LENNUAMET |
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
KUUPÄEV: |
KUUPÄEV: |
||||||
|
|
MÄÄRUSED
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/4 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 934/2013,
27. september 2013,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 914/2013, millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 73/2009 sätestatud teatavate otsetoetuskavade suhtes 2013. aastal kohaldatavad eelarve ülemmäärad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrust (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003, (1) eriti selle artikli 51 lõike 2 esimest lõiku, artikli 69 lõike 3 esimest lõiku ja artikli 142 punkti c,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 914/2013 (2) kehtestati määruses (EÜ) nr 73/2009 sätestatud teatavate otsetoetuskavade suhtes 2013. aastal kohaldatavad eelarve ülemmäärad. |
|
(2) |
Kreeka on aastatel 2010, 2011 ja 2012 kasutanud võimalust, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõikes 1. Iga nimetatud aasta kohta on kehtestatud määruse (EÜ) nr 73/2009 III jaotise 5. peatükis osutatud eritoetuse eelarve ülemmäär. |
|
(3) |
2012. aasta juulis otsustas Kreeka kasutada määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõikega 1 ette nähtud võimalust ka 2013. aastal. Nimetatud otsusest teavitamisega seotud arusaamatuse tõttu ei ole 2013. aasta eelarve ülemmäära jaoks määratavaid summasid rakendusmäärusesse (EL) nr 914/2013 siiski lisatud. |
|
(4) |
Arvestades, et Kreeka otsustas jätkata eritoetuse rakendamist 2013. kalendriaastal ega teatanud muudatustest 2012. aastal rakendatud asjaomaste toetusmeetmete rahastamise määrades, tuleks eelarve ülemmäär kõnealuse aasta kohta kindlaks määrata. |
|
(5) |
Selguse huvides tuleks avaldada ülemmäär, mis tuleneb Kreeka poolt asjaomaste meetmete jaoks 2013. aastal eraldatud summadest. |
|
(6) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 929/2013 (3) muudeti Luksemburgi ja Malta 2013. aasta riiklikke ülemmäärasid, mis on kindlaks määratud määruse (EÜ) nr 73/2009 VIII lisas. Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) nr 914/2013 V lisa vastavalt muuta. |
|
(7) |
Horvaatia teatas komisjonile vastavalt määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 51 lõike 1 kuuendale lõigule oma otsusest kasutada nimetatud määruse artikli 104 lõikes 4 ja artikli 112 lõikes 5 sätestatud ülemmäärade teatavat osa lamba- ja kitsetoetusteks ning veise- ja vasikalihatoetusteks. Seetõttu tuleks kehtestada asjakohased eelarve ülemmäärad lamba- ja kitsetoetuste, lammaste ja kitsede lisatoetuste ning ammlehmatoetuste jaoks. |
|
(8) |
Horvaatia otsustas enne ühinemiskuupäeva vastavalt määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõikele 1 kasutada nimetatud määruse artikli 68 lõike 1 punkti a alapunktis ii sätestatud eritoetust piimasektoris ja teatas oma otsusest komisjonile. Otsus on kooskõlas määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõikes 4 sätestatud piiranguga. Komisjon peaks kehtestama asjakohase ülemmäära. |
|
(9) |
Horvaatia kohaldab määruse (EÜ) nr 73/2009 III jaotises sätestatud ühtset otsemaksete kava. Selguse huvides tuleks avaldada Horvaatia ühtse otsemaksete kava 2013. aasta eelarve ülemmäär, mis on saadud nii, et määruse (EÜ) nr 73/2009 VIII lisas sätestatud ülemmääradest on maha arvatud kõnealuse määruse artiklites 52, 53 ja 68 osutatud toetustele kehtestatud ülemmäärad. |
|
(10) |
Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) nr 914/2013 I–V lisa vastavalt muuta. |
|
(11) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) nr 914/2013 I–V lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. september 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 30, 31.1.2009, lk 16.
(2) Komisjoni 23. septembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 914/2013, millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 73/2009 sätestatud teatavate otsetoetuskavade suhtes 2013. aastal kohaldatavad eelarve ülemmäärad (ELT L 252, 24.9.2013, lk 14).
(3) Komisjoni 26. septembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 929/2013, millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad) VIII lisa (ELT L 255, 27.9.2013, lk 5).
LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 914/2013 I–V lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
Määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklite 52, 53 ja 54 kohaselt antavate otsetoetuste eelarve ülemmäärad
Kalendriaasta 2013
|
(tuhandetes eurodes) |
|||||||
|
|
BE |
ES |
FR |
HR |
AT |
PT |
FI |
|
Lamba- ja kitsetoetus |
|
|
|
1 192 |
|
21 892 |
600 |
|
Lammaste ja kitsede lisatoetused |
|
|
|
117 |
|
7 184 |
200 |
|
Ammlehmatoetus |
77 565 |
261 153 |
525 622 |
2 948 |
70 578 |
78 695 |
|
|
Täiendav ammlehmatoetus |
19 389 |
26 000 |
|
|
99 |
9 462 |
|
„II LISA
Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 68 lõikes 1 sätestatud eritoetuste eelarve ülemmäärad
Kalendriaasta 2013
|
Liikmesriik |
(tuhandetes eurodes) |
|
Belgia |
8 600 |
|
Bulgaaria |
28 500 |
|
Tšehhi Vabariik |
31 826 |
|
Taani |
40 975 |
|
Eesti |
1 253 |
|
Iirimaa |
25 000 |
|
Kreeka |
108 000 |
|
Hispaania |
248 054 |
|
Prantsusmaa |
478 600 |
|
Horvaatia |
4 660 |
|
Itaalia |
321 950 |
|
Läti |
5 130 |
|
Leedu |
13 304 |
|
Ungari |
131 898 |
|
Madalmaad |
38 900 |
|
Austria |
13 900 |
|
Poola |
106 558 |
|
Portugal |
34 111 |
|
Rumeenia |
44 257 |
|
Sloveenia |
14 424 |
|
Slovakkia |
13 500 |
|
Soome |
57 055 |
|
Rootsi |
3 469 |
|
Ühendkuningriik |
29 800 |
|
Ühtse otsemaksete kava ülemmäärale lisatud liikmesriikide teatatud summad artikli 68 lõike 1 punktis c osutatud toetuse andmiseks (tuhandetes eurodes). Kreeka: 30 000 Sloveenia: 5 800 |
|
„III LISA
Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 68 lõike 1 punkti a alapunktides i–iv ning artikli 68 lõike 1 punktides b ja e sätestatud eelarve ülemmäärad
Kalendriaasta 2013
|
Liikmesriik |
(tuhandetes eurodes) |
|
Belgia |
4 461 |
|
Bulgaaria |
28 500 |
|
Tšehhi Vabariik |
31 826 |
|
Taani |
17 075 |
|
Eesti |
1 253 |
|
Iirimaa |
25 000 |
|
Kreeka |
78 000 |
|
Hispaania |
179 954 |
|
Prantsusmaa |
297 600 |
|
Horvaatia |
4 660 |
|
Itaalia |
152 950 |
|
Läti |
5 130 |
|
Leedu |
13 304 |
|
Ungari |
46 164 |
|
Madalmaad |
31 420 |
|
Austria |
13 900 |
|
Poola |
106 558 |
|
Portugal |
21 210 |
|
Rumeenia |
44 257 |
|
Sloveenia |
8 624 |
|
Slovakkia |
13 500 |
|
Soome |
57 055 |
|
Rootsi |
3 469 |
|
Ühendkuningriik |
29 800 |
„IV LISA
Summad, mida liikmesriigid saavad vastavalt määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 69 lõike 6 punktile a kasutada kõnealuse määruse artikli 68 lõikes 1 sätestatud eritoetuse katmiseks
Kalendriaasta 2013
|
Liikmesriik |
(tuhandetes eurodes) |
|
Belgia |
8 600 |
|
Taani |
23 250 |
|
Iirimaa |
23 900 |
|
Kreeka |
70 000 |
|
Hispaania |
144 390 |
|
Prantsusmaa |
84 000 |
|
Itaalia |
144 900 |
|
Madalmaad |
31 700 |
|
Austria |
11 900 |
|
Portugal |
21 700 |
|
Sloveenia |
5 800 |
|
Soome |
6 190 |
„V LISA
Ühtse otsemaksete kava eelarve ülemmäärad
Kalendriaasta 2013
|
Liikmesriik |
(tuhandetes eurodes) |
|
Belgia |
517 901 |
|
Taani |
1 031 277 |
|
Saksamaa |
5 852 938 |
|
Iirimaa |
1 339 769 |
|
Kreeka |
2 225 227 |
|
Hispaania |
4 913 824 |
|
Prantsusmaa |
7 607 272 |
|
Horvaatia |
86 007 |
|
Itaalia |
4 202 935 |
|
Luksemburg |
37 672 |
|
Malta |
5 504 |
|
Madalmaad |
890 551 |
|
Austria |
679 111 |
|
Portugal |
476 907 |
|
Sloveenia |
141 450 |
|
Soome |
518 883 |
|
Rootsi |
767 437 |
|
Ühendkuningriik |
3 958 242 |
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/10 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 935/2013,
27. september 2013,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. september 2013
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MK |
59,9 |
|
ZZ |
59,9 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
132,7 |
|
ZZ |
132,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
120,1 |
|
CL |
114,3 |
|
|
IL |
142,1 |
|
|
TR |
84,6 |
|
|
UY |
127,6 |
|
|
ZA |
112,0 |
|
|
ZZ |
116,8 |
|
|
0806 10 10 |
TR |
142,0 |
|
ZZ |
142,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
101,0 |
|
BA |
76,8 |
|
|
CL |
116,0 |
|
|
NZ |
131,1 |
|
|
US |
115,7 |
|
|
ZA |
113,5 |
|
|
ZZ |
109,0 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
74,6 |
|
TR |
133,3 |
|
|
ZA |
90,3 |
|
|
ZZ |
99,4 |
|
|
0809 30 |
TR |
117,4 |
|
ZZ |
117,4 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
36,8 |
|
XS |
46,6 |
|
|
ZZ |
41,7 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/12 |
NÕUKOGU OTSUS,
26. september 2013,
millega muudetakse otsust 2007/641/EÜ, mis käsitleb Fidžit, ja pikendatakse selle kohaldamisaega
(2013/476/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217,
võttes arvesse 23. juunil 2000 Cotonous alla kirjutatud koostöölepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma liikmete ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, (1) mida on viimati muudetud 22. juunil 2010 (2) Ouagadougous Burkina Fasos („AKV-ELi partnerlusleping”), eriti selle artiklit 96,
võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet AKV-EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta, (3) eriti selle artiklit 3,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1905/2006, millega luuakse arengukoostöö rahastamisvahend (4) („arengukoostöö rahastamisvahend”), eriti selle artiklit 37,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu otsus 2007/641/EÜ (5) võeti vastu selleks, et võtta asjakohaseid meetmeid pärast AKV-ELi partnerluslepingu artiklis 9 loetletud lepingu oluliste osade rikkumist ja arengukoostöö rahastamisvahendi artiklis 3 osutatud väärtuste eiramist. |
|
(2) |
Kõnealuseid meetmeid on pikendatud nõukogu otsusega 2009/735/EÜ (6) ja hiljem nõukogu otsustega 2010/208/EL, (7) 2010/589/EL, (8) 2011/219/EL, (9) 2011/637/EL (10) ja 2012/523/EL, (11) kuna Fidži Vabariigil on mitte ainult endiselt täitmata 2007. aasta aprillis toimunud konsulteerimiste käigus võetud põhikohustused seoses AKV-ELi partnerluslepingu oluliste osadega ja arengukoostöö rahastamisvahendiga, vaid mitme kõnealuse kohustuse osas on esinenud ka märkimisväärseid tagasilööke. |
|
(3) |
Alates 2007. aasta aprillist on toimunud märkimisväärne areng ja Fidži Vabariigiga kokku lepitud kohustused vaadatakse sellest lähtuvalt läbi. Kohustused vaadatakse läbi poliitilise dialoogi käigus vastavalt valitsevale õiguslikule olukorrale. Jätkata tuleks võimalikke ettevalmistusi arenguabi andmiseks tulevikus. |
|
(4) |
Otsuse 2007/641/EÜ kehtivus lõppeb 30. septembril 2013. Kõnealuse otsuse sisu tuleks ajakohastada ja selle kohaldamisaega pikendada. |
|
(5) |
Euroopa Liit alustab poliitilist dialoogi, et vaadata läbi ja ajakohastada 2007. aastal kokku lepitud kohustused ning kohandada sellele vastavalt asjakohaseid meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2007/641/EÜ artikli 3 teine lõik asendatakse järgmisega:
„Käesolev otsus kehtib kuni 31. märtsini 2015. Otsus vaadatakse korrapäraselt vähemalt iga kuue kuu tagant läbi.”
Artikkel 2
Käesoleva otsuse lisas olev kiri adresseeritakse Fidži Vabariigile.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 26. september 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
E. GUSTAS
(1) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.
(2) ELT L 287, 4.11.2010, lk 3.
(3) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 376.
(4) ELT L 378, 27.12.2006, lk 41.
(5) Nõukogu 1. oktoobri 2007. aasta otsus 2007/641/EÜ, mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga (ELT L 260, 5.10.2007, lk 15).
(6) Nõukogu 24. septembri 2009. aasta otsus 2009/735/EÜ, millega pikendatakse otsuses 2007/641/EÜ, mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga, sätestatud meetmete kohaldamisaega (ELT L 262, 6.10.2009, lk 43).
(7) Nõukogu 29. märtsi 2010. aasta otsus 2010/208/EL, millega muudetakse ja pikendatakse otsust 2007/641/EÜ, mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga (ELT L 89, 9.4.2010, lk 7).
(8) Nõukogu 27. septembri 2010. aasta otsus 2010/589/EL, millega muudetakse ja pikendatakse otsuse 2007/641/EL (mis käsitleb AKV-EL partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga) kohaldamisaega (ELT L 260, 2.10.2010, lk 10).
(9) Nõukogu 31. märtsi 2011. aasta otsus 2011/219/EL, millega muudetakse ja pikendatakse otsuse 2007/641/EÜ (mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Vabariigiga) kohaldamisaega (ELT L 93, 7.4.2011, lk 2).
(10) Nõukogu 26. septembri 2011. aasta otsus 2011/637/EL, millega muudetakse otsust 2007/641/EÜ (mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga) ja pikendatakse selle kohaldamisaega (ELT L 252, 28.9.2011, lk 1).
(11) Nõukogu 24. septembri 2012. aasta otsus 2012/523/EL, millega muudetakse otsust 2007/641/EÜ, mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga, ja pikendatakse selle kohaldamisaega (ELT L 263, 28.9.2012, lk 2).
LISA
Tema ekstsellents Ratu Epeli NAILATIKAU
Fidži Vabariigi president
Suva
Fidži Vabariik
Teie Ekstsellents,
Euroopa Liit (EL) peab väga tähtsaks AKV-ELi partnerluslepingu artiklit 9 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artiklit 3. Inimõiguste ning demokraatlike ja õigusriigi põhimõtete järgimine, millele AKV-ELi partnerlus on rajatud, kuuluvad AKV-ELi partnerluslepingu oluliste osade hulka ning on meie suhete aluseks.
Kuus aastat on möödunud ajast, mil EL võttis vastu otsuse asjakohaste meetmete kohta pärast 2006. aasta sõjaväelist riigipööret ning mil Fidžiga lepiti kokku kohustustes.
EL märgib, et teatavad 2007. aastal võetud kohustused on aegunud ja teatavad kohustused tuleb vaadata läbi lähtuvalt Fidži uuest õigusraamistikust. Selleks et asjakohaselt hinnata Fidži reformiprotsessi, peame me need kohustused koos läbi vaatama, võttes arvesse kehtivat olukorda ja õigusraamistikku.
Seepärast on EL otsustanud oma uude asjakohaseid meetmeid käsitlevasse otsusesse lisada nõude, et EL peab Fidžiga tihedamat poliitilist dialoogi vastavalt AKV-ELi partnerluslepingu artiklile 8. Seda tehakse, et vaadata koos läbi 2007. aastal kokku lepitud kohustused ja kohandada vastavalt asjakohaseid meetmeid (lisatud käesolevale kirjale), mis on vajalikud inimõigustest kinnipidamise, demokraatia ja õigusriigi põhimõtete taastamiseks, kuni mõlemad pooled on jõudnud järeldusele, et tihedam dialoog on oma eesmärgi täitnud.
Kuna Fidžil on ikka veel teatavad inimõigused ja põhivabadused piiratud ja kokkulepitud kohustused on vaja läbi vaadata, on EL otsustanud pikendada asjakohaseid meetmeid 18 kuu võrra, 31. märtsini 2015. See tagab vajaliku paindlikkuse ja annab nii ELile kui ka Fidžile aega kohustustes kokku leppimiseks ning asjakohaste meetmete vastavaks kohandamiseks, samuti on valitsusel aega korraldada 2014. aasta septembrisse kavandatud valimised.
EL jälgib põhiseadusliku korra taastamisel tehtud edusamme ja sellest sõltuvad tema tulevased arengukoostööd käsitlevad otsused. Seoses sellega kinnitab EL, et ta on valmis ette valmistama 11. EAFi programme ning ettenähtud ajal teavitama riikliku rahastamispaketi esialgsest summast. 11. EAFi programmidokumentide koostamise lõpuleviimist, allakirjutamist ja rakendamist kaalutakse, kui on moodustatud demokraatlikult valitud valitsus.
Kui Fidži on läbi viinud vabad ja õiglased valimised ning kokku leppinud läbivaadatud kohustustes ja need täitnud, korraldatakse Fidžil AKV-ELi partnerluslepingu artikli 96 kohane läbivaatamisalane kontrollkäik. Kui nimetatud hindamise käigus tehtud soovitustes jõutakse sellekohasele kokkuleppele, võidakse artikli 96 kohased asjakohased meetmed Fidžil lõpetada.
Selleks et edendada AKV-ELi partnerluslepingu ja arengukoostöö rahastamisvahendi raames tehtavat koostööd, kutsub EL vahevalitsust üles alustama ELiga võimalikult kiiresti tihedamat poliitilist dialoogi.
EL tunnustab ka koostööd Vaikse ookeani saarte foorumi ministrite töörühmas, mis loodi jälgimaks Fidži edusamme valimiste ettevalmistamisel ja demokraatia taastamisel ning ootab järgmisi samme, et saavutada läbipaistev, usaldusväärne ja suure osalusega valimisprotsess, vabad ja õiglased valimised ning Fidži naasmine demokraatliku korra juurde.
Austusega
Brüssel,
Nõukogu nimel
C. ASHTON
eesistuja
Komisjoni nimel
A. PIEBALGS
volinik
LISA 1. LISA
Asjakohased meetmed, mida kohandatakse pärast kohustuste läbivaatamist tihedama poliitilise dialoogi raames:
|
— |
humanitaarabi osutamine ning kodanikuühiskonna ja kaitsetumate elanikkonnarühmade otsene toetamine võib jätkuda; |
|
— |
pooleliolevat, eelkõige 8. ja 9. EAFi raames toimuvat koostöötegevust lubatakse jätkata; |
|
— |
koostöötegevust, mis aitaks taastada demokraatiat ja parandada valitsemist, võib jätkata, välja arvatud väga erandlikel asjaoludel; |
|
— |
suhkrureformiga kaasnevaid 2006. aasta meetmeid võib jätkata. Fidži kirjutas rahastamiskokkuleppele tehnilisel tasandil alla 19. juunil 2007. Märgitakse, et rahastamiskokkulepe sisaldab peatamisklauslit; |
|
— |
2007. aasta suhkrutoetus on null; |
|
— |
2008. aasta suhkrutoetuse avamine oli seotud tingimusega, et esitatakse tõendid valimiste usaldusväärse ja õigeaegse ettevalmistamise kohta vastavalt kokkulepitud kohustustele, nimelt et korraldatakse rahvaloendus ning põhiseaduse kohane valimispiirkondade piiride muutmine ja valimisreform, võetakse meetmed valimiskomisjoni töö tagamiseks, sealhulgas valimiskomisjoni esimehe ametisse määramiseks 30. septembriks 2007 vastavalt põhiseadusele. Fidži 2008. aasta suhkrutoetus tühistati 31. detsembril 2009; |
|
— |
2009. aasta suhkrutoetus tühistati 2009. aasta mais, sest vahevalitsus otsustas lükata üldvalimised edasi 2014. aasta septembrisse; |
|
— |
2010. aasta toetus tühistati enne 1. maid 2010, sest demokraatlik protsess oli pidurdunud. Arvestades siiski suhkrusektori kriitilist olukorda, suunati osa rahalistest vahenditest otsetoetusteks suhkrutootmisest otseselt sõltuvatele elanikele, et vähendada kahjulikke sotsiaalseid tagajärgi. Kõnealuseid vahendeid haldab tsentraalselt ELi delegatsioon Suvas, mitte valitsus; |
|
— |
võidakse käivitada 11. EAFi programmide ettevalmistamine, seega võib Fidži oodata ettenähtud ajal teavitamist rahastamispaketi esialgsest summast; |
|
— |
võidakse kaaluda eritoetust põhikohustuste elluviimiseks ja sellega seotud ettevalmistuste tegemiseks, eelkõige toetust valimiste ettevalmistamiseks ja/või läbiviimiseks; |
|
— |
piirkondlik koostöö ja Fidži osalemine selles jääb muutumatuks; |
|
— |
kohustuste täitmist kontrollitakse vastavalt käesoleva kirja lisas esitatud tingimustele, mis käsitlevad pidevat dialoogi, hindamise ja järelevalve eesmärgil korraldatavate kontrollkäikudega tehtavat tihedat koostööd ning aruandlust. |
LISA 2. LISA
FIDŽI VABARIIGIGA 2007. AASTAL KOKKU LEPITUD KOHUSTUSED
A. Demokraatia põhimõtete austamine
Kohustus nr 1
Pärast 1. märtsi 2007 toimuvad 24 kuu jooksul vabad ja õiglased parlamendivalimised, lähtudes Vaikse ookeani saarte foorumi sekretariaadi määratud sõltumatute vaatlejate tehtud hindamise tulemustest. Valimiste ettevalmistusi ja valimisi jälgitakse, kohandatakse ja vaadatakse läbi ühiselt vastavalt vajadusele, lähtudes ühiselt kokku lepitud võrdlusalustest. See tähendab eelkõige järgmist:
|
— |
30. juuniks 2007 võtab vahevalitsus vastu ajakava, milles kavandatakse uute parlamendivalimiste ettevalmistavate toimingute lõpuleviimise kuupäevad; |
|
— |
ajakavas on täpsustatud rahvaloenduse, valimisringkondade piiride muutmise ja valimisreformi ajastus; |
|
— |
piiride kindlaksmääramine ja valimisreform toimub vastavalt põhiseadusele; |
|
— |
võetakse meetmed valimiskomisjoni töö tagamiseks, sealhulgas valimiskomisjoni esimehe ametisse määramiseks 30. septembriks 2007 vastavalt põhiseadusele; |
|
— |
asepresident määratakse ametisse vastavalt põhiseadusele. |
Kohustus nr 2
Vahevalitsus võtab peamiste seadusandlike, eelarve- ja muude poliitikaalgatuste ja muudatuste vastuvõtmisel arvesse konsultatsioone kodanikuühiskonnaga ja teiste asjaomaste sidusrühmadega.
B. Õigusriik
Kohustus nr 1
Vahevalitsus annab endast parima, et takistada ähvardavate avalduste tegemist julgeolekuorganite poolt.
Kohustus nr 2
Vahevalitsus järgib 1997. aasta põhiseadust ning tagab selliste põhiseaduslike institutsioonide nagu Fidži inimõiguste komisjoni, avaliku teenistuse komisjoni ja põhiseaduslike ametikohtade komisjoni normaalse ja sõltumatu töö. Säilitatakse pealikute suurkogu oluline sõltumatus ja töö.
Kohustus nr 3
Kohtusüsteemi sõltumatust austatakse täielikult, süsteemil võimaldatakse vabalt töötada ning kõik asjaomased isikud austavad selle otsuseid. Eelkõige võetakse järgmised meetmed:
|
— |
vahevalitsus kohustub tagama kohtu ametisse määramise 15. juuliks 2007 vastavalt põhiseaduse artikli 138 lõikele 3; |
|
— |
kohtunike ametisse määramine ja/või ametist vabastamine toimub edaspidi ranges vastavuses põhiseaduse sätete ja menetluskorraga; |
|
— |
sõjavägi ja politsei ega vahevalitsus ei sekku mingil juhul ega viisil kohtumenetlusse; kohustus hõlmab juristide täielikku austamist. |
Kohustus nr 4
Kõik korruptsiooniga seotud kriminaalmenetlused lahendatakse asjakohaste kohtukanalite kaudu ning väidetavaid korruptsioonijuhtumeid uurivad võimalikud muud organid tegutsevad põhiseaduse kohaselt.
C. Inimõigused ja põhivabadused
Kohustus nr 1
Vahevalitsus astub kõik vajalikud sammud, et hõlbustada inimõiguste kõikide väidetavate rikkumisjuhtumite uurimist või lahendamist kooskõlas Fidži saarte seadustest tulenevate menetluste ja foorumitega.
Kohustus nr 2
Vahevalitsus tunnistab 2007. aasta mais kehtetuks erakorralise seisukorra eeskirja, sõltuvalt võimalikest ohtudest riigi julgeolekule, avalikule korrale ja ohutusele.
Kohustus nr 3
Vahevalitsus kohustub tagama, et Fidži inimõiguste komisjon töötab täiesti sõltumatult ja vastavalt põhiseadusele.
Kohustus nr 4
Igas vormis sõnavabadust ja meediavabadust austatakse täielikult, nagu põhiseaduses ette nähtud.
D. Kohustuste täitmise kontroll
Kohustus nr 1
Vahevalitsus kohustub pidama korrapärast dialoogi, et tehtud edusamme saaks kontrollida, ning võimaldab ELi ja Euroopa Komisjoni asutustele/esindajatele täieliku juurdepääsu kogu teabele inimõiguste, demokraatia ja õigusriigi rahumeelse taastamise kohta Fidžil.
Kohustus nr 2
Vahevalitsus teeb täielikku koostööd ELi kontrollkäikude raames, mida võidakse korraldada edusammude hindamiseks ja järelevalveks.
Kohustus nr 3
Vahevalitsus saadab iga kolme kuu järel alates 30. juunist 2007 eduaruanded AKV-ELi partnerluslepingu oluliste osade järgimise ja kohustuste täitmise kohta.
Märgitakse, et teatavaid küsimusi on võimalik tulemuslikult lahendada üksnes pragmaatilise lähenemisviisiga, mis tunnistab praegust tegelikku olukorda ja keskendub tulevikule.
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/18 |
NÕUKOGU OTSUS 2013/477/ÜVJP,
27. september 2013,
millega muudetakse otsust 2010/573/ÜVJP Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 27. septembril 2010 vastu otsuse 2010/573/ÜVJP (1). |
|
(2) |
Otsuse 2010/573/ÜVJP läbivaatamine näitas, et Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kehtivust tuleks pikendada 30. septembrini 2014. |
|
(3) |
Otsust 2010/573/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2010/573/ÜVJP artikli 4 lõige 2 asendatakse järgmisega:
„2. Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 30. septembrini 2014. Seda tuleb pidevalt uuesti läbi vaadata. Vajaduse korral võib selle kehtivust pikendada või seda muuta, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.”
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Brüssel, 27. september 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
E. GUSTAS
(1) Nõukogu 27. septembri 2010. aasta otsus 2010/573/ÜVJP Moldova Vabariigi Transnistria piirkonna juhtkonna vastu suunatud piiravate meetmete kohta (ELT L 253, 28.9.2010, lk 54).
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/19 |
KOMISJONI OTSUS,
27. september 2013,
millega muudetakse komisjoni otsust 1999/352/EÜ, ESTÜ, Euratom, millega asutatakse Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)
(2013/478/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 249,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Institutsioonid ja liikmesriigid omistavad suurt tähtsust liidu finantshuvide kaitsele ning pettuste ja muu liidu finantshuve kahjustava ebaseadusliku tegevuse vastasele võitlusele; sel eesmärgil võetavate meetmete tähtsust on kinnitatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 325. |
|
(2) |
Komisjoni otsust 1999/352/EÜ, ESTÜ, Euratom (1) tuleks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 883/2013 (2) jõustumise tõttu muuta. |
|
(3) |
Ameti ülesanded peaksid jätkuvalt hõlmama õigusnormide ettevalmistamist ameti tegevusvaldkondades, sealhulgas Euroopa Liidu toimimise lepingu V jaotise alla kuuluvad asjaomased õigusaktid, ja euro kaitsmist võltsimise eest. Jätkuvalt peaks ameti ülesannete hulka jääma koolitus ja tehniline abi seoses euro kaitsmisega võltsimise eest. |
|
(4) |
Amet peaks osalema selliste rahvusvaheliste organite ja ühenduste tegevuses, kes on spetsialiseerunud pettuste- ja korruptsioonivastasele võitlusele, et eelkõige vahetada parimaid tavasid. |
|
(5) |
Komisjon peaks hindama vajadust vaadata Euroopa prokuratuuri loomise korral käesolev otsus läbi, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 1999/352/EÜ, ESTÜ, Euratom muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 1 teine lause jäetakse välja. |
|
2) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
|
3) |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
|
4) |
Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
|
5) |
Artikkel 5 asendatakse järgmisega: „Artikkel 5 Peadirektor 1. Ametit juhib peadirektor. Komisjon nimetab peadirektori ametisse lõikes 2 sätestatud korra kohaselt. Peadirektori ametiaeg on seitse aastat ja teda ei saa ametisse tagasi nimetada. Peadirektor vastutab ameti juurdlustegevuse eest. 2. Peadirektori ametisse nimetamiseks avaldab komisjon Euroopa Liidu Teatajas konkursikutse. Konkursikutse avaldatakse vähemalt kuus kuud enne ametisoleva peadirektori ametiaja lõppu. Pärast seda, kui järelevalvekomitee on andnud positiivse hinnangu komisjoni kohaldatava valikumenetluse kohta, koostab komisjon sobiva kvalifikatsiooniga kandidaatide loetelu. Komisjon nimetab peadirektori ametisse pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendi ja nõukoguga. 3. Komisjon kasutab peadirektori suhtes ametisse nimetavale asutusele antud volitusi. Iga otsus, millega algatatakse distsiplinaarmenetlus peadirektori suhtes personalieeskirjade IX lisa artikli 3 lõike 1 punkti c kohaselt, võetakse vastu komisjoni põhjendatud otsuse alusel pärast konsulteerimist järelevalvekomiteega. Otsus edastatakse teadmiseks Euroopa Parlamendile, nõukogule ja järelevalvekomiteele.” |
|
6) |
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
|
|
7) |
Artikli 7 viimane lause jäetakse välja. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub esimesel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 27. september 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) Komisjoni otsus 1999/352/EÜ, ESTÜ, Euratom, 28. aprill 1999, millega asutatakse Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF) (EÜT L 136, 31.5.1999, lk 20).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 883/2013, 11. September 2013, mis käsitleb Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdlusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999 (ELT L 248, 18.9.2013, lk 1).
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/s3 |
TEADE LUGEJATELE
Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 216/2013 Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta
Nõukogu 7. märtsi 2013. aasta määruse (EL) nr 216/2013 (Euroopa Liidu Teataja elektroonilise avaldamise kohta) (ELT L 69, 13.3.2013, lk 1) kohaselt käsitatakse alates 1. juulist 2013 autentse ja õiguslikult siduvana ainult Euroopa Liidu Teataja elektroonilist väljaannet.
Kui Euroopa Liidu Teataja elektroonilist väljaannet ei ole võimalik erandlike ja ettenägematute asjaolude tõttu avaldada, on vastavalt määruse (EL) nr 216/2013 artiklis 3 sätestatud tingimustele autentne ja õiguslikult siduv Euroopa Liidu Teataja trükiversioon.
|
28.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 257/s3 |
TEADE LUGEJALE – AKTIDELE VIITAMISE VIIS
1. juulist 2013 muutus aktidele viitamise viis.
Üleminekuperioodil kehtivad mõlemad viitamise viisid.