ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2013.032.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 32 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
56. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 88/2013, 31. jaanuar 2013, millega muudetakse otsuses 2007/777/EÜ ja määruses (EÜ) nr 798/2008 Ukrainat käsitlevaid kandeid nende kolmandate riikide loeteludes, millest võib liitu tuua teatavat liha, teatavaid lihatooteid, mune ja munatooteid ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
|
2013/68/EL |
|
|
* |
||
|
|
2013/69/EL |
|
|
* |
||
|
|
2013/70/EL |
|
|
* |
Nõukogu otsus, 28. jaanuar 2013, Regioonide Komitee Itaalia liikme ametisse nimetamise kohta |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 85/2013,
31. jaanuar 2013,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2012. aasta otsust 2012/812/ÜVJP, millega muudetakse Iraaki käsitlevat ühist seisukohta 2003/495/ÜVJP (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1483 (2003) külmutatakse nõukogu 7. juuli 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1210/2003 (mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga) (2) artikliga 4 eelkõige Saddam Husseini ja teiste Iraagi endise režiimi kõrgemate ametnike rahalised vahendid ja majandusressursid. |
(2) |
Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1483 (2003) lõikele 23 lubatakse määruse (EÜ) nr 1210/2003 artikli 6 lõikega 2 liikmesriikidel vabastada sellised rahalised vahendid ja majandusressursid Iraagi Arengufondi ülekandmise eesmärgil. |
(3) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 15. detsembril 2010 vastu resolutsiooni 1956 (2010), mille punktis 5 on sätestatud, et kõik Iraagi Arengufondi tulud tuleks üle kanda Iraagi valitsuse moodustatud õigusjärglase kontole või kontodele ning et Iraagi Arengufond tuleks likvideerida hiljemalt 30. juuniks 2011. |
(4) |
On asjakohane muuta määrust (EÜ) nr 1210/2003, et võimaldada külmutatud rahaliste vahendite, muude finantsvarade või majandusressursside ülekandmist Iraagi Arengufondi õigusjärglasele, mille Iraagi valitsus moodustas vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonides 1483 (2003) ja 1956 (2010) sätestatud tingimustele. |
(5) |
Samuti on asjakohane ajakohastada määrust (EÜ) nr 1210/2003 liikmesriikide hiljuti esitatud teabega pädevate asutuste kohta ja aadress teatiste saatmiseks komisjonile. |
(6) |
Määrust (EÜ) nr 1210/2003 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1210/2003 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Kõigil muudel juhtudel vabastatakse artikli 4 kohaselt külmutatud rahalised vahendid, majandusressursid ja nendest saadud tulu ainult selleks, et kanda need üle Iraagi Arengufondi õigusjärglasele, mille Iraagi valitsus moodustas vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1483 (2003) ja 1956 (2010) sätestatud tingimustele.” |
2) |
V lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 352, 21.12.2012, lk 54.
(2) ELT L 169, 8.7.2003, lk 6.
LISA
„V LISA
Veebisaidid, mis sisaldavad teavet artiklites 6, 7 ja 8 osutatud pädevate asutuste kohta, ja aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile
A. Liikmesriikide pädevad asutused:
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEHHI VABARIIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TAANI
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITAALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
MADALMAAD
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKKIA
http://www.foreign.gov.sk
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
www.fco.gov.uk/competentauthorities
B. Aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile või temaga suhtlemiseks
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu” |
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/5 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 86/2013,
31. jaanuar 2013,
millega rakendatakse määruse (EL) nr 753/2011, milles käsitletakse teatavate isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Afganistanis, artikli 11 lõiget 4
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 1. augusti 2011. aasta määrust (EL) nr 753/2011, milles käsitletakse teatavate isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Afganistanis (1), eriti selle artikli 11 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 1. augustil 2011 vastu määruse (EL) nr 753/2011. |
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1988 (2011) punkti 30 kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee muutis 19. ja 28. detsembril 2012 ning 15. jaanuaril 2013 loetelu isikutest, rühmitustest, ettevõtjatest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. |
(3) |
Määruse (EL) nr 753/2011 I lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga muudetakse määruse (EL) nr 753/2011 I lisa vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 199, 2.8.2011, lk 1.
LISA
I. Määruse (EL) nr 753/2011 I lisas esitatud loetelusse tehtud kanne allpool nimetatud isiku kohta asendatakse järgmise kandega:
A. Talibaniga seotud isikud
Badruddin Haqqani (teise nimega Atiqullah).
Aadress: Miram Shah, Pakistan. Sünniaeg: umbes 1975–1979. Sünnikoht: Miramshah, Põhja-Waziristan, Pakistan. Muu teave: a) Haqqani võrgustiku operatiivülem ja Talibani Miram Shah’ šuura liige, b) on aidanud juhtida rünnakuid Afganistani kaguosas asuvate sihtmärkide vastu, c) Jalaluddin Haqqani poeg, Sirajuddin Jallaloudine Haqqani ja Nasiruddin Haqqani vend ning Khalil Ahmed Haqqani vennapoeg; d) teadaolevalt suri 2012. aasta augusti lõpus. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev:11.5.2011.
Täiendav teave sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest:
Badruddin Haqqani on Haqqani võrgustiku operatiivülem; kõnealune võrgustik on Talibaniga seotud võitlejate rühmitus, mis baseerub Põhja-Waziristani piirkonnas Föderaalselt Hallatavatel Hõimualadel, Pakistanis. Haqqani võrgustik on olnud Afganistanis mässulise tegevuse eesrinnas ning vastutab paljude oluliste rünnakute eest. Haqqani võrgustiku juhtkond koosneb selle asutaja Jalaluddin Haqqani kolmest vanemast pojast, kes liitusid mulla Mohammed Omari Talibani režiimiga 1990. aastate keskel. Badruddin on Jalaluddini poeg ning Nasiruddin Haqqani ja Sirajuddin Haqqani vend ning Khalil Ahmed Haqqani vennapoeg.
Badruddin aitab juhtida Talibaniga seotud mässuliste ja välismaa võitlejate rünnakuid Afganistani kaguosas asuvate sihtmärkide vastu. Badruddin on Talibani Miram Shah’ šuura liige, mis kontrollib Haqqani võrgustiku tegevust.
Badruddinit peetakse üheks kõige tähtsamaks sõjaväeliseks liidriks ja enesetapurünnakute kavandajaks Haqqani võrgustikus, kellele allub ligikaudu 1 000 võitlejat. Haqqani võrgustik vastutab paljude rünnakute eest Afganistani idaosas ja Kabulis. Badruddinit arvatakse olevat otseselt seotud rünnakutega välismaa ja Afganistani relvajõudude ning tsiviilelanike vastu; ta teeb tihedat koostööd muude terroristlike organisatsioonide, näiteks Al-Qaida ja Usbekistani Islamiliikumisega.
Badruddin korraldab arvatavasti ka Haqqani võrgustiku inimrööve. Ta vastutab paljude afgaanide ja välisriikide kodanike röövimise eest Afganistani ja Pakistani piirialal.
II. Määruse (EL) nr 753/2011 I lisas esitatud loetelusse tehtud kanded allpool nimetatud isikute kohta kustutatakse.
A. Talibaniga seotud isikud
1. |
Abdul Razaq Ekhtiyar Mohammad. |
2. |
Zabihullah Hamidi (teise nimega Taj Mir). |
3. |
Abdul Wahab Abdul Ghafar (teise nimega Abdul Wahab). |
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/7 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 87/2013,
31. jaanuar 2013,
millega parandatakse rakendusmääruse (EL) nr 29/2012 (oliiviõli turustusnormide kohta) poolakeelset versiooni
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 113 lõike 1 punkti a ja artikli 121 esimese lõigu punkt a koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 13. jaanuari 2012. aasta rakendusmääruse (EL) nr 29/2012 (oliiviõli turustusnormide kohta) (2) poolakeelses versioonis on viga. Kõnealuse määruse artikli 3 teise lõigu punktis d esitatud esimene kirjeldus osutab vigaselt õlile „mis koosneb ainult pressimisjääkide töötlemisel saadud õlist”, selmet osutada õlile „mis koosneb ainult oliiviõli ekstraheerimisel saadud toote töötlemisel saadud õlist”. Seetõttu kaks kirjeldust kattuvad kõnealuse määruse poolakeelses versioonis. |
(2) |
Seepärast tuleb rakendusmäärust (EL) nr 29/2012 vastavalt muuta. |
(3) |
Selleks et vältida nende ettevõtjate õiguste rikkumist, kes on juba täitnud seda ebaõiget nõuet, mis on sätestatud rakendusmääruse (EL) nr 29/2012 poolakeelses versioonis, tuleks ettevõtjatel lubada jätkata ebaõigete etikettide kasutamist teatava aja jooksul. Kõnealuse ajavahemiku minimeerimiseks peaks määrus jõustuma selle avaldamisele järgneval päeval. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Puudutab ainult poolakeelset versiooni.
Artikkel 2
Tooteid, mis on liidus toodetud ja märgistatud või mis on liitu imporditud ja vabasse ringlusse lastud rakendusmääruse (EL) nr 29/2012 poolakeelse versiooni kohaselt enne käesoleva määruse jõustumist, võib turustada kuni 2. veebruarini 2014.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 12, 14.1.2012, lk 14.
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/8 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 88/2013,
31. jaanuar 2013,
millega muudetakse otsuses 2007/777/EÜ ja määruses (EÜ) nr 798/2008 Ukrainat käsitlevaid kandeid nende kolmandate riikide loeteludes, millest võib liitu tuua teatavat liha, teatavaid lihatooteid, mune ja munatooteid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat osa, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku ning artikli 8 punkti 4,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks, (2) eriti selle artikli 11 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 29. novembri 2007. aasta otsusega 2007/777/EÜ (millega kehtestatakse looma- ja inimtervishoiu nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte importimiseks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/432/EÜ) (3) kehtestatakse nõuded Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (4) määratletud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte liitu importimiseks, nende transiidiks läbi liidu ning nende ladustamiseks liidus. |
(2) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas on esitatud loetelu kolmandatest riikidest ja nende osadest, kust lubatakse liitu importida lihatooteid ning töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud selles loetelus osutatud töötluse. Kui kolmandates riikides on kõnealusesse loetellu kandmise eesmärgil loodud piirkonnad, on need sätestatud kõnealuse lisa 1. osas. |
(3) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 4. osas on sätestatud töötlemisviisid, millele on osutatud kõnealuse lisa 2. osas, ning igale töötlemisviisile on määratud kood. Selles osas on sätestatud muu kui eritöötlus (kood „A”) ning eritöötlemisviisid (koodid „B”–„F”), kusjuures loetelu algab tugevamast töötlemisest. |
(4) |
Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 798/2008 (millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded) (5) on ette nähtud, et teatavaid tooteid võib liitu importida ja läbi liidu vedada üksnes nimetatud määruse I lisa 1. osas esitatud tabelis loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest või piirkondadest. Samuti on sellega kehtestatud asjaomase kauba veterinaarsertifikaatide nõuded. |
(5) |
Ukraina ei ole praegu kantud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa loetelusse kui riik, kes tohib liitu tuua kodulindudest, tehistingimustes peetavatest uluklindudest, tehistingimustes peetavatest silerinnalistest lindudest ja looduslikest jahilindudest valmistatud lihatooteid ja nende liikide töödeldud magusid, põisi ja sooli. Lisaks ei ole Ukrainat kantud määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa loetellu. |
(6) |
Ukraina on esitanud komisjonile taotluse, et ta tohiks liitu importida kodulindudest, tehistingimustes peetavatest uluklindudest, tehistingimustes peetavatest silerinnalistest lindudest ja looduslikest jahilindudest valmistatud lihatooteid ning nende töödeldud magusid, põisi ja sooli, mida on töödeldud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 4. osas sätestatud töötlusviisi „A” kohaselt (muu kui eritöötlus). Lisaks on Ukraina esitanud komisjonile taotluse, et ta tohiks liitu importida kodulinnuliha, inimtoiduks kasutatavat tehistingimustes peetavate silerinnaliste lindude liha, looduslike jahilindude liha ning mune ja munatooteid. |
(7) |
Komisjoni eksperdid on Ukrainas läbi viinud mitu auditit. Auditite käigus selgus, et selle kolmanda riigi pädeval veterinaarasutusel on olemas piisavad tagatised liitu importimist käsitlevate liidu nõuete järgimiseks järgmiste toodete puhul: kodulindudest, tehistingimustes peetavatest uluklindudest, tehistingimustes peetavatest silerinnalistest lindudest ja looduslikest jahilindudest valmistatud lihatooted ja nende liikide töödeldud maod, põied ja sooled ning kodulinnuliha, inimtoiduks kasutatav tehistingimustes peetavate silerinnaliste lindude liha, looduslike jahilindude liha ning munad ja munatooted. Seega on asjakohane muuta otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa ja määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa, et lubada selliste toodete import liitu. |
(8) |
Lisaks on Ukrainal olemas asjakohased loomatervishoiualased tagatised vastamaks liidus munade suhtes kehtivatele impordinõuetele ning ta on esitanud Salmonella riikliku tõrjekava vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrusele (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta (6). Kõnealune kava on veel kinnitamata. Seetõttu on vastavalt määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 2. osa punktile „S4” Ukrainast lubatud vaid liigi Gallus gallus munade import. |
(9) |
Seepärast tuleks otsust 2007/777/EÜ ja määrust (EÜ) nr 798/2008 vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(3) ELT L 312, 30.11.2007, lk 49.
(4) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
(5) ELT L 226, 23.8.2008, lk 1.
(6) ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.
I LISA
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas asendatakse Ukrainat käsitlev kanne järgmisega:
„UA |
Ukraina |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX” |
II LISA
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas lisatakse Türgi ja Ameerika Ühendriikide kannete vahele Ukrainat käsitlev uus kanne:
„UA – Ukraina |
UA-0 |
Kogu riik |
E, EP, POU, RAT, WGM |
|
|
|
|
|
|
S4” |
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/11 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 89/2013,
31. jaanuar 2013,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
52,4 |
PS |
161,2 |
|
TN |
66,6 |
|
TR |
128,7 |
|
ZZ |
102,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
206,0 |
MA |
124,7 |
|
TR |
148,4 |
|
ZZ |
159,7 |
|
0709 91 00 |
EG |
82,2 |
ZZ |
82,2 |
|
0709 93 10 |
EG |
194,1 |
MA |
62,0 |
|
TR |
151,0 |
|
ZZ |
135,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,1 |
MA |
48,6 |
|
TN |
49,8 |
|
TR |
62,2 |
|
ZZ |
53,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
85,8 |
ZZ |
85,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
153,7 |
IL |
115,6 |
|
KR |
135,8 |
|
MA |
104,3 |
|
TR |
79,2 |
|
ZZ |
117,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,6 |
ZZ |
71,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
86,6 |
BR |
86,6 |
|
CN |
81,6 |
|
MK |
36,4 |
|
US |
178,8 |
|
ZZ |
94,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
82,6 |
TR |
177,0 |
|
US |
140,8 |
|
ZA |
105,9 |
|
ZZ |
126,6 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/13 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 90/2013,
31. jaanuar 2013,
millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. veebruarist 2013
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 1 on ette nähtud, et CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See maks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 2 on ette nähtud, et nimetatud artikli lõikes 1 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind. |
(3) |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pehme nisu, seemneks), ex 1001 99 00 (pehme nisu, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind iga päeva tüüpiline CIF-impordihind, mis on kindlaks määratud kõnealuse määruse artikliga 5 ette nähtud korras. |
(4) |
Seepärast tuleks alates 1. veebruarist 2013 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni. |
(5) |
Vajadusest tagada, et kõnealust meedet hakataks kohaldama võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. veebruarist 2013 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 187, 21.7.2010, lk 5.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. veebruarist 2013
CN-kood |
Toote kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (eurot/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
Kõva NISU, kõrge kvaliteediga |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
Pehme NISU, seemneks |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
Pehme NISU, kõrge kvaliteediga, v.a seemneks |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
RUKIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAISITERAD seemneks, v.a hübriidid |
0,00 |
1005 90 00 |
MAISITERAD, v.a seemneks (2) |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
TERASORGO, v.a seemneks ettenähtud hübriidid |
0,00 |
(1) Importija võib taotleda määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu ja kui lossimissadam asub Vahemere ääres (Gibraltari väinast kaugemal) või Musta mere ääres; |
— |
2 eurot/t kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani kaudu ja kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Iirimaal, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EL) nr 642/2010 artikli 3 kehtestatud tingimused.
II LISA
I lisas osutatud impordimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
16.1.2013-30.1.2013
1. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
2. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Lisatasu 14 eurot/t sisse arvestatud (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(2) Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(3) Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
OTSUSED
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/16 |
NÕUKOGU OTSUS,
28. jaanuar 2013,
Regioonide Komitee Belgia liikme ja Belgia asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2013/68/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,
võttes arvesse Belgia valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. |
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud liikmekoht seoses Jos CHABERTI ametiaja lõppemisega. |
(3) |
Üks asendusliikme koht vabaneb seoses Jean-Luc VANRAESI nimetamisega Regioonide Komitee liikmeks, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:
a) |
liikmena:
ning |
b) |
asendusliikmena:
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 28. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
S. COVENEY
(1) ELT L 348, 29.12.2009, lk 22.
(2) ELT L 12, 19.1.2010, lk 11.
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/17 |
NÕUKOGU OTSUS,
28. jaanuar 2013,
Regioonide Komitee ühe Tšehhi asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2013/69/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,
võttes arvesse Tšehhi valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. |
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud üks asendusliikme koht seoses David RATHI volituste lõppemisega, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komitee asendusliikmeks nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015:
— |
Václav NOVOTNÝ, radní hl. města Prahy. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 28. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
S. COVENEY
(1) ELT L 348, 29.12.2009, lk 22.
(2) ELT L 12, 19.1.2010, lk 11.
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/18 |
NÕUKOGU OTSUS,
28. jaanuar 2013,
Regioonide Komitee Itaalia liikme ametisse nimetamise kohta
(2013/70/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,
võttes arvesse Itaalia valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. |
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud üks liikmekoht seoses Francesco MUSOTTO volituste lõppemisega, |
ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komitee liikmeks nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015:
— |
Rosario CROCETTA, Presidente della Regione Siciliana. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 28. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
S. COVENEY
(1) ELT L 348, 29.12.2009, lk 22.
(2) ELT L 12, 19.1.2010, lk 11.
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/19 |
NÕUKOGU OTSUS 2013/71/ÜVJP,
31. jaanuar 2013,
mis käsitleb teatavate palestiinlaste ajutist vastuvõtmist Euroopa Liidu liikmesriikides
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29 ning artikli 31 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 16. detsembril 2011 vastu otsuse 2011/845/ÜVJP (mis käsitleb teatavate palestiinlaste ajutist vastuvõtmist Euroopa Liidu liikmesriikides), (1) millega sätestati nende riiklike lubade kehtivuse pikendamine 21. mai 2002. aasta ühises seisukohas 2002/400/ÜVJP (mis käsitleb teatavate palestiinlaste ajutist vastuvõtmist Euroopa Liidu liikmesriikides) (2) osutatud liikmesriikide territooriumile sisenemiseks ja seal viibimiseks täiendavalt 12 kuu võrra. |
(2) |
Ühise seisukoha 2002/400/ÜVJP kohaldamise hindamise põhjal peab nõukogu asjakohaseks pikendada nende lubade kehtivust täiendavalt 12 kuu võrra, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühise seisukoha 2002/400/ÜVJP artiklis 2 osutatud liikmesriigid pikendavad kõnealuse ühise seisukoha artikli 3 alusel liikmesriikide territooriumile sisenemiseks ja seal viibimiseks antud riiklikke lubasid täiendava 12 kuu võrra.
Artikkel 2
Nõukogu annab ühise seisukoha 2002/400/ÜVJP kohaldamisele hinnangu kuue kuu jooksul alates käesoleva otsuse vastuvõtmisest.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 335, 17.12.2011, lk 78.
(2) EÜT L 138, 28.5.2002, lk 33.
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/20 |
NÕUKOGU OTSUS 2013/72/ÜVJP,
31. jaanuar 2013,
millega muudetakse otsust 2011/72/ÜVJP teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Tuneesias
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. jaanuaril 2011 vastu nõukogu otsuse 2011/72/ÜVJP (1). |
(2) |
Otsuses 2011/72/ÜVJP sätestatud piiravaid meetmeid kohaldatakse kuni 31. jaanuarini 2013. Nimetatud otsuse läbivaatamine näitas, et piiravate meetmete kehtivust tuleks pikendada 31. jaanuarini 2014. |
(3) |
Otsust 2011/72/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2011/72/ÜVJP artikkel 5 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 5
Käesolev otsus kehtib kuni 31. jaanuarini 2014. Otsust vaadatakse pidevalt uuesti läbi. Vajaduse korral võib selle kehtivust pikendada või seda muuta, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.”
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 28, 2.2.2011, lk 62.
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/21 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS 2013/73/ÜVJP,
31. jaanuar 2013,
millega rakendatakse otsust 2011/486/ÜVJP, milles käsitletakse teatavate isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Afganistanis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 1. augusti 2011. aasta otsust 2011/486/ÜVJP, milles käsitletakse teatavate isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Afganistanis (1), eriti selle artiklit 5 ja artikli 6 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 1. augustil 2011 vastu otsuse 2011/486/ÜVJP. |
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1988 (2011) punkti 30 kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee muutis 19. ja 28. detsembril 2012 ning 15. jaanuaril 2013 loetelu isikutest, rühmitustest, ettevõtjatest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. |
(3) |
Otsuse 2011/486/ÜVJP lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga muudetakse otsuse 2011/486//ÜVJP lisa vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Brüssel, 31. jaanuar 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
C. ASHTON
(1) ELT L 199, 2.8.2011, lk 57.
LISA
I. Otsuse 2011/486/ÜVJP lisas esitatud loetelusse tehtud kanne allpool nimetatud isiku kohta asendatakse järgmise kandega:
A. Talibaniga seotud isikud
Badruddin Haqqani (teise nimega Atiqullah)
Aadress: Miram Shah, Pakistan. Sünniaeg: umbes 1975–1979. Sünnikoht: Miramshah, Põhja-Waziristan, Pakistan. Muu teave: a) Haqqani võrgustiku operatiivülem ja Talibani Miram Shah’ šuura liige, b) on aidanud juhtida rünnakuid Afganistani kaguosas asuvate sihtmärkide vastu, c) Jalaluddin Haqqani poeg, Sirajuddin Jallaloudine Haqqani ja Nasiruddin Haqqani vend ning Khalil Ahmed Haqqani vennapoeg; d) teadaolevalt suri 2012. aasta augusti lõpus. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev:11.5.2011.
Täiendav teave sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest:
Badruddin Haqqani on Haqqani võrgustiku operatiivülem; kõnealune võrgustik on Talibaniga seotud võitlejate rühmitus, mis baseerub Põhja-Waziristani piirkonnas Föderaalselt Hallatavatel Hõimualadel, Pakistanis. Haqqani võrgustik on olnud Afganistanis mässulise tegevuse eesrinnas ning vastutab paljude oluliste rünnakute eest. Haqqani võrgustiku juhtkond koosneb selle asutaja Jalaluddin Haqqani kolmest vanemast pojast, kes liitusid mulla Mohammed Omari Talibani režiimiga 1990. aastate keskel. Badruddin on Jalaluddini poeg ning Nasiruddin Haqqani ja Sirajuddin Haqqani vend ning Khalil Ahmed Haqqani vennapoeg.
Badruddin aitab juhtida Talibaniga seotud mässuliste ja välismaa võitlejate rünnakuid Afganistani kaguosas asuvate sihtmärkide vastu. Badruddin on Talibani Miram Shah’ šuura liige, mis kontrollib Haqqani võrgustiku tegevust.
Badruddinit peetakse üheks kõige tähtsamaks sõjaväeliseks liidriks ja enesetapurünnakute kavandajaks Haqqani võrgustikus, kellele allub ligikaudu 1 000 võitlejat. Haqqani võrgustik vastutab paljude rünnakute eest Afganistani idaosas ja Kabulis. Badruddinit arvatakse olevat otseselt seotud rünnakutega välismaa ja Afganistani relvajõudude ning tsiviilelanike vastu; ta teeb tihedat koostööd muude terroristlike organisatsioonide, näiteks Al-Qaida ja Usbekistani Islamiliikumisega.
Badruddin korraldab arvatavasti ka Haqqani võrgustiku inimrööve. Ta vastutab paljude afgaanide ja välisriikide kodanike röövimise eest Afganistani ja Pakistani piirialal.
II. Otsuse 2011/486/ÜVJP lisas esitatud loetelusse tehtud kanded allpool nimetatud isikute kohta kustutatakse.
A. Talibaniga seotud isikud
1. |
Abdul Razaq Ekhtiyar Mohammad. |
2. |
Zabihullah Hamidi (teise nimega Taj Mir). |
3. |
Abdul Wahab Abdul Ghafar (teise nimega Abdul Wahab). |
Parandused
1.2.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 32/23 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi 2009/16/EÜ (mis käsitleb sadamariigi kontrolli) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 131, 28. mai 2009 )
Leheküljel 87 X lisa teises lauses
asendatakse
„Punktis 3 on näited puuduste kohta, mis iseenesest võivad anda aluse laeva kinnipidamiseks (vt artikli 19 lõige 4).”
järgmisega:
„Punktis 3 on näited puuduste kohta, mis iseenesest võivad anda aluse laeva kinnipidamiseks (vt artikli 19 lõige 3).”