ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.336.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 336 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. köide |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1159/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (1) (edaspidi „tolliseadustik”), eriti selle artiklit 247,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EMÜ) nr 2454/93 (2) on sätestatud tingimused, mille kohaselt võib kehtestada ühenduse staatuse kaupadele, mis on imporditud ühest liikmesriigist teise. Praegu ei ole kõnealuse määrusega siiski ette nähtud võimalust kehtestada ühenduse staatus kaupadele, mida on veetud liikmesriigi ühest punktist sama liikmesriigi teise punkti mõne kolmanda riigi territooriumi kaudu. Selle võimaluse loomiseks tuleks määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta. |
(2) |
Komisjoni määrusega (EL) nr 756/2012 (3) muudeti määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38, mis sisaldas loetelu pakkeüksuste koodidest, mis põhinesid ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitusel nr 21. Lisa 38 lahtris 31 esitatud pakkeüksuste koodide formaat on muutunud kahetähelisest koodist (a2) kahekohaliseks tähtnumbriliseks koodiks (an2). Sellepärast tuleks lisas 37 A vastavalt muuta pakkeüksuste liigi koodi liigi/pikkuse kohta esitatud andmeid. |
(3) |
Horvaatia Vabariik ühines 20. mail 1987. aastal Euroopa Majandusühenduse ning Austria Vabariigi, Soome Vabariigi, Isalandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga (4) (edaspidi „konventsioon”) konventsiooniosalisena 1. juulil 2012. ELi-EFTA ühistransiidi ühiskomitee 26. juuni 2012. aasta otsusega nr 3/2012 (5) muudeti konventsiooni, et kohandada ühistransiidi korral kasutatavaid tagatisdokumente, pidades silmas Horvaatia ühinemist konventsiooniga. Sellepärast tuleks vastavaid määrusega (EMÜ) nr 2454/93 ühenduse transiidi korral kasutamiseks ettenähtud tagatisdokumente asjakohaselt muuta. |
(4) |
Kuna otsuses nr 3/2012 nõuti, et alates 1. juulist 2012 tuleb kasutada Horvaatia ühinemisest tulenevalt kohandatud tagatisdokumente, tuleks vastavaid määrusega (EMÜ) nr 2454/93 ettenähtud tagatisdokumente samuti kõnealusest kuupäevast alates kohandada. Tuleb kehtestada eeskirjad, mille kohaselt on üleminekuperioodi jooksul võimalik kasutada enne 1. juulit 2012 kohaldatud näidise vormile vastavaid tagatisdokumente, kui neisse on tehtud vajalikud kohandused. |
(5) |
Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta. |
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artiklit 314 muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Lisa 37 A II jaotise B osa pealkirja „Pakkeüksuste liik (lahter 31)” all asendatakse tekst „Liik/pikkus a2” tekstiga „Liik/pikkus an2”. |
3. |
Lisa 48 asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga. |
4. |
Lisa 49 asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga. |
5. |
Lisa 50 asendatakse käesoleva määruse III lisas esitatud tekstiga. |
6. |
Lisa 51 lahtris 7 lisatakse sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahele sõna „Horvaatia”. |
7. |
Lisa 51 A lahtris 6 lisatakse sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahele sõna „Horvaatia”. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2012.
Ettevõtjad võivad siiski kuni 30. juunini 2013 kasutada määruse (EMÜ) nr 2454/93 (mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 756/2012) lisades 48, 49, 50, 51 ja 51 A sätestatud näidise vormi, millesse on tehtud vajalikud geograafilised kohandused ja kohandused ametliku asukoha või volitatud esindaja aadressi osas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
(2) EÜT L 253, 2.10.1993, lk 1.
(3) ELT L 223, 21.8.2012, lk 8.
(4) EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.
(5) ELT L 182, 13.7.2012, lk 42.
I LISA
„LISA 48
ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR / ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUUR
ÜLDTAGATIS
I. Käendaja kohustus
1. |
Allakirjutanu (1)… kelle elukoht või registrijärgne asukoht (2) on … tagab käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses … kuni … suuruse summa ulatuses (st 100/50/30 % (3) tollivõla limiidist) Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Iirimaa, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik) ning Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi (4) kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal (5) …võib olla eespool nimetatud riikide ees vastutav või saada vastutavaks seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgadega, mida kohaldatakse ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril oleva kauba suhtes. |
2. |
Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad eelnimetatud maksimumsumma ulatuses, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevatele asutustele tõendi kõnealuse transiitveo lõppemise kohta. Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga. Seda summat ei tohi vähendada käesoleva kohustuse alusel juba makstud summade võrra, välja arvatud juhul, kui allakirjutanult nõutakse sellise tollivõla tasumist, mis tuleneb ühenduse transiitveost või ühistransiitveost, mida alustati enne eelneva maksenõude kättesaamist või kolmekümne päeva jooksul alates selle kättesaamisest. |
3. |
Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva. |
4. |
Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha (6) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks. Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad. Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele. Koht …, kuupäev … … (Allkiri (7)) |
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutus
…
Käendaja võetud kohustus aktsepteeritud (kuupäev)
…
…
(Tempel ja allkiri)
(1) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
(2) Täielik aadress.
(3) Mittevajalik maha tõmmata.
(4) Maha tõmmata konventsiooniosalis(t)e või teiste riikide (Andorra või San Marino) nimi, kelle territooriumi ei läbita. Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult ühenduse transiitvedude puhul.
(5) Printsipaali perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress.
(6) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning lõike 4 teises ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia mutatis mutandis. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
(7) Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: „Tagatis hõlmab… (summa)”; summa kirjutatakse sõnadega.”
II LISA
„LISA 49
ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR / ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUUR
ÜKSIKTAGATIS
I. Käendaja kohustus
1. |
Allakirjutanu (1) … kelle elukoht või registrijärgne asukoht (2) on … tagab käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses … kuni … suuruse summa ulatuses Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Iirimaa, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik) ning Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi (3) kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal (4) … võib olla eespool nimetatud riikide ees vastutav või vastutavaks saada seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgadega, mida kohaldatakse allpool kirjeldatud kauba suhtes, mis on ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril lähtetolliasutusest … … sihttolliasutusse … … Kauba kirjeldus: … |
2. |
Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevatele asutustele tõendi kõnealuse transiitveo lõppemise kohta. Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga. |
3. |
Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva. |
4. |
Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha (5) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks. Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad. Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele. Koht … kuupäev … … (Allkiri (6)) |
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutuses …
on … (kuupäev) aktsepteeritud käendaja kohustus, mis hõlmab … (kuupäev) deklaratsiooni nr … (7) alusel toimuvat ühenduse transiitvedu/ühistransiitvedu.
…
(Tempel ja allkiri)
(1) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
(2) Täielik aadress.
(3) Maha tõmmata konventsiooniosalis(t)e või teiste riikide (Andorra või San Marino) nimi, kelle territooriumi ei läbita. Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult ühenduse transiitvedude puhul.
(4) Printsipaali perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress.
(5) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning lõike 4 teises ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia mutatis mutandis. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
(6) Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: „Tagatis hõlmab … (summa).”, summa kirjutatakse sõnadega.
(7) Täidab lähtetolliasutus.”
III LISA
„LISA 50
ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR / ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUUR
MAKSEKVIITUNGINA ESITATAV ÜKSIKTAGATIS
I. Käendaja kohustus
1. |
Allakirjutanu (1) … kelle elukoht või registrijärgne asukoht (2) on … tagab käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses … Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Iirimaa, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik) ning Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi (3) kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal võib olla eespool nimetatud riikide ees vastutav või saada vastutavaks seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgadega, mida kohaldatakse ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril oleva kauba suhtes ning mille puhul allakirjutanu on kohustunud välja andma üksiktagatise maksekviitungeid kuni 7 000 euro väärtuses maksekviitungi kohta. |
2. |
Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad kuni 7 000 euro ulatuses maksekviitungi kohta, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevatele asutustele tõendi kõnealuse transiitveo lõppemise kohta. Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga. |
3. |
Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva. |
4. |
Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha (4) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks. Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad. Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele. Koht …, kuupäev … … (Allkiri (5)) |
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutus
…
Käendaja võetud kohustus aktsepteeritud (kuupäev)
…
…
(Tempel ja allkiri)
(1) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
(2) Täielik aadress.
(3) Ainult ühenduse transiitvedude puhul.
(4) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning lõike 4 teises ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia mutatis mutandis. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
(5) Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmise sõna: „Tagatis”.”
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/9 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1160/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EL) nr 206/2010 seoses veterinaarsertifikaadi näidisega, mis on ette nähtud Kaliningradi piirkonnast läbi Leedu muudesse Venemaa piirkondadesse toimuva koduveiste transiidi jaoks
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/68/EÜ, millega kehtestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusate kabiloomade impordile ühendusse ja transiidile ühenduse kaudu, muudetakse direktiive 90/426/EMÜ ja 92/65/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 72/462/EMÜ, (1) eriti selle artikli 6 lõike 1 esimest lõiku, artikli 7 punkti e ja artikli 13 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivis 2004/68/EÜ on sätestatud loomatervisenõuded liidu kaudu toimuva elusate kabiloomade transiidi kohta. Selles on sätestatud, et volitatud kolmandatest riikidest pärit kabiloomade transiidile läbi liidu võidakse kehtestada sätted, sealhulgas kasutatavate veterinaarsertifikaatide näidised, tingimusel et selliste loomade transiit läbi liidu territooriumi toimub tolli- ja veterinaarasutuste ametlikul heakskiidul ja järelevalve all, mida teostatakse heakskiidetud piiripunktides, ning ilma peatusteta liidu territooriumil, välja arvatud juhul, kui seda on vaja loomade heaolu huvides. |
(2) |
Komisjoni 12. märtsi 2010. aasta määruses (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded, (2) on sätestatud veterinaarsertifitseerimise nõuded teatavate elusloomade või värske liha saadetiste toomiseks liitu. Kõnealuse määruse I lisas on esitatud kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud liitu selliseid saadetisi tuua, ning veterinaarsertifikaatide näidised, mis nende saadetisega kaasas peavad olema. |
(3) |
Kaliningradi oblastist (Kaliningradskaja oblast) läbi Leedu territooriumi muudesse Venemaa piirkondadesse toimuva aretuseks ja tootmiseks ettenähtud elusveiste transiidi suhtes kehtivate nõuete kohaselt tuleb muu hulgas tõendada, et loomad on viibinud Kaliningradi oblasti territooriumil sünnist saadik või vähemalt viimased kuus kuud enne liidu kaudu lähetamise kuupäeva ning viimase 30 päeva jooksul ei ole nad kokku puutunud imporditud sõralistega. |
(4) |
Venemaa on taotlenud kõnealuste nõuete läbivaatamist, et lubada transportida läbi Leedu territooriumi aretuseks ja tootmiseks ettenähtud elusveiseid, kes pärinevad liidust, kuid on Kaliningradi oblastisse sisse toodud, ilma et oleks täidetud nõuet nende eelneva viibimise kohta selles piirkonnas ettenähtud vähima perioodi vältel. |
(5) |
Võttes arvesse, et loomatervise olukord liidus on hea, on asjakohane sätestada alternatiivne sertifitseerimisnõue selliste loomade transiidiks Kaliningradist läbi Leedu territooriumi muudesse Venemaa piirkondadesse maanteesõidukite abil. Kaitsmaks loomade terviseseisundit liidus, tuleks sellist transiiti lubada siiski üksnes juhul, kui esitatakse nõuetekohased tõendid selle kohta, et pärast loomade sissetoomist Kaliningradi on neid hoitud rajatistes, kus viibisid üksnes liidust pärinevad loomad. |
(6) |
Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas sätestatud veterinaarsertifikaadi näidist „BOV-X-TRANSIT-RU” tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 206/2010 vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas sätestatud veterinaarsertifikaadi näidis „BOV-X-TRANSIT-RU” asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT 139, 30.4.2004, lk 321.
(2) ELT L 73, 20.3.2010, lk 1.
LISA
„Näidis BOV-X-TRANSIT-RU
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/14 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1161/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse määruse (EL) nr 37/2010 (mis käsitleb farmakoloogilisi toimeaineid ja nende liigitust loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi) lisa aine fenbendasooli osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrust (EÜ) nr 470/2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (1) eriti selle artiklit 14 koostoimes artikliga 17,
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti arvamust, mille on sõnastanud veterinaarravimite komitee,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidus toiduloomade veterinaarravimites või loomakasvatuses kasutatavates biotsiidides kasutamiseks ettenähtud farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormid tuleks kehtestada kooskõlas määrusega (EÜ) nr 470/2009. |
(2) |
Farmakoloogilised toimeained ja nende liigitus loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi on sätestatud komisjoni 22. detsembri 2009. aasta määruse (EL) nr 37/2010 (mis käsitleb farmakoloogilisi toimeaineid ja nende liigitust loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi) (2) lisas. |
(3) |
Fenbendasool on kantud määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelisse 1 lubatud toimeainena kõikide mäletsejaliste puhul (lihaskude, rasvkude, maks, neerud ja piim) ning sigade ja hobuslaste puhul (lihaskude, rasvkude, maks ja neerud). |
(4) |
Euroopa Ravimiametile on esitatud taotlus laiendada olemasolevat kannet fenbendasooli kohta ka kanadele. |
(5) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 470/2009 artikliga 5 kaalub Euroopa Ravimiamet võimalust kasutada teatavas toiduaines leiduva farmakoloogilise toimeaine suhtes kehtestatud jääkide piirnormi teise samalt loomaliigilt pärit toiduaine puhul või ühe või mitme liigi suhtes kehtestatud farmakoloogilise toimeaine jääkide piirnormi muude liikide puhul. Veterinaarravimite komitee soovitas kõigilt mäletsejaliste, sigade ja hobuslaste liikidelt leitud fenbendasooli jääkide piirnormi ekstrapoleerimist kõigile toidulooma liikidele, välja arvatud kaladele, seoses lihaskoe ja rasvkoe, maksa, neerude, piima ja munadega. |
(6) |
Seepärast tuleks muuta määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 1 fenbendasooli kannet, et lisada kõik toiduloomade liigid, välja arvatud kalad, ning sihtkude munad. |
(7) |
On asjakohane ette näha mõistlik ajavahemik, et asjaomased sidusrühmad saaksid võtta vajalikke meetmeid uute jääkide piirnormide järgimiseks. |
(8) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 6. veebruarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 152, 16.6.2009, lk 11.
(2) ELT L 15, 20.1.2010, lk 1.
LISA
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 1 asendatakse fenbendasooli kanne järgmise kandega:
Farmakoloogiline toimeaine |
Markerjääk |
Loomaliik |
Jääkide piirnormid |
Sihtkoed |
Muud sätted (vastavalt määruse (EÜ) nr 470/2009 artikli 14 lõikele 7) |
Terapeutiline liigitus |
„Fenbendasool |
Selliste ekstraheeritavate jääkide summa, mis võivad oksüdeeruda oksfendasoolsulfooniks |
Kõik toiduloomade liigid, välja arvatud kalad |
50 μg/kg |
Lihaskude |
Seatõugude ja kodulinnuliikide puhul hõlmab rasvkoe suhtes kehtiv jääkide piirnorm „nahka ja rasvkude loomulikes proportsioonides”. |
Antiparasiitikumid / endoparasiitide vastased ained” |
50 μg/kg |
Rasvkude |
|||||
500 μg/kg |
Maks |
|||||
50 μg/kg |
Neerud |
|||||
10 μg/kg |
Piim |
|||||
1 300 μg/kg |
Munad |
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/17 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1162/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse otsuses 2007/777/EÜ ja määruses (EÜ) nr 798/2008 Venemaad käsitlevaid kandeid nende kolmandate riikide loeteludes, millest võib liitu tuua teatavat liha, teatavaid lihatooteid ja mune
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat osa, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku ning artikli 8 punkti 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 29. novembri 2007. aasta otsusega 2007/777/EÜ (millega kehtestatakse looma- ja inimtervishoiu nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte importimiseks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/432/EÜ) (2) kehtestatakse nõuded Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (3) määratletud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte liitu importimiseks, nende transiidiks läbi liidu ning nende ladustamiseks liidus. |
(2) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas on esitatud loetelu kolmandatest riikidest ja nende osadest, kust lubatakse liitu tuua lihatooteid ning töödeldud magusid, põisi ja sooli tingimusel, et neid on töödeldud viisil, mis vastab selles osas sätestatule. Kui kolmandates riikides on kõnealusesse loetellu kandmise eesmärgil loodud piirkonnad, on need sätestatud kõnealuse lisa 1. osas. |
(3) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 4. osas on sätestatud töötlemisviisid, millele on osutatud kõnealuse lisa 2. osas, ning igale töötlemisviisile on määratud kood. Selles osas on sätestatud muu kui eritöötlus (kood „A”) ning eritöötlemisviisid (koodid „B”–„F”), kusjuures loetelu algab tugevamast töötlemisest. |
(4) |
Venemaa on praegu kantud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa loetelusse ning tohib importida liitu koduveistest, tehistingimustes peetavatest sõralistest ulukitest, kodulammastest või -kitsedest, kodusigadest ja looduslikest sõralistest ulukitest saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodi „C” kohase eritöötluse. Venemaal on lubatud importida ka kodukabjalistest saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodi „B” kohase eritöötluse, ning küülikutest ja tehistingimustes peetavatest jäneslastest ja teatavatest looduslike imetajate hulka kuuluvatest ulukitest saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodile „A” vastava töötluse (muu kui eritöötlus). |
(5) |
Venemaa on praegu kantud ka otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa loetelusse kui riik, kes tohib vedada läbi liidu territooriumi kodulindudest ja tehistingimustes peetavast uluklindudest (v.a silerinnalised linnud) saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodi „A” kohase töötluse (muu kui eritöötlus). |
(6) |
Kuid eespool nimetatud kauba eksport Venemaalt liitu ei ole praegu võimalik, sest ükski Venemaa ettevõte ei ole saanud selleks luba ega ole kantud lubatud ettevõtete loetelusse, nagu on ette nähtud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 854/2004 (millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks) (4) artiklis 12. Seega tohib Venemaa üksnes vedada neid tooteid läbi liidu territooriumi, juhul kui need vastavad impordi suhtes kehtivatele loomatervishoiunõuetele. |
(7) |
Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 798/2008 (millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded) (5) on ette nähtud, et määrusega hõlmatud kaupa võib liitu importida ja läbi liidu vedada üksnes nimetatud määruse I lisa 1. osas esitatud tabelis loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest. Samuti on sellega kehtestatud asjaomase kauba veterinaarsertifikaatide nõuded. |
(8) |
Venemaa on praegu kantud määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa loetelusse kui riik, kes tohib importida liitu munatooteid ja transportida teatud tingimustel kodulindude liha läbi liidu territooriumi. |
(9) |
Venemaa on esitanud komisjonile taotluse, et ta tohiks määruse (EÜ) nr 798/2008 kohaselt importida kodulinnuliha ja kodulinnulihatooteid, mida on töödeldud otsuse 2007/777/EÜ II lisas sätestatud töötlusviisi „A” kohaselt (muu kui eritöötlus). Samuti taotles Venemaa luba importida liitu Kaliningradi piirkonnast pärit koduveistest ja kodusigadest saadud töödeldud lihatooteid ning magusid, põisi ja sooli. |
(10) |
Venemaa taotluse põhjal korraldas komisjon selles kolmandas riigis kontrollimise. Kontrollimisel selgus, et Venemaa pädeval veterinaarasutusel on olemas piisavad tagatised kodulinnuliha ja kodulinnulihatoodete liitu importimist käsitlevate liidu nõuete järgimiseks. |
(11) |
Seega on asjakohane lubada sellise kauba importi Venemaalt liitu ja muuta vastavalt otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa ja määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa kandeid selle kolmanda riigi kohta. |
(12) |
Komisjon korraldas veel kontrollkäike Venemaale ja nende käigus selgus, et pädeval veterinaarasutusel ning Kaliningradi piirkonnas asuval veise- ja sealihatooteid töötleval ettevõttel on olemas asjakohased tagatised liidus sellise kauba impordi suhtes kehtivatele nõuetele vastamise osas. |
(13) |
Kaliningradi piirkonna geograafilist asukohta silmas pidades on asjakohane määratleda, et see piirkond on Venemaa territooriumi eristatav osa. Seega, arvesse võttes komisjoni kontrollkäikudel saadud positiivseid tulemusi on asjakohane lubada importida liitu Kaliningradi piirkonnast pärit veise- ja sealihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli. |
(14) |
Seega on asjakohane esitada loetelus Kaliningradi kohta Kaliningradi piirkonnas paiknevad ettevõtted, kes töötlevad veistelt ja sigadelt saadud värsket liha, et importida liitu kõnealust liha sisaldavaid lihatooteid, mis on läbinud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas nõutud töötluse. Kõnealune värske liha peab olema saadud kas liidust või Venemaal Kaliningradi piirkonnas kasvatatud ja tapetud veistelt ja sigadelt ning vastama asjakohastele looma- ja rahvatervisealastele impordinõuetele, või olema pärit mis tahes muust kolmandast riigist, kust värske liha import liitu on lubatud, kui see liha on vastavuses asjakohaste looma- ja rahvatervisealaste impordinõuetega. |
(15) |
Veel oleks vaja otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas sätestada, et mujalt Venemaa territooriumilt kui Kaliningradi piirkonnast pärit lihatoodete puhul on lubatud üksnes transiitvedu läbi liidu, kuid mitte import liitu. |
(16) |
Venemaa taotles komisjonilt vutimunade liitu impordi lubamist. Määruses (EÜ) nr 798/2008 on vutid liigitatud kodulindude alla, seega tuleks lubada importida kodulindude mune, sealhulgas vutimune. Teiste selle mõistega hõlmatud kodulinnuliikide munade importi tuleks samuti lubada. |
(17) |
Venemaa on esitanud asjakohased tagatised vastamaks liidus kehtivatele impordinõuetele muude lindude kui liiki Gallus gallus kuuluvate kanade munade, sealhulgas vutimunade suhtes. Seega on asjakohane muuta määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa ja lubada selliste munade importi liitu. |
(18) |
Venemaa ei ole komisjonile esitanud Salmonella tõrje kava vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 2160/2003, (6) seepärast tuleks liiki Gallus gallus kuuluvate kanade puhul lubada importida üksnes B kategooriasse kuuluvaid mune. |
(19) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 1. osas esitatud Argentinat käsitlevas kandes on viidatud nõukogu otsusele 79/542/EMÜ (7). Kõnealune otsus tunnistati kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega nr 477/2010/EL (8). Otsuses 79/542/EMÜ sätestatud eeskirjad on nüüd sätestatud komisjoni 12. märtsi 2010. aasta määruses (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded (9). Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 1. osas esitatud viited otsusele 79/542/EMÜ tuleks seega asendada viidetega määrusele (EL) nr 206/2010. |
(20) |
Seepärast tuleks otsust 2007/777/EÜ ja määrust (EÜ) nr 798/2008 vastavalt muuta. |
(21) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) ELT L 312, 30.11.2007, lk 49.
(3) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
(4) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(5) ELT L 226, 23.8.2008, lk 1.
(6) ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.
(7) EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15.
(8) ELT L 135, 2.6.2010, lk 1.
(9) ELT L 73, 20.3.2010, lk 1.
I LISA
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
1. osa asendatakse järgmisega: „1. OSA 2. ja 3. osas loetletud riikide piirkonnad
|
2) |
2. osas asendatakse Venemaad käsitlev kanne järgmisega:
|
3) |
2. ossa lisatakse joonealune märkus 3:
|
II LISA
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas asendatakse Venemaad käsitlev kanne järgmisega:
„RU – Venemaa |
RU-0 |
Kogu riik |
EP, E, POU |
|
|
|
|
|
|
S4” |
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/22 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1163/2012,
7. detsember 2012,
millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2013. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrust (EÜ) nr 517/94 teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 17 lõikeid 3 ja 6 ning artikli 21 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 517/94 kehtestati teatavatest kolmandatest riikidest pärit teatavate tekstiiltoodete impordi suhtes koguselised piirangud, mida eraldatakse põhimõttel „kes ees, see mees”. |
(2) |
Selle määruse kohaselt on võimalik teatavatel asjaoludel kasutada muid eraldamismeetodeid, jagada kvoodid osadeks või reserveerida osa konkreetsest koguselisest piirnormist ainuüksi neile taotlustele, mille tõenduseks on esitatud varasema imporditegevuse tulemused. |
(3) |
2013. aastaks kehtestatud kvootide haldamise eeskirjad tuleb vastu võtta enne kvoodiaasta algust, et mitte mõjutada põhjendamatult kaubavoogude järjepidevust. |
(4) |
Eelmistel aastatel vastu võetud meetmed, nagu näiteks komisjoni 16. detsembri 2011. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 1323/2011 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2012. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad) (2) kehtestatud meetmed, osutusid rahuldavaks ja seega on asjakohane võtta vastu samasugused eeskirjad 2013. aastaks. |
(5) |
Et rahuldada võimalikult paljude ettevõtjate huvisid, on asjakohane muuta põhimõttel „kes ees, see mees” toimiv eraldamismeetod paindlikumaks, määrates selle meetodi abil kindlaks igale ettevõtjale eraldatavate koguste ülemmäär. |
(6) |
Kaubanduse järjepidevuse ja tõhusa kvoodihalduse tagamiseks tuleks ettevõtjatele anda võimalus esitada esialgne impordiloa taotlus aastaks 2013 aastal 2012 imporditud kogusega võrdses ulatuses. |
(7) |
Koguste optimaalse kasutamise huvides tuleks lubada taotleda lisakogust ettevõtjal, kes on kasutanud vähemalt poole kogusest, millele on luba väljastatud, eeldusel, et sellised kogused on kvootide raames saadaval. |
(8) |
Tõrgeteta haldamise huvides peaksid impordiload kehtima üheksa kuud alates väljaandmise kuupäevast, kuid kõige kauem aasta lõpuni. Liikmesriigid peaksid väljastama litsentse vaid siis, kui komisjon on neile teatanud, et kogused on saadaval ning kui ettevõtja suudab tõendada lepingu olemasolu ja kinnitada, kui konkreetse sättega ei ole ette nähtud vastupidist, et talle ei ole käesoleva määruse alusel varem eraldatud liidu impordiluba asjaomaste kategooriate ja riikide jaoks. Pädevatel riiklikel asutustel peaksid sellegipoolest olema volitused pikendada importijate taotluste alusel kolme kuu võrra ja kõige rohkem kuni 31. märtsini 2014 nende litsentside kehtivust, millest vähemalt pool on taotluse esitamise kuupäevaks ära kasutatud. |
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 25 kohaselt asutatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse eesmärk on kehtestada määruse (EÜ) nr 517/94 IV lisas 2013. aastaks ettenähtud teatavate tekstiiltoodete koguseliste impordikvootide haldamise eeskirjad.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud kvoodid eraldatakse sellises ajalises järjestuses, milles liikmesriigid teatavad komisjonile üksikettevõtjate esitatud taotlustest ning koguses, mis ei ületa ühe ettevõtja kohta I lisas ettenähtud maksimumkogust.
Sellegipoolest ei kohaldata maksimumkoguseid ettevõtjate suhtes, kes suudavad oma esmast 2013. aasta taotlust esitades riiklikele pädevatele asutustele tõendada, et kõnealuste kategooriate ja kolmandate riikide puhul ületas nende import neile aastaks 2012 iga konkreetse kategooria jaoks impordilitsentsidega ettenähtud maksimumkoguseid.
Selliste ettevõtjate puhul võivad pädevad asutused lubada importi, mis ei ületa kõnealustest kolmandatest riikidest ja kõnealuste kategooriate osas 2012. aastal imporditud koguseid, eeldusel, et kvootide raames on selleks piisavalt võimalusi.
Artikkel 3
Importija, kes on kasutanud ära 50 % või rohkem talle käesoleva määruse alusel eraldatud kogusest, võib esitada sama kategooria ja päritoluriigi kohta täiendava taotluse koguste suhtes, mis ei ületa I lisas ette nähtud maksimumkoguseid.
Artikkel 4
1. II lisas loetletud pädevad riiklikud asutused võivad alates 8. jaanuari 2013. aasta kella 10.00 teatada komisjonile kogustest, mille kohta on esitatud impordiloa taotlused.
Esimeses lõigus määratud aeg on esitatud Brüsseli aja järgi.
2. Pädevad riiklikud asutused väljastavad lube vaid siis, kui komisjon on neile vastavalt määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 17 lõikele 2 teatanud, et nimetatud koguseid võib importida.
Nad väljastavad impordilube ainult siis, kui ettevõtja:
a) |
tõendab kaupade tarnimisega seonduva lepingu olemasolu ning |
b) |
kinnitab kirjalikult kõnealuste kategooriate ja riikide suhtes, et:
|
3. Impordiload kehtivad väljaandmise kuupäevast üheksa kuud, kuid kõige kauem kuni 31. detsembrini 2013.
Pädevad siseriiklikud asutused võivad importija taotlusel siiski pikendada kolme kuu võrra sellise loa kehtivust, millest on taotluse esitamise ajaks vähemalt 50 % ära kasutatud. Selline pikendatud kehtivusega luba aegub igal juhul hiljemalt 31. märtsil 2014.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 67, 10.3.1994, lk 1.
(2) ELT L 335, 17.12.2011, lk 57.
I LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud maksimumkogused
Asjaomane riik |
Kategooria |
Ühik |
Maksimumkogus |
Valgevene |
1 |
kilogrammi |
20 000 |
2 |
kilogrammi |
80 000 |
|
3 |
kilogrammi |
5 000 |
|
4 |
tükki |
20 000 |
|
5 |
tükki |
15 000 |
|
6 |
tükki |
20 000 |
|
7 |
tükki |
20 000 |
|
8 |
tükki |
20 000 |
|
15 |
tükki |
17 000 |
|
20 |
kilogrammi |
5 000 |
|
21 |
tükki |
5 000 |
|
22 |
kilogrammi |
6 000 |
|
24 |
tükki |
5 000 |
|
26/27 |
tükki |
10 000 |
|
29 |
tükki |
5 000 |
|
67 |
kilogrammi |
3 000 |
|
73 |
tükki |
6 000 |
|
115 |
kilogrammi |
20 000 |
|
117 |
kilogrammi |
30 000 |
|
118 |
kilogrammi |
5 000 |
Asjaomane riik |
Kategooria |
Ühik |
Maksimumkogus |
Põhja-Korea |
1 |
kilogrammi |
10 000 |
2 |
kilogrammi |
10 000 |
|
3 |
kilogrammi |
10 000 |
|
4 |
tükki |
10 000 |
|
5 |
tükki |
10 000 |
|
6 |
tükki |
10 000 |
|
7 |
tükki |
10 000 |
|
8 |
tükki |
10 000 |
|
9 |
kilogrammi |
10 000 |
|
12 |
paari |
10 000 |
|
13 |
tükki |
10 000 |
|
14 |
tükki |
10 000 |
|
15 |
tükki |
10 000 |
|
16 |
tükki |
10 000 |
|
17 |
tükki |
10 000 |
|
18 |
kilogrammi |
10 000 |
|
19 |
tükki |
10 000 |
|
20 |
kilogrammi |
10 000 |
|
21 |
tükki |
10 000 |
|
24 |
tükki |
10 000 |
|
26 |
tükki |
10 000 |
|
27 |
tükki |
10 000 |
|
28 |
tükki |
10 000 |
|
29 |
tükki |
10 000 |
|
31 |
tükki |
10 000 |
|
36 |
kilogrammi |
10 000 |
|
37 |
kilogrammi |
10 000 |
|
39 |
kilogrammi |
10 000 |
|
59 |
kilogrammi |
10 000 |
|
61 |
kilogrammi |
10 000 |
|
68 |
kilogrammi |
10 000 |
|
69 |
tükki |
10 000 |
|
70 |
paari |
10 000 |
|
73 |
tükki |
10 000 |
|
74 |
tükki |
10 000 |
|
75 |
tükki |
10 000 |
|
76 |
kilogrammi |
10 000 |
|
77 |
kilogrammi |
5 000 |
|
78 |
kilogrammi |
5 000 |
|
83 |
kilogrammi |
10 000 |
|
87 |
kilogrammi |
8 000 |
|
109 |
kilogrammi |
10 000 |
|
117 |
kilogrammi |
10 000 |
|
118 |
kilogrammi |
10 000 |
|
142 |
kilogrammi |
10 000 |
|
151 A |
kilogrammi |
10 000 |
|
151B |
kilogrammi |
10 000 |
|
161 |
kilogrammi |
10 000 |
II LISA
Artiklis 4 osutatud litsentse väljastavate asutuste loetelu
1. Belgia
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie |
(Föderaalse majandus- ja energiapoliitika teenistus, VKEd, füüsilisest isikust ettevõtjad ja energia) |
Algemene Directie Economisch Potentieel |
Dienst Vergunningen |
Vooruitgangstraat 50 |
B-1210 Brussel |
BELGIE |
Tel: +32 22776713 |
Faks: + 32 227750 63 |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
(Föderaalse majandus- ja energiapoliitika teenistus, VKEd, füüsilisest isikust ettevõtjad ja energia) |
Direction générale Potentiel économique |
Service Licences |
Rue du Progrès 50 |
B-1210 Bruxelles |
BELGIQUE |
Tel: +32 22776713 |
Faks: + 32 22775063 |
2. Bulgaaria
Министерство на икономиката, енергетиката и туризма |
Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол” |
ул. „Славянска’№ 8 |
1052 София |
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA |
Тел.: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800 |
Факс: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654 |
Majandus-, Energia- ja Turismiministeerium |
8, Slavyanska Str., |
Sofia 1052 |
BULGARIA |
Tel: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800 |
Faks: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654 |
3. Tšehhi Vabariik
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
(Tööstus- ja Kaubandusministeerium) |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
ČESKÁ REPUBLIKA |
Tel: +420 224907111 |
Faks: +420 224212133 |
4. Taani
Erhvervs- og Vækstministeriet |
(Ettevõtlus- ja Majanduskasvu ministeerium) |
Erhvervsstyrelsen |
Langelinje Allé 17 |
2100 København |
DANMARK |
Tel: +45 35466030 |
Faks: +45 35466029 |
5. Saksamaa
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
[Majandus- ja ekspordikontrolli asutus] |
Frankfurter Str. 29–35 |
65760 Eschborn |
DEUTSCHLAND |
Tel: +49 6196908-0 |
Faks: +49 6196908-800 |
6. Eesti
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
15072 Tallinn |
EESTI/ESTONIA |
Tel: +372 6256400 |
Faks: +372 6313660 |
7. Iirimaa
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Internal Market |
Kildare Street |
Dublin 2 |
ÉIRE |
Tel: +353 16312121 |
Faks: +353 16312826 |
8. Kreeka
Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας |
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας |
Κορνάρου 1 |
GR-105 63 Αθήνα |
ΕΛΛΑΔΑ |
Τηλ. +30 2103286041-43, 210 3286021 |
Faks +30 2103286094 |
Arengu-, Konkurentsi- ja Meretranspordiministeerium, |
Rahvusvahelise majanduspoliitika osakond, |
impordi-, ekspordikavade osakond, kaubanduse kaitsemeetmed |
Üksus A. |
1 Kornarou Str. |
10563 Athens |
GREECE |
Tel: +30 2103286041-43, 210 3286021 |
Faks: +30 2103286094 |
9. Hispaania
Ministerio de Economía y Competitividad |
(Majandus- ja Konkurentsiministeerium) |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Paseo de la Castellana no 162 |
28046 Madrid |
ESPAÑA |
Tel: +34 913493817, 349 38 74 |
Faks: +34 913493831 |
E-post: sgindustrial.sscc@comercio.mineco.es |
10. Prantsusmaa
Ministère du Redressement Productif |
(Tootmise Taastamisstrateegia Ministeerium) |
Direction générale de la compétitivité, de l’industrie et des services |
Bureau des matérieaux |
BP 80001 |
67, Rue Barbès |
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
FRANCE |
Tel: +33 179843449 |
E-post: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr |
11. Horvaatia (1)
Državni ured za trgovinsku politiku |
(Riiklik kaubanduspoliitikaamet) |
Ljudevita Gaja 4 |
10 000 ZAGREB |
CROATIA |
TEL: +385 16106114 |
Faks: +385 16109114 |
12. Itaalia
Ministero dello Sviluppo economico |
(Majandusarengu Ministeerium) |
Dipartimento per l’impresa e l’internazionalizzazione |
Direzione generale per la Politica commerciale internazionale |
Divisione III — Politiche settoriali |
Viale Boston, 25 |
00144 Roma |
ITALIA |
Tel: +39 0659647517, 59932202, |
5993 2406 |
Faks: +39 0659932263, 59932636 |
E-post: polcom3@mise.gov.it |
13. Küpros
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
Trade Department |
6 Andrea Araouzou Str. |
1421 Nicosia |
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS |
Tel: +357 2867100 |
Faks: +357 2375120 |
14. Läti
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
(Majandusministeerium) |
Brīvības iela 55 |
Rīga, LV-1519 |
LATVIJA |
Tel: +371 67013248 |
Faks: +371 67280882 |
15. Leedu
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
(Majandusministeerium) |
Gedimino pr. 38 / Vasario 16-osios g. 2 |
LT-01104 Vilnius |
LIETUVA |
Tel: +370 70664658, +370 706 64 808 |
Faks: +370 70664762 |
E-post: vienaslangelis@ukmin.lt |
16. Luksemburg
Ministère de l’Economie et du Commerce Exterieur |
(Majandus- ja Väliskaubandusministeerium) |
Office des licences |
Boîte postale 113 |
2011 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel: +352 4782371 |
Faks: +352 466138 |
17. Ungari
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
(kaubanduslitsentside osakond) |
Budapest |
Németvölgyi út 37–39. |
1124 |
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
Tel: +36 14585503 |
Faks: +36 14585814 |
E-post: keo@mkeh.gov.hu |
18. Malta
Ministry of Finance, Economy and Investment |
Commerce Department, Trade Services Directorate |
Lascaris |
Valletta VLT 2000 |
MALTA |
Tel: +356 25690202 |
Faks: +356 21237112 |
19. Madalmaad
Belastingdienst/Douane |
(Tolliamet) |
centrale dienst voor in- en uitvoer |
Kempkensberg 12 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
NEDERLAND |
Tel: +31 881512122 |
Faks: +31 881513182 |
20. Austria
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend |
(Majandus-, Perekonna- ja Noorsooküsimuste Liiduministeerium) |
Außenwirtschaftskontrolle |
Abteilung C2/9 |
Stubenring 1, |
1011 Wien |
ÖSTERREICH |
Tel: +43 171100-0 |
Faks: +43 171100-8386 |
21. Poola
Ministerstwo Gospodarki |
(Majandusministeerium) |
Pl.Trzech Krzyzy 3/5 |
00–950 Warszawa |
POLSKA/POLAND |
Tel: +48 226935553 |
Faks: +48 226934021 |
22. Portugal
Ministério das Finanças |
(Finantsministeerium) |
Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
Rua Terreiro do Trigo |
Edifício da Alfândega |
1149-060 LISBOA |
PORTUGAL |
Tel: +351 218 814 263 |
Faks: +351 218 814 261 |
E-post: dsl@dgaiec.min-financas.pt |
23. Rumeenia
Ministerul Economiei |
(Majandusministeerium) |
Comerțului și Mediului de Afaceri |
Direcția Politici Comerciale |
Calea Victoriei, nr.152, sector 1 |
010096 București |
ROMÂNIA |
Tel: +40 213150081 |
Faks: +40 213150454 |
E-post: clc@dce.gov.ro |
24. Sloveenia
Ministrstvo za finance |
(Rahandusministeerium) |
Carinska uprava Republike Slovenije |
Carinski urad Jesenice |
Center za TARIC in kvote |
Spodnji Plavž 6 c |
SI-4270 Jesenice |
SLOVENIJA |
Tel: +386 42974470 |
Faks: +386 42974472 |
E-post: taric.cuje@gov.si |
25. Slovakkia
Ministerstvo hospodárstva SR |
(Majandusministeerium) |
Odbor výkonu obchodných opatrení |
Mierová 19 |
SK-827 15 Bratislava |
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
Tel: +421 248547019 |
Faks: +421 243423915 |
E-post: jan.krocka@mhsr.sk |
26. Soome
Tullihallitus |
(Tolliamet) |
PL 512 |
FIN-00101 Helsinki |
SUOMI/FINLAND |
Tel: +358 96141 |
Faks: +358 204922852 |
Tullstyrelsen |
(Tolliamet) |
PB 512 |
FIN-00101 Helsingfors |
FINLAND |
Faks: +358 204922852 |
27. Rootsi
Kommerskollegium |
(Kaubandusamet) |
Box 6803 |
SE-113 86 Stockholm |
SVERIGE |
Tel: +46 86904800 |
Faks: +46 8306759 |
E-post: registrator@kommers.se |
28. Ühendkuningriik
Import Licensing Branch |
Department for Business, Innovation and Skills |
Queensway House – West Precinct |
Billingham |
TS23 2NF |
UNITED KINGDOM |
E-post: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk |
(1) Tingimusel, et Horvaatia liitub, ja alates liitumiskuupäevast.
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/29 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1164/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) I ja II lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 19,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (2) muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisas esitatud koode. |
(2) |
Venemaa Föderatsioon sai 22. augustil 2012 Maailma Kaubandusorganisatsiooni täisliikmeks. |
(3) |
Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 3030/93 vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 alusel loodud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1.
(2) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
LISA
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I ja II lisa muudetakse järgmiselt.
(1) |
I lisa asendatakse järgmisega: „I LISA ARTIKLIS 1 NIMETATUD TEKSTIILTOOTED (1)
I LISA A OSA
I LISA B OSA
|
(2) |
II lisa asendatakse järgmisega: „II LISA ARTIKLIS 1 NIMETATUD EKSPORTIVAD RIIGID Serbia” |
NB. |
Hõlmab ainult kategooriaid 1–114, v.a Serbia, kelle puhul on hõlmatud kategooriad 1–123. |
(2) Kehtib üksnes Hiinast imporditava kauba suhtes.
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/55 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1165/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 (teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta) I lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrust (EÜ) nr 517/94 teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 28,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (2) muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EÜ) nr 517/94 I lisas esitatud koode. |
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 517/94 vastavalt muuta. |
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 25 kohaselt asutatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 517/94 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 67, 10.3.1994, lk 1.
(2) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
LISA
Määruse (EÜ) nr 517/94 I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
A. ARTIKLIS 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED
1. |
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus. |
2. |
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks. |
3. |
Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid kuni suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud). |
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2013 |
Vastavustabel |
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
I A RÜHM |
|||
1 |
Puuvillane lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex 5604 90 90 |
|||
2 |
Puuvillane riie, v.a ažuurne riie, froteeriie, riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie, šenill, tüll ja muu võrkriie |
|
|
5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00 |
|||
2 a) |
Millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00 |
|||
3 |
Sünteesstaapelkiududest või nende jäätmetest riie, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie (sh froteeriie) ja šenill |
|
|
5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00 |
|||
3 a) |
Millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex 5515 29 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00 |
|||
I B RÜHM |
|||
4 |
Särgid, T-särgid, kerged rull-, polo- või püstkaelusega peenkoes džemprid ja pulloverid (v.a lambavillast ja muude loomade villast), alussärgid jms tooted, silmkoelised või heegeldatud |
6,48 |
154 |
6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10 |
|||
5 |
Kampsunid, pulloverid, käisteta pulloverid, vestid, kaheosalised komplektid pulloverist ja kampsunist, kardiganid, ööjakid ja džemprid (v.a jakid, pintsakud ja bleiserid), anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, silmkoelised või heegeldatud |
4,53 |
221 |
ex 6101 90 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99 |
|||
6 |
Meeste ja poiste riidest põlvpüksid, lühikesed püksid, v.a supelpüksid ja pikad püksid; naiste ja tüdrukute riidest püksid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipüksid, v.a kategooriasse 16 või 29 kuuluvad, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,76 |
568 |
6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42 |
|||
7 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
5,55 |
180 |
6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00 |
|||
8 |
Meeste ja poiste päevasärgid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
4,60 |
217 |
ex 6205 90 806205 20 006205 30 00 |
|||
II A RÜHM |
|||
9 |
Puuvillane froteerätikuriie jm froteeriie; vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud, puuvillasest froteerätikuriidest ja froteeriidest |
|
|
5802 11 005802 19 00ex 6302 60 00 |
|||
20 |
Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud |
|
|
6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90 |
|||
22 |
Lõng sünteesstaapelkiududest või sünteeskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00 |
|||
22 a) |
millest: akrüülkiud |
|
|
ex 5508 10 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00 |
|||
23 |
Lõng tehisstaapelkiududest või tehiskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00 |
|||
32 |
Karusriie ja šenill (v.a puuvillane froteerätikuriie või froteeriie ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael) ja villased, puuvillased või keemilistest kiududest taftingpinnad |
|
|
5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 26 005801 27 005801 31 005801 32 005801 33 005801 36 005801 37 005802 20 005802 30 00 |
|||
32 a) |
millest: puuvillane pesusamet |
|
|
5801 22 00 |
|||
39 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a puuvillasest froteerätikuriidest vm puuvillasest froteeriidest |
|
|
6302 51 006302 53 90ex 6302 59 906302 91 006302 93 90ex 6302 99 90 |
|||
II B RÜHM |
|||
12 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms tooted, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele mõeldud, sh veenilaiendite ravisukktooted, v.a kategooriasse 70 kuuluvad tooted |
24,3 paari |
41 |
6115 10 10ex 6115 10 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00 |
|||
13 |
Meeste ja poiste aluspüksid, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17 |
59 |
6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex 6212 10 10ex 9619 00 51 |
|||
14 |
Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid, keebid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,72 |
1 389 |
6201 11 00ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906210 20 00 |
|||
15 |
Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid, keebid; jakid, pintsakud ja bleiserid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,84 |
1 190 |
6202 11 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00 |
|||
16 |
Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; meeste ja poiste puuvillased või keemilistest kiududest voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest |
0,80 |
1 250 |
6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31 |
|||
17 |
Meeste ja poiste jakid, pintsakud ning bleiserid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,43 |
700 |
6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19 |
|||
18 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90 |
|||
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex 6212 10 10ex 9619 00 59 |
|||
19 |
Taskurätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud |
59 |
17 |
6213 20 00ex 6213 90 00 |
|||
21 |
Parkad; anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipluusid, v.a kategooriatesse 16 või 29 kuuluvad, puuvillast või keemilistest kiududest |
2,3 |
435 |
ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906201 91 006201 92 006201 93 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41 |
|||
24 |
Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
3,9 |
257 |
6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex 6107 99 00 |
|||
Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
|||
6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex 6108 99 00 |
|||
26 |
Naiste ja tüdrukute kleidid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
3,1 |
323 |
6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00 |
|||
27 |
Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud |
2,6 |
385 |
6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10 |
|||
28 |
Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,61 |
620 |
6103 41 006103 42 006103 43 00ex 6103 49 006104 61 006104 62 006104 63 00ex 6104 69 00 |
|||
29 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; naiste ja tüdrukute voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,37 |
730 |
6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31 |
|||
31 |
Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud |
18,2 |
55 |
ex 6212 10 106212 10 90 |
|||
68 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse 10 ja 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
6111 90 196111 20 906111 30 90ex 6111 90 90ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 90ex 9619 00 51ex 9619 00 59 |
|||
73 |
Spordidressid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,67 |
600 |
6112 11 006112 12 006112 19 00 |
|||
76 |
Meeste ja poiste töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10 |
|||
Naiste ja tüdrukute põlled, kitlid ja muud töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10 |
|||
77 |
Suusakostüümid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
ex 6211 20 00 |
|||
78 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 |
|
|
6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex 6211 39 006211 42 906211 43 90ex 6211 49 00ex 9619 00 59 |
|||
83 |
Mantlid, jakid, bleiserid ja teised rõivad, sh suusaülikonnad, silmkoelised ja heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
ex 6101 90 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex 6103 39 006104 31 006104 32 006104 33 00ex 6104 39 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex 6114 90 00ex 9619 00 51 |
|||
III A RÜHM |
|||
33 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega alla 3 m |
|
|
5407 20 11 |
|||
Kotid kaupade pakendamiseks, valmistatud ribadest vms, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
6305 32 196305 33 90 |
|||
34 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega 3 m ja rohkem |
|
|
5407 20 19 |
|||
35 |
Sünteesfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
35 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
ex 5407 10 00ex 5407 20 90ex 5407 30 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
36 |
Tehisfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
36 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
ex 5408 10 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|||
37 |
Tehisstaapelkiududest riie |
|
|
5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70 |
|||
37 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70 |
|||
38 A |
Silmkoeline või heegeldatud sünteetiline kardinakangas, sh võrkriidest kardinakangas |
|
|
6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10 |
|||
38 B |
Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 90 |
|||
40 |
Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 906304 19 10ex 6304 19 906304 92 00ex 6304 93 00ex 6304 99 00 |
|||
41 |
Sünteesfilamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata, v.a tekstureerimata ühekordne lõng, nullkeeruga või keerdumusega kuni 50 keerdu meetril |
|
|
5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 005402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90 |
|||
42 |
Keemilistest filamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
5401 20 10 |
|||
Tehiskiududest lõng; tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng |
|||
5403 10 005403 32 00ex 5403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex 5604 90 10 |
|||
43 |
Lõng keemilistest filamentkiududest, lõng tehisstaapelkiududest, puuvillane lõng, jaemüügiks pakendatud |
|
|
5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00 |
|||
46 |
Kraasitud või kammitud lamba- või tallevill või muude loomade vill |
|
|
5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00 |
|||
47 |
Lõng lamba või tallede kraasvillast (kraaslõng) või muude loomade kraasvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90 |
|||
48 |
Lõng lamba või tallede kammvillast (kammlõng) või muude loomade kammvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90 |
|||
49 |
Lõng lamba- või tallevillast või muude loomade villast, jaemüügiks pakendatud |
|
|
5109 10 105109 10 905109 90 00 |
|||
50 |
Riie lamba või tallede villast või muude loomade villast |
|
|
5111 11 005111 19 005111 20 005111 30 105111 30 805111 90 105111 90 915111 90 985112 11 005112 19 005112 20 005112 30 105112 30 805112 90 105112 90 915112 90 98 |
|||
51 |
Kraasitud ja kammitud puuvill |
|
|
5203 00 00 |
|||
53 |
Puuvillane ažuurne riie |
|
|
5803 00 10 |
|||
54 |
Tehisstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
5507 00 00 |
|||
55 |
Sünteesstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00 |
|||
56 |
Lõng sünteesstaapelkiududest (sh jäägid), jaemüügiks pakendatud |
|
|
5508 10 905511 10 005511 20 00 |
|||
58 |
Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte |
|
|
5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90 |
|||
59 |
Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriasse 58 kuuluvad vaibad |
|
|
5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex 5702 39 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex 5702 49 005702 50 105702 50 315702 50 39ex 5702 50 905702 91 005702 92 105702 92 90ex 5702 99 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex 5705 00 80 |
|||
60 |
Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais’ jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad |
|
|
5805 00 00 |
|||
61 |
Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse 62 kuuluvad etiketid jms tooted Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoelised ja heegeldatud), mis on valmistatud kumminiidiga ühendatud tekstiilmaterjalidest |
|
|
ex 5806 10 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00 |
|||
62 |
Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) |
|
|
5606 00 915606 00 99 |
|||
Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena |
|||
5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00 |
|||
Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud |
|||
5807 10 105807 10 90 |
|||
Punutud paelad ja posamendid kangana; tutid jms tooted |
|||
5808 10 005808 90 00 |
|||
Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena |
|||
5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90 |
|||
63 |
Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist kumminiiti |
|
|
5906 91 00ex 6002 40 006002 90 00ex 6004 10 006004 90 00 |
|||
Raššelpits ja sünteetilistest kiududest kõrge karusega kangas |
|||
ex 6001 10 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50 |
|||
65 |
Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriatesse 38 A ja 63 kuuluv kangas, villane, puuvillane või keemilistest kiududest |
|
|
5606 00 10ex 6001 10 006001 21 006001 22 00ex 6001 29 006001 91 006001 92 00ex 6001 99 00ex 6002 40 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex 6004 10 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00 |
|||
66 |
Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised ja heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
6301 10 006301 20 906301 30 90ex 6301 40 90ex 6301 90 90 |
|||
III B RÜHM |
|||
10 |
Silmkoelised või heegeldatud sõrm-, laba- ja sõrmitud kindad |
17 paari |
59 |
6111 90 116111 20 106111 30 10ex 6111 90 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00 |
|||
67 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad |
|
|
5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex 6302 60 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex 6305 20 006305 32 11ex 6305 32 906305 33 10ex 6305 39 00ex 6305 90 006307 10 106307 90 109619 00 41ex 9619 00 51 |
|||
67 a) |
Millest: kotid kaupade pakendamiseks, polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
6305 32 116305 33 10 |
|||
69 |
Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud |
7,8 |
128 |
6108 11 006108 19 00 |
|||
70 |
Sünteeskiududest sukkpüksid ja retuusid, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi (6,7 teksi) |
30,4 paari |
33 |
ex 6115 10 906115 21 006115 30 19 |
|||
Naiste sünteeskiududest sukad |
|||
ex 6115 10 906115 96 91 |
|||
72 |
Supelrõivad, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
9,7 |
103 |
6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00 |
|||
74 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
1,54 |
650 |
6104 13 006104 19 20ex 6104 19 906104 22 006104 23 006104 29 10ex 6104 29 90 |
|||
75 |
Meeste ja poiste kostüümid ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
0,80 |
1 250 |
6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00 |
|||
84 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villast, puuvillast või keemilistest kiududest |
|
|
6214 20 006214 30 006214 40 00ex 6214 90 00 |
|||
85 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17,9 |
56 |
6215 20 006215 90 00 |
|||
86 |
Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
8,8 |
114 |
6212 20 006212 30 006212 90 00 |
|||
87 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906216 00 00 |
|||
88 |
Sukad ja sokid, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906217 10 006217 90 00 |
|||
90 |
Sünteeskiududest nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte |
|
|
5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90 |
|||
91 |
Telgid |
|
|
6306 22 006306 29 00 |
|||
93 |
Riidest kotid kaupade pakendamiseks, v.a polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
ex 6305 20 00ex 6305 32 90ex 6305 39 00 |
|||
94 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega maksimaalselt 5 mm (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed |
|
|
5601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 009619 00 319619 00 39 |
|||
95 |
Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
5602 10 195602 10 31ex 5602 10 385602 10 905602 21 00ex 5602 29 005602 90 00ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 106307 90 91 |
|||
96 |
Lausriie ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, kaetud või katmata, lamineeritud või lamineerimata |
|
|
5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 926210 10 98ex 6301 40 90ex 6301 90 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex 6304 19 90ex 6304 93 00ex 6304 99 00ex 6305 32 90ex 6305 39 006307 10 306307 90 92ex 6307 90 989619 00 49ex 9619 00 59 |
|||
97 |
Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest |
|
|
5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00 |
|||
98 |
Muud tooted lõngast, nöörist, paelast, trossidest või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted |
|
|
5609 00 005905 00 10 |
|||
99 |
Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie |
|
|
5901 10 005901 90 00 |
|||
Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
|||
5904 10 005904 90 00 |
|||
Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks |
|||
5906 10 005906 99 105906 99 90 |
|||
Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse 100 kuuluv riie |
|||
5907 00 00 |
|||
100 |
Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie |
|
|
5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99 |
|||
101 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või mitte, v.a sünteeskiududest |
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
109 |
Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted |
|
|
6306 12 006306 19 006306 30 00 |
|||
110 |
Riidest õhkmadratsid |
|
|
6306 40 00 |
|||
111 |
Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid |
|
|
6306 90 00 |
|||
112 |
Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse 113 ja 114 kuuluvad tooted |
|
|
6307 20 00ex 6307 90 98 |
|||
113 |
Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
6307 10 90 |
|||
114 |
Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks |
|
|
5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex 5911 20 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90 |
|||
IV RÜHM |
|||
115 |
Linane või ramjeelõng |
|
|
5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
|||
117 |
Linane või ramjeeriie |
|
|
5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30 |
|||
118 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90 |
|||
120 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00 |
|||
121 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid lina- või ramjeekiust, punutud või mitte |
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
122 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
123 |
Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
5801 90 10ex 5801 90 90 |
|||
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud |
|||
ex 6214 90 00 |
|||
V RÜHM |
|||
124 |
Sünteesstaapelkiud |
|
|
5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
|||
125 A |
Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 41 kuuluv lõng |
|
|
5402 45 005402 46 005402 47 00 |
|||
125 B |
Sünteesmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90 |
|||
126 |
Tehisstaapelkiud |
|
|
5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
|||
127 A |
Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 42 kuuluv lõng |
|
|
5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00 |
|||
127 B |
Tehistekstiilmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
5405 00 00ex 5604 90 90 |
|||
128 |
Loomakarvad, kraasitud või kammitud |
|
|
5105 40 00 |
|||
129 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
|
|
5110 00 00 |
|||
130 A |
Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng |
|
|
5004 00 105004 00 905006 00 10 |
|||
130 B |
Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid |
|
|
5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90 |
|||
131 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng |
|
|
5308 90 90 |
|||
132 |
Paberlõng |
|
|
5308 90 50 |
|||
133 |
Kanepilõng |
|
|
5308 20 105308 20 90 |
|||
134 |
Metallitatud lõng |
|
|
5605 00 00 |
|||
135 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie |
|
|
5113 00 00 |
|||
136 |
Siidist või siidijääkidest riie |
|
|
5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00 |
|||
137 |
Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
ex 5801 90 90ex 5806 10 00 |
|||
138 |
Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee |
|
|
5311 00 90ex 5905 00 90 |
|||
139 |
Metallniidist või metallitatud lõngast riie |
|
|
5809 00 00 |
|||
140 |
Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
|||
141 |
Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
142 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust või manillakanepist |
|
|
ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80 |
|||
144 |
Loomakarvadest vilt |
|
|
ex 5602 10 38ex 5602 29 00 |
|||
145 |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist |
|
|
ex 5607 90 20ex 5607 90 90 |
|||
146 A |
Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust |
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
146 B |
Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted |
|
|
ex 5607 21 005607 29 00 |
|||
146 C |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
147 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata |
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
148 A |
Džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest lõng |
|
|
5307 10 005307 20 00 |
|||
148 B |
Kookoslõng |
|
|
5308 10 00 |
|||
149 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega üle 150 cm |
|
|
5310 10 90ex 5310 90 00 |
|||
150 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm; džuudist või muudest niinekiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid |
|
|
5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90 |
|||
151 A |
Kookoskiust põrandakatted |
|
|
5702 20 00 |
|||
151 B |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted džuudist või muudest niinekiududest, v.a tafting- ja flokeeritud tooted |
|
|
ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00 |
|||
152 |
Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niinekiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
5602 10 11 |
|||
153 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
6305 10 10 |
|||
154 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid |
|
|
5001 00 00 |
|||
Toorsiid (nullkeeruga) |
|||
5002 00 00 |
|||
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata |
|||
ex 5003 00 00 |
|||
Lambavill, kraasimata ja kammimata |
|||
5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 |
|||
Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata |
|||
5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 |
|||
Lamba- vm loomade villa või karvade jäätmed, sh lõngajäätmed, v.a kohestatud jäägid |
|||
5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 |
|||
Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid |
|||
5104 00 00 |
|||
Linakiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 |
|||
Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud kookoskiud ja abaka |
|||
5305 00 00 |
|||
Puuvill, kraasimata ja kammimata |
|||
5201 00 105201 00 90 |
|||
Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
5202 10 005202 91 005202 99 00 |
|||
Kanep (Cannabis sativa L.), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
|||
5302 10 005302 90 00 |
|||
Abaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
5305 00 00 |
|||
Džuut jm niinekiud (v.a lina-, kanepi- ja ramjeekiud), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: džuudi jt niinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
5303 10 005303 90 00 |
|||
Muud taimsed tekstiilkiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
5305 00 00 |
|||
156 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud |
|
|
6106 90 30ex 6110 90 90 |
|||
157 |
Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse 1–123 ja 156 kuuluvad rõivad |
|
|
ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00 |
|||
159 |
Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist või siidijääkidest |
|
|
6204 49 106206 10 00 |
|||
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted siidist või siidijääkidest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
6214 10 00 |
|||
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed siidist või siidijääkidest |
|||
6215 10 00 |
|||
160 |
Taskurätikud siidist või siidijääkidest |
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
161 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, mis ei kuulu kategooriatesse 1–123 ja 159 |
|
|
6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 00ex 6211 49 00ex 9619 00 59 |
B. MUUD ARTIKLI 1 LÕIKES 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED
Koondnomenklatuuri koodid
|
3005 90 |
|
3921 12 00 |
|
ex 3921 13 |
|
ex 3921 90 60 |
|
4202 12 19 |
|
4202 12 50 |
|
4202 12 91 |
|
4202 12 99 |
|
4202 22 10 |
|
4202 22 90 |
|
4202 32 10 |
|
4202 32 90 |
|
4202 92 11 |
|
4202 92 15 |
|
4202 92 19 |
|
4202 92 91 |
|
4202 92 98 |
|
5604 10 00 |
|
6309 00 00 |
|
6310 10 00 |
|
6310 90 00 |
|
ex 6405 20 |
|
ex 6406 10 |
|
ex 6406 90 |
|
ex 6501 00 00 |
|
ex 6502 00 00 |
|
ex 6504 00 00 |
|
ex 6505 00 |
|
ex 6506 99 |
|
6601 10 00 |
|
6601 91 00 |
|
6601 99 |
|
6601 99 90 |
|
7019 11 00 |
|
7019 12 00 |
|
ex 7019 19 |
|
8708 21 10 |
|
8708 21 90 |
|
8804 00 00 |
|
ex 9113 90 00 |
|
ex 9404 90 |
|
ex 9612 10” |
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/75 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1166/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses dimetüüldikarbonaadi (E 242) kasutamisega teatavates alkohoolsetes jookides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eelkõige selle artikli 10 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud toidus kasutada lubatud lisaainete Euroopa Liidu loetelu ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused. |
(2) |
Seda loetelu võib muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) (2) osutatud menetluse kohaselt. |
(3) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 1 võib Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastada kas komisjoni algatusel või vastava taotluse saamisel. |
(4) |
4. oktoobril 2011 esitati taotlus saada luba dimetüüldikarbonaati (E 242) kasutamiseks kõigis toodetes, mis kuuluvad kategooriasse 14.2.8 („Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alla 15 % alkoholisisaldusega joogid”) ning see taotlus on tehtud liikmesriikidele kättesaadavaks. |
(5) |
Dimetüüldikarbonaati (E 242) kasutatakse jookide külmsteriliseerimiseks. See toimib seente ja bakterite vastu ja on eriti kasulik pastöriseerimise piiramiseks. See kasutusviis võimaldab jookide tõhusat säilitamist, ilma nende lõhna ja maitset muutmata. Lisaks on piiratud pastöriseerimine kulutasuvam ja keskkonnasõbralikum. Ainet lubatakse praegu kasutada mitmes alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide kategoorias. |
(6) |
Dimetüüldikarbonaati (E 242) hindas toidu teaduskomitee viimati aastal 2001 (3). Ainet peetakse toksikoloogiliselt ohutuks, kuna kasutustasemel 250 mg/l on see ebastabiilne ja laguneb aineteks, mille jääke loetakse ohututeks. See tähendab, et selline kasutamine ei kujuta tervisele ohtu. Seega on asjakohane lubada dimetüüldikarbonaadi (E 242) kasutamist toidukategooriasse 14.2.8 („Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alla 15 % alkoholisisaldusega joogid”) kuuluvate toodete säilitamiseks. |
(7) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 2 peab komisjon määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastamiseks küsima Euroopa Toiduohutusameti arvamust, välja arvatud juhul, kui kõnealune ajakohastamine tõenäoliselt ei mõjuta inimeste tervist. Kuna loa andmine dimetüüldikarbonaadi (E 242) kasutamiseks toidukategooriasse 14.2.8 kuuluvate toodete säilitamiseks kujutab endast sellist kõnealuse loetelu ajakohastamist, mis ei mõjuta inimeste tervist, puudub vajadus Euroopa Toiduohutusameti arvamuse järele. |
(8) |
Vastavalt komisjoni 11. novembri 2011. aasta määruse (EL) nr 1129/2011 (millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa ja kehtestatakse Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu) (4) üleminekusätetele kohaldatakse II lisa, milles on sätestatud Euroopa Liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainetest ja kõnealuste lisaainete kasutustingimused, alates 1. juunist 2013. Et võimaldada dimetüüldikarbonaati (E 242) kasutada toidukategooriasse 14.2.8 kuuluvate toodete säilitamiseks enne nimetatud tähtaega, tuleb kõnealusele toidu lisaainele määrata varasem kohaldamiskuupäev. |
(9) |
Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.
(2) ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.
(3) SCF/CS/ADD/CONS/43 Final, 12. juuli 2001
(4) ELT L 295, 12.11.2011, lk 1.
LISA
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osas asendatakse toidukategoorias 14.2.8 „Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alla 15 % alkoholisisaldusega joogid” toidu lisaainet E 242 käsitlev kanne järgmisega:
|
„E 242 |
Dimetüüldikarbonaat |
250 |
(24) |
|
Kohaldatakse alates 28. detsembrist 2012” |
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/78 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1167/2012,
7. detsember 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
43,6 |
MA |
65,0 |
|
TN |
76,3 |
|
TR |
76,9 |
|
ZZ |
65,5 |
|
0707 00 05 |
AL |
80,9 |
JO |
174,9 |
|
MA |
133,1 |
|
TR |
113,2 |
|
ZZ |
125,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
148,1 |
TR |
101,6 |
|
ZZ |
124,9 |
|
0805 10 20 |
AR |
49,7 |
TR |
74,4 |
|
ZA |
56,7 |
|
ZW |
44,9 |
|
ZZ |
56,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
ZZ |
73,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
71,1 |
HR |
85,6 |
|
MA |
95,7 |
|
TR |
78,6 |
|
ZZ |
82,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
84,3 |
ZZ |
84,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
157,2 |
MK |
34,4 |
|
US |
174,2 |
|
ZA |
136,9 |
|
ZZ |
125,7 |
|
0808 30 90 |
CN |
51,0 |
TR |
112,1 |
|
US |
160,6 |
|
ZZ |
107,9 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/80 |
EUROOPA ÜLEMKOGU OTSUS,
22. november 2012,
Euroopa Keskpanga juhatuse liikme ametisse nimetamise kohta
(2012/758/EL)
EUROOPA ÜLEMKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 283 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja käsitlevat protokolli, eriti selle artiklit 11.2,
võttes arvesse Euroopa Liidu Nõukogu soovitust (1),
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (2),
võttes arvesse Euroopa Keskpanga nõukogu arvamust (3)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga juhatuse liikme José Manuel GONZÁLEZ-PÁRAMO ametiaeg lõppes 31. mail 2012 ning seega tuleb ametisse nimetada uus Euroopa Keskpanga juhatuse liige. |
(2) |
Euroopa Ülemkogu soovib ametisse nimetada Yves MERSCHI, kes tema arvates vastab kõigile aluslepingu artikli 283 lõikes 2 sätestatud nõuetele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Yves MERSCH nimetatakse Euroopa Keskpanga juhatuse liikmeks kaheksa aasta pikkuseks ametiajaks alates 15. detsembrist 2012.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 22. november 2012
Euroopa Ülemkogu nimel
eesistuja
H. VAN ROMPUY
(1) ELT C 215, 21.7.2012, lk 4.
(2) Arvamus on esitatud 25. oktoobril 2012 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(3) ELT C 218, 24.7.2012, lk 3.
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/81 |
NÕUKOGU OTSUS,
29. november 2012,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht Maailma Kaubandusorganisatsiooni peanõukogus Tadžikistani Vabariigi ühinemise kohta WTOga
(2012/759/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 4 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
29. mail 2001. aastal esitas Tadžikistani Vabariigi valitsus Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) asutava Marrakeši lepingu XII artikli kohaselt taotluse kõnealuse lepinguga ühinemiseks. |
(2) |
18. juulil 2001 moodustati Tadžikistani Vabariigi ühinemist käsitlev töörühm, et jõuda kokkuleppele ühinemistingimuste osas, mis oleksid vastuvõetavad nii Tadžikistani Vabariigile kui ka kõigile WTO liikmetele. |
(3) |
Komisjon pidas liidu nimel läbirääkimisi turu avamisega seotud mitmesuguste Tadžikistani Vabariigi võetavate, Euroopa Liidule huvi pakkuvate kohustuste üle. |
(4) |
Nimetatud kohustused on nüüd kirja pandud Tadžikistani Vabariigi WTOga ühinemise protokolli. |
(5) |
WTOga ühinemine avaldab eeldatavasti soodsat ja kauakestvat mõju Tadžikistani Vabariigi majandusreformidele ja jätkusuutlikule arengule. |
(6) |
Seepärast tuleks ühinemisprotokoll heaks kiita. |
(7) |
WTO asutamislepingu XII artiklis on sätestatud, et ühinemistingimustes lepivad kokku ühinev riik ja WTO ning WTO poolt kiidab ühinemistingimused heaks WTO ministrite konverents. WTO asutamislepingu IV artikli lõikes 2 on sätestatud, et ministrite konverentsi istungite vaheaegadel täidab selle ülesandeid peanõukogu. |
(8) |
Seepärast tuleb määrata kindlaks liidu nimel võetav seisukoht WTO peanõukogus Tadžikistani Vabariigi ühinemise kohta WTOga, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht Maailma Kaubandusorganisatsiooni peanõukogus on Tadžikistani Vabariigi ühinemine WTOga heaks kiita.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 29. november 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
N. SYLIKIOTIS
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/82 |
NÕUKOGU OTSUS,
6. detsember 2012,
Regioonide Komitee Saksamaa liikme ja Saksamaa asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2012/760/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artiklit 305,
võttes arvesse Saksamaa valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. |
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud liikmekoht Heinz MAURUSE volituste lõppemise tõttu. |
(3) |
Vabanenud on ka asendusliikme koht dr Ekkehard KLUGI volituste lõppemise tõttu, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:
a) |
liikmena:
ning |
b) |
asendusliikmena:
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 6. detsember 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
S. CHARALAMBOUS
(1) ELT L 348, 29.12.2009, lk 22.
(2) ELT L 12, 19.1.2010, lk 11.
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/83 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
30. november 2012,
millega kiidetakse heaks liikmesriikide 2013. aastaks esitatud aastased ja mitmeaastased kavad ning ELi rahaline toetus teatavate loomahaiguste ja zoonooside likvideerimiseks, tõrjeks ja seireks
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 8682 all)
(2012/761/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Horvaatia ühinemislepingut (1), eriti selle artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas (2), eriti selle artikli 27 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Otsusega 2009/470/EÜ on kehtestatud liidu rahalise toetuse andmise kord loomahaiguste ja zoonooside likvideerimis-, tõrje- ja seirekavade puhul. |
(2) |
Lisaks on otsuse 2009/470/EÜ artikli 27 lõikega 1 ette nähtud, et tuleb kehtestada liidu finantsmeede, et hüvitada kulud, mida liikmesriigid on kandnud kõnealuse otsuse I lisas loetletud loomahaiguste ja zoonooside riiklike likvideerimis-, tõrje- ja seirekavade rahastamisel. |
(3) |
Komisjoni 25. aprilli 2008. aasta otsusega 2008/341/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse kriteeriumid, millele peavad vastama teatavate loomahaiguste ja zoonooside riiklikud likvideerimis-, tõrje- ja seirekavad (3), on ette nähtud, et liidu meetmetena heakskiidu saamiseks peavad liikmesriikide esitatud kavad vastama vähemalt kõnealuse otsuse lisas sätestatud kriteeriumidele. |
(4) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (4), on ette nähtud liikmesriikide aastased kavad veiste, lammaste ja kitsede transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEd) seire jaoks. |
(5) |
Ka nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiviga 2005/94/EÜ (linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete kohta) (5) on ette nähtud järelevalvekavad, mille liikmesriigid peavad ellu viima seoses kodu- ja metslindudega, et aidata korrapäraselt ajakohastatavate riskianalüüside põhjal muu hulgas suurendada teadmisi ohtudest, mida kujutavad endast metslinnud seoses lindudelt pärinevate gripiviiruste esinemisega lindudel. Kõnealused aastased järelevalvekavad ja nende rahastamine tuleks samuti heaks kiita. |
(6) |
Teatavad liikmesriigid on esitanud komisjonile liidu rahalise toetuse saamiseks aastased kavad loomahaiguste likvideerimiseks, tõrjeks ja seireks, kontrollikavad zoonooside ärahoidmiseks ning aastased seirekavad teatavate TSEde likvideerimiseks ning seireks. |
(7) |
Komisjoni otsuse 2010/712/EL (6) ja komisjoni rakendusotsuse 2011/807/EL (7) alusel kiideti heaks teatavad liikmesriikide esitatud mitmeaastased kavad loomahaiguste likvideerimiseks, tõrjeks ja seireks aastateks 2011 ja 2012. |
(8) |
Teatavatel liikmesriikidel, mis on edukalt rakendanud mitme aasta jooksul kaasfinantseeritud marutaudi likvideerimise kavu, on ühine maismaapiir kolmandate riikidega, kus see haigus esineb. Marutaudi lõplikuks likvideerimiseks tuleb liiduga piirnevate riikide territooriumil läbi viia teatavaid vaktsineerimistegevusi. |
(9) |
Tagamaks, et kõik liikmesriigid, kus esineb marutaudi, jätkaksid katkestuseta kavakohaseid suukaudseid vaktsineerimisi, tuleks ette näha võimalus, et asjaomase liikmesriigi taotlusel tehakse talle ettemaks kuni 60 % ulatuses kavale määratud maksimumsummast. |
(10) |
Komisjon on nii veterinaaria kui ka rahanduslikust seisukohast hinnanud liikmesriikide esitatud aastaseid kavasid ning samuti 2011. ja 2012. aastaks heaks kiidetud mitmeaastaste kavade vastavalt kolmandat ja teist aastat. Kõnealused kavad vastavad liidu asjakohastele veterinaariaalastele õigusaktidele ning eelkõige otsuses 2008/341/EÜ sätestatud kriteeriumidele. |
(11) |
Kreeka ja Itaalia on epidemioloogilise eriolukorra ning likvideerimis-, tõrje- ja seirekavade – Kreeka puhul lammaste ja kitsede brutselloosi likvideerimise kava ning Itaalia puhul sigade aafrika katku tõrje ja seire kava – nõuetekohasel rakendamisel ilmnenud tehniliste probleemide tõttu teavitanud komisjoni, et praeguses finantsolukorras vajatakse lepingulistele töötajatele lisatoetust, et tagada kõnealuste ELi kaasrahastatud veterinaarkavade nõuetekohane rakendamine. |
(12) |
Meetmed, millele võidakse määrata liidu rahaline toetus, on sätestatud käesolevas otsuses. Juhtudel, kus seda peeti vajalikuks, teavitas komisjon liikmesriike kirjalikult teatud meetmete abikõlblikkuse piirangutest seoses maksimaalse läbiviidud tegevuste arvu või kavaga hõlmatud geograafiliste piirkondadega. |
(13) |
Võttes arvesse aastaste ja mitmeaastaste kavade tähtsust liidu eesmärkide saavutamisel loomade ja inimeste tervishoiu valdkonnas ning transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSE) ja linnugripi vastase võitluse kavade kohustuslikku rakendamist kõikides liikmesriikides, on asjakohane määrata kindlaks liidu rahalise toetuse sobiv määr, et hüvitada asjaomastele liikmesriikidele käesolevas otsuses osutatud meetmete võtmisega seotud kulud iga kava rakendamiseks eraldatava toetuse maksimumsumma ulatuses. |
(14) |
Kooskõlas finantsmääruse artikliga 75 ja rakenduseeskirjade artikli 90 lõikega 1 eelneb liidu eelarvest kulukohustuse võtmisele rahastamisotsus, milles sätestatakse sellise meetme olulised osad, millega kaasneb kulude rahastamine eelarvest; rahastamisotsuse teeb institutsioon või asutus, kelle institutsioon on selleks volitanud. |
(15) |
Abikõlblike kulude individuaalsete põhjenduste kontrollimine põhjustab liigset halduskoormust, kuid samas ei suurenda kuigivõrd liidu fondide tõhusat kasutamist või läbipaistvust. Seetõttu on asjakohane määrata kindlaks liidu rahaline toetus iga kava jaoks, vajaduse korral tasemel, mis tagab, et vastavat tüüpi meetme rakendamisel tekkivad kulud on kaetud. Liidu rahaline toetus, millega toetatakse peamiselt selliseid kindlaksmääratud tegevusi nagu proovide võtmine, testimine ja vaktsineerimine, peaks olema määratletud ühekordse summana, mis oleks ette nähtud kompenseerimaks kõiki kulusid, mis tavaliselt esinevad selliste tegevuste teostamisel või vastavate testitulemuste saamisel. |
(16) |
Vastavalt nõukogu 21. juuni 2005. aasta määrusele (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (8) tuleb loomahaiguste likvideerimise ja tõrje kavasid rahastada Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Finantskontrolli läbiviimise eesmärgil kohaldatakse kõnealuse määruse artikleid 9, 36 ja 37. |
(17) |
Liidu rahalist toetust tuleks anda tingimusel, et kavandatud meetmed viiakse tõhusalt ellu ning et pädevad asutused esitavad käesolevas otsuses ette nähtud tähtaja jooksul kogu vajaliku teabe. |
(18) |
Haldustõhususe huvides tuleks kõik kulud, millele taotletakse liidu rahalist toetust, esitada eurodes. Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1290/2005 tuleks muus vääringus kui eurodes väljendatud kulude ümberarvestuskursina kasutada kõige uuemat kurssi, mille Euroopa Keskpank on avaldanud enne selle kuu esimest päeva, mil asjaomane liikmesriik oma taotluse esitab. |
(19) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
I PEATÜKK
AASTASED KAVAD
Artikkel 1
Veiste brutselloos
1. Kiidetakse heaks Hispaania, Itaalia, Portugali ja Ühendkuningriigi esitatud veiste brutselloosi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud veiste brutselloosi likvideerimise kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus:
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
moodustab 50 % iga lõigetes 1 ja 2 osutatud liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega kõnealuste kavade kohaselt tapetud loomade eest, ning toetuse ülemmäär ei ületa keskmiselt 375 eurot tapetud looma kohta |
c) |
ning ei ületa järgmist:
|
Artikkel 2
Veiste tuberkuloos
1. Kiidetakse heaks Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Portugali ja Ühendkuningriigi esitatud veiste tuberkuloosi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud veiste brutselloosi likvideerimise kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
moodustab 50 % iga lõigetes 1 ja 2 osutatud liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega kõnealuste kavade kohaselt tapetud loomade eest, ning toetuse ülemmäär ei ületa keskmiselt 375 eurot tapetud looma kohta |
c) |
ning ei ületa järgmist:
|
Artikkel 3
Lammaste ja kitsede brutselloos
1. Kiidetakse heaks Kreeka, Itaalia, Hispaania, Küprose ja Portugali esitatud lammaste ja kitsede brutselloosi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus, välja arvatud Kreekale,
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
moodustab 50 % iga lõikes 1 osutatud liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega kõnealuste kavade kohaselt tapetud loomade eest, ning toetuse ülemmäär ei ületa keskmiselt 50 eurot tapetud looma kohta ja |
c) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Liidu rahaline toetus Kreekale
a) |
moodustab 50 %:
|
b) |
ei tohi ületada 4 000 000 eurot. |
4. Lõikes 1 osutatud kavaga seotud kulud hüvitatakse Kreekale järgmiste maksimumsummade ulatuses:
i) |
0,2 eurot Rose Bengali testi kohta; |
ii) |
0,4 eurot komplemendi sidumise testi kohta; |
iii) |
10 eurot bakterioloogilise testi kohta; |
iv) |
1 euro vaktsiinidoosi kohta; |
v) |
50 eurot tapetud looma kohta. |
Artikkel 4
Lammaste katarraalne palavik endeemilistes või suure riskiga piirkondades
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Saksamaa, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Itaalia, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia ja Soome esitatud lammaste katarraalse palaviku likvideerimise ja seire kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
ei tohi ületada järgmist:
|
Artikkel 5
Salmonelloos (zoonootiline salmonelloos) liigi Gallus gallus aretuskarjades, munakanade karjades ja broilerikarjades ning liigi Meleagris gallopavo kalkunite karjades
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küprose, Läti, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia ja Ühendkuningriigi esitatud teatava zoonootilise salmonelloosi tõrje kavad liigi Gallus gallus aretuskarjade, munakanade karjade ja broilerikarjade puhul ning liigi Meleagris gallopavo kalkunite karjade puhul ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Poola esitatud teatava zoonootilise salmonelloosi tõrje kava liigi Gallus gallus aretuskarjade, munakanade karjade ja broilerikarjade puhul ning kalkunite (Meleagris gallopavo) karjade puhul ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
moodustab 50 % iga liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega
|
c) |
ning ei ületa järgmist:
|
d) |
Lõikes 1 osutatud kavaga seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele järgmiste keskmiste maksimumsummade ulatuses:
|
Artikkel 6
Sigade klassikaline katk
1. Kiidetakse heaks Bulgaaria, Saksamaa, Ungari, Rumeenia, Sloveenia ja Slovakkia esitatud sigade klassikalise katku tõrje ja seire kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud sigade klassikalise katku tõrje ja seire kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
ei tohi ületada järgmist:
|
Artikkel 7
Sigade aafrika katk
1. Kiidetakse heaks Itaalia esitatud sigade aafrika katku tõrje ja seire kava ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
moodustab 50 % Itaalia kuludest, sealhulgas:
|
b) |
ei tohi ületada 1 400 000 eurot. |
3. Kulud hüvitatakse Itaaliale järgmiste keskmiste maksimumsummade ulatuses:
i) |
2 eurot ELISA-testi kohta; |
ii) |
10 eurot PCR-testi kohta; |
iii) |
10 eurot viroloogilise testi kohta. |
Artikkel 8
Sigade vesikulaarhaigus
1. Kiidetakse heaks Itaalia esitatud sigade vesikulaarhaiguse likvideerimise kava ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
ei tohi ületada 900 000 eurot. |
Artikkel 9
Linnugripp kodu- ja metslindudel
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi esitatud uuringukavad kodu- ja metslindudel esineva linnugripi kohta ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud uuringukava linnugripi kohta ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
b) |
moodustab 50 % iga liikmesriigi kuludest, mis on seotud laboritestidega, mida ei ole ette nähtud punktis a, ning |
c) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Kavade raames tehtud testidega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele järgmiste maksimumsummade ulatuses:
a) |
: |
hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test H5/H7 tuvastamiseks |
: |
12 eurot testi kohta; |
b) |
: |
viirusisolatsiooni test |
: |
40 eurot testi kohta; |
c) |
: |
PCR-test |
: |
20 eurot testi kohta. |
Artikkel 10
Transmissiivsed spongioossed entsefalopaatiad (TSEd), veiste spongioosne entsefalopaatia (BSE) ja skreipi
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi esitatud transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate seire ning veiste spongioosse entsefalopaatia ja skreipi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate seire ning veiste spongioosse entsefalopaatia ja skreipi likvideerimise kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
koosneb ühekordsest summast:
|
b) |
moodustab 50 % iga liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega loomade eest, kes on
|
c) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Lõikes 1 osutatud kavadega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele keskmiselt järgmiste maksimumsummade ulatuses:
a) |
: |
väljapraagitud ja hävitatud veised |
: |
500 eurot looma eest; |
b) |
: |
väljapraagitud ja hävitatud lambad või kitsed |
: |
70 eurot looma eest; |
c) |
: |
tapetud lambad või kitsed |
: |
50 eurot looma kohta. |
Artikkel 11
Marutaud
1. Kiidetakse heaks Bulgaaria, Kreeka, Eesti, Itaalia, Leedu, Ungari, Poola, Rumeenia, Sloveenia ja Slovakkia esitatud marutaudi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
a) |
on ühekordne summa 5 eurot iga kontrollitud metslooma kohta; |
b) |
moodustab 75 % iga lõikes 1 osutatud liikmesriigi kuludest, sealhulgas:
|
c) |
moodustab 75 % Kreeka kuludest seoses kava raames laboritestide tegemiseks palgatud lepinguliste töötajate palkadega ning |
d) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Lõikes 1 osutatud kavadega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele keskmiselt järgmiste maksimumsummade ulatuses:
a) |
: |
seroloogilise testi puhul |
: |
12 eurot testi kohta; |
b) |
: |
test tetratsükliini avastamiseks luudes |
: |
12 eurot testi kohta; |
c) |
: |
fluorestseeruvate antikehade testi (FAT) puhul |
: |
18 eurot testi kohta; |
d) |
: |
suukaudse vaktsiini ja sööda ostmine |
: |
0,60 eurot doosi kohta; |
e) |
: |
suukaudse vaktsiini ja sööda levitamine |
: |
0,35 eurot doosi kohta. |
4. Lõike 2 punktidest a ja b ja lõikest 3 olenemata kehtivad Leedu ja Poola kavade selle osa puhul, mida rakendatakse väljaspool liikmesriigi territooriumi, liidu rahalisele toetusele järgmised piirangud:
a) |
toetus on ette nähtud ainult suukaudse vaktsiini ja sööda ostmiseks ja levitamiseks; |
b) |
toetus moodustab 100 % ning |
c) |
toetus ei tohi ületada
|
5. Lõikes 4 osutatud kulud hüvitatakse keskmiste maksimumsummade ulatuses ning need ei tohiks suukaudse vaktsiini ja sööda ostmise ja levitamise puhul ületada 0,95 eurot doosi kohta.
II PEATÜKK
MITMEAASTASED KAVAD
Artikkel 12
Marutaud
1. Kiidetakse heaks Soome esitatud mitmeaastase marutaudi likvideerimise kava teine aasta ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Kiidetakse heaks Läti esitatud mitmeaastase marutaudi likvideerimise kava kolmas aasta ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
3. Liidu rahaline toetus
a) |
on ühekordne summa 5 eurot iga kontrollitud metslooma kohta; |
b) |
moodustab 75 % iga lõigetes 1 ja 2 osutatud liikmesriigi kuludest, sealhulgas:
|
c) |
ei tohi 2013. aastal ületada järgmist:
|
4. Lõikes 1 osutatud kavadega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele keskmiselt järgmiste maksimumsummade ulatuses:
a) |
: |
seroloogilise testi puhul |
: |
12 eurot testi kohta; |
b) |
: |
test tetratsükliini avastamiseks luudes |
: |
12 eurot testi kohta; |
c) |
: |
fluorestseeruvate antikehade testi (FAT) puhul |
: |
18 eurot testi kohta; |
d) |
: |
suukaudse vaktsiini ja sööda ostmine |
: |
0,60 eurot doosi kohta; |
e) |
: |
suukaudse vaktsiini ja sööda levitamine |
: |
0,35 eurot doosi kohta. |
5. Lõike 3 punktidest a ja b ja lõikest 4 olenemata kehtivad Läti ja Soome mitmeaastaste kavade nende osade puhul, mida rakendatakse väljaspool liikmesriigi territooriumi, liidu rahalisele toetusele järgmised piirangud:
a) |
toetus on ette nähtud ainult suukaudse vaktsiini ja sööda ostmise ja levitamise kulude hüvitamiseks; |
b) |
toetus moodustab 100 % ning |
c) |
ei ületa 2013. aastal
|
6. Lõikes 5 osutatud kulud hüvitatakse keskmiste maksimumsummade ulatuses ning need ei tohiks suukaudse vaktsiini ja sööda ostmise ja levitamise puhul ületada 0,95 eurot doosi kohta.
III PEATÜKK
Artikkel 13
Abikõlblikud kulud
1. Ilma et see piiraks artiklites 1–12 sätestatud liidu rahalise toetuse ülemmäärasid, on kõnealustes artiklites osutatud meetmetega kaetud abikõlblikud kulud sätestatud lisas.
2. Ainult artiklites 1–12 osutatud aastaste või mitmeaastaste kavade elluviimisega seotud kulud, mis on makstud enne liikmesriigi lõpparuande esitamist, on liidu rahalise toetuse kaasrahastamiseks abikõlblikud.
3. Et saada artiklites 1–12 sätestatud ühekordne summa kätte tervikuna, kinnitavad liikmesriigid, et nad maksid kõik tegevuse või testidega seotud kulud ise ning et kulusid ei ole kandnud kolmandad isikud, välja arvatud pädev asutus. Kui osa kuludest on katnud kolmandad isikud, siis märgivad liikmesriigid ära kolmandate isikute kaetud kulude protsendi või osakaalu kogukuludest. Ühekordset summat vähendatakse vastavalt.
4. Olenemata lõikes 2 sätestatust maksab komisjon artiklis 11 ja artiklis 12 osutatud kulude puhul asjaomase liikmesriigi taotlusel ettemaksena kuni 60 % kindlaksmääratud maksimumsummast kolme kuu jooksul alates taotluse saamisest.
IV PEATÜKK
ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 14
1. Väljapraagitud või tapetud loomade ja hävitatud toodete eest omanikele makstav hüvitis makstakse välja 90 päeva jooksul alates kuupäevast, mil
a) |
loom tapeti või välja praagiti; |
b) |
tooted hävitati või |
c) |
omanik esitas täidetud taotluse. |
2. Komisjoni määruse (EÜ) nr 883/2006 (9) artikli 9 lõikeid 1, 2 ja 3 kohaldatakse hüvitismaksete suhtes, mida tehakse pärast käesoleva artikli lõikes 1 osutatud 90 päeva möödumist.
Artikkel 15
1. Liidu rahalise toetuse saamiseks esitavad liikmesriigid kulud eurodes ning need ei sisalda käibemaksu ega muid makse.
2. Juhul kui liikmesriigi kulud on tehtud muus vääringus kui eurodes, arvestab asjaomane liikmesriik summa ümber eurodesse, kasutades ümberarvestuskursina kõige uuemat kurssi, mille Euroopa Keskpank on avaldanud enne selle kuu esimest päeva, mil asjaomane liikmesriik esitab oma taotluse.
Artikkel 16
1. Artiklites 1–12 osutatud aastaste ja mitmeaastaste kavade (edaspidi „kavad”) jaoks antakse liidu rahalist toetust tingimusel, et asjaomased liikmesriigid
a) |
rakendavad kavasid kooskõlas liidu asjakohaste õigusaktidega, sealhulgas konkurentsieeskirjade ja riigihankelepingute sõlmimist käsitlevate eeskirjadega; |
b) |
jõustavad hiljemalt 1. jaanuariks 2013 kavade rakendamiseks vajalikud seadused, määrused ja haldussätted; |
c) |
edastavad komisjonile hiljemalt 31. juuliks 2013 kooskõlas otsuse 2009/470/EÜ artikli 27 lõike 7 punktiga a kavade vahepealsed tehnilised ja finantsaruanded perioodi 1. jaanuarist 2013 kuni 30. juunini 2013 kohta; |
d) |
edastavad artiklis 8 osutatud kavade puhul komisjoni on-line-süsteemi kaudu iga kuue kuu tagant komisjonile kodu- ja metslindude uuringute positiivsed ja negatiivsed tulemused vastavalt komisjoni otsuse 2010/367/EL (10) artiklile 4; |
e) |
edastavad komisjonile kooskõlas otsuse 2009/470/EÜ artikli 27 lõike 7 punktiga b hiljemalt 30. aprilliks 2014 kavade kohta iga-aastase tehnilise aruande asjakohase kava tehnilise rakendamise kohta koos tõendusmaterjaliga liikmesriigi poolt ajavahemikus 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013 kantud kulude ja saadud tulemuste kohta; |
f) |
rakendavad kavu tõhusalt; |
g) |
ei taotle asjakohasteks meetmeteks edaspidi muud liidu toetust ega ole varem selliseid taotlusi esitanud. |
2. Kui liikmesriik ei järgi lõike 1 sätteid, võib komisjon vähendada liidu rahalist toetust, võttes arvesse eeskirjade rikkumise laadi ja raskust ning liidule põhjustatud finantskahju.
Artikkel 17
Käesolev otsus kujutab endast rahastamisotsust finantsmääruse artikli 75 tähenduses.
Artikkel 18
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013. Horvaatia Vabariigi jaoks jõustub käesolev otsus Horvaatia Vabariigi ühinemislepingu jõustumise korral ning lepingu jõustumise kuupäeval.
Artikkel 19
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 30. november 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Tonio BORG
(1) ELT L 112, 24.4.2012, lk 10.
(2) ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.
(3) ELT L 115, 29.4.2008, lk 44.
(4) EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1.
(5) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(6) ELT L 309, 25.11.2010, lk 18.
(7) ELT L 322, 6.12.2011, lk 11.
(8) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1.
(9) ELT L 171, 23.6.2006, lk 1.
(10) ELT L 166, 1.7.2010, lk 22.
LISA
Abikõlblikud kulud, millele osutatakse artikli 13 lõikes 1
Artiklites 1–12 osutatud ja ühekordse summaga hõlmamata meetmete jaoks liidu rahalise toetuse abikõlblikud kulud on piiratud liikmesriikide kantud kuludega, mis on sätestatud punktides 1–6.
1. |
Laboritestid
|
2. |
Väljapraagitud või tapetud loomade eest omanikele makstav hüvitis Hüvitis ei tohi ületada looma turuväärtust vahetult enne looma tapmist või väljapraakimist. Tapetud loomade puhul lahutatakse hüvitisest võimalik jääkväärtus. |
3. |
Väljapraagitud lindude või hävitatud munade eest omanikele makstav hüvitis Hüvitis ei tohi ületada linnu turuväärtust vahetult enne linnu väljapraakimist või munade turuväärtust vahetult enne nende hävitamist. Hüvitisest lahutatakse kuumtöödeldud, kuid inkubeerimata munade jääkväärtus. |
4. |
Kodu- ja metsloomade vaktsiinidooside ja/või vaktsiini ja sööda ostmine ja ladustamine |
5. |
Vaktsiinidooside manustamine koduloomadele
|
6. |
Metsloomade vaktsiini ja sööda levitamine
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/94 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
6. detsember 2012,
millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ seoses piirikontrollipunktide loetelu ja süsteemi Traces kuuluvate veterinaarasutuste loeteluga
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 8889 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2012/762/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 20 lõikeid 1 ja 3,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (2) eriti selle artikli 6 lõike 4 teise lõigu teist lauset,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (3) eriti selle artikli 6 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 28. septembri 2009. aasta otsuses 2009/821/EÜ, millega koostatakse loetelu heakskiidetud piirikontrollipunktidest, sätestatakse teatavad eeskirjad komisjoni veterinaarekspertide tehtava kontrolli kohta ja määratakse kindlaks veterinaarasutused süsteemis TRACES, (4) on sätestatud kooskõlas direktiividega 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ heakskiidetud piirikontrollipunktide loetelu. See loetelu on esitatud kõnealuse otsuse I lisas. |
(2) |
Otsuse 2009/821/EÜ I lisa erimärkuses nr 15 osutatakse Marseille sadama piirikontrollipunkti ajutisele heakskiitmisele, kuni viiakse lõpule sadama rajatiste ajakohastamine, mida on vaja liidu õigusaktides sätestatud nõuete täielikuks järgimiseks. Kõnealune ajutine heakskiit kehtis kuni 1. juulini 2012. Prantsusmaa teatas komisjonile, et tööd on lõpule viidud ja kontrollpunkt „Hangar 23” töötab alates 1. juulist 2012. Seega tuleks erimärkus nr 15 otsuse 2009/821/EÜ I lisast välja jätta ja Marseille sadama piirikontrollipunkti käsitlevat kannet vastavalt muuta. Õiguskindluse huvides tuleks kõnealuseid muudatusi kohaldada tagasiulatuvalt. |
(3) |
Taanilt, Hispaanialt, Prantsusmaalt, Itaalialt, Slovakkialt ja Ühendkuningriigilt saadud teabe alusel tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus neis liikmesriikides paiknevate piirikontrollipunktide kohta tehtud kandeid muuta. |
(4) |
Saksamaa on teatanud, et Stuttgardi lennujaamas paiknevat piirikontrollipunkti käsitlev kanne tuleks selle liikmesriigi kannete loetelust välja jätta. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud kandeid kõnealuse liikmesriigi kohta vastavalt muuta. |
(5) |
Komisjoni siseauditi talitus (mida varem nimetati komisjoni järelevalvetalituseks), Toidu- ja Veterinaaramet korraldas Hispaanias auditi ja esitas seejärel Hispaaniale mitu soovitust. Hispaania on teatanud, et A Coruña-Laxe sadama piirikontrollipunktis paikneva kontrollipunkti „Laxe”, Ciudad Reali ja Sevilla lennujaamades paiknevate piirikontrollipunktide, Huelva piirikontrollipunktis paikneva kontrollipunkti „Puerto Exterior” ja Maríni sadama piirikontrollipunktis paikneva kontrollipunkti „Protea Productos del Mar” tegevused tuleks ajutiselt peatada. Seega tuleks neid piirikontrollipunkte käsitlevaid kandeid otsuse 2009/821/EÜ I lisas vastavalt muuta. |
(6) |
Itaalia on teatanud, et Ancona lennujaamas paiknevat piirikontrollipunkti käsitlev kanne tuleks selle liikmesriigi kannete loetelust välja jätta. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud kandeid kõnealuse liikmesriigi kohta vastavalt muuta. |
(7) |
Läti on teatanud, et Patarnieki piirikontrollipunkti tegevuse ajutine peatamine tuleks lõpetada ja otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud asjakohast kannet kõnealuse liikmesriigi kohta tuleks vastavalt muuta. |
(8) |
Otsuse 2009/821/EÜ II lisas on sätestatud keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetelu ühtses veterinaariaalases elektroonilises süsteemis (Traces). |
(9) |
Saksamaalt ja Itaalialt saadud teadete kohaselt tuleks nende liikmesriikide puhul teha teatavad muudatused Tracesi piirkondlike ja kohalike asutuste loetellu, mis on esitatud otsuse 2009/821/EÜ II lisas. |
(10) |
Seega tuleks otsust 2009/821/EÜ vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Lisa punkti 1 alapunktis a ja punkti 1 alapunkti e lõikes ii esitatud muudatusi kohaldatakse alates 1. juulist 2012.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 6. detsember 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Tonio BORG
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(2) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.
(3) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.
(4) ELT L 296, 12.11.2009, lk 1.
LISA
Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt.
|