|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.336.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 336 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. aastakäik |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1159/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (1) (edaspidi „tolliseadustik”), eriti selle artiklit 247,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EMÜ) nr 2454/93 (2) on sätestatud tingimused, mille kohaselt võib kehtestada ühenduse staatuse kaupadele, mis on imporditud ühest liikmesriigist teise. Praegu ei ole kõnealuse määrusega siiski ette nähtud võimalust kehtestada ühenduse staatus kaupadele, mida on veetud liikmesriigi ühest punktist sama liikmesriigi teise punkti mõne kolmanda riigi territooriumi kaudu. Selle võimaluse loomiseks tuleks määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta. |
|
(2) |
Komisjoni määrusega (EL) nr 756/2012 (3) muudeti määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38, mis sisaldas loetelu pakkeüksuste koodidest, mis põhinesid ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitusel nr 21. Lisa 38 lahtris 31 esitatud pakkeüksuste koodide formaat on muutunud kahetähelisest koodist (a2) kahekohaliseks tähtnumbriliseks koodiks (an2). Sellepärast tuleks lisas 37 A vastavalt muuta pakkeüksuste liigi koodi liigi/pikkuse kohta esitatud andmeid. |
|
(3) |
Horvaatia Vabariik ühines 20. mail 1987. aastal Euroopa Majandusühenduse ning Austria Vabariigi, Soome Vabariigi, Isalandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga (4) (edaspidi „konventsioon”) konventsiooniosalisena 1. juulil 2012. ELi-EFTA ühistransiidi ühiskomitee 26. juuni 2012. aasta otsusega nr 3/2012 (5) muudeti konventsiooni, et kohandada ühistransiidi korral kasutatavaid tagatisdokumente, pidades silmas Horvaatia ühinemist konventsiooniga. Sellepärast tuleks vastavaid määrusega (EMÜ) nr 2454/93 ühenduse transiidi korral kasutamiseks ettenähtud tagatisdokumente asjakohaselt muuta. |
|
(4) |
Kuna otsuses nr 3/2012 nõuti, et alates 1. juulist 2012 tuleb kasutada Horvaatia ühinemisest tulenevalt kohandatud tagatisdokumente, tuleks vastavaid määrusega (EMÜ) nr 2454/93 ettenähtud tagatisdokumente samuti kõnealusest kuupäevast alates kohandada. Tuleb kehtestada eeskirjad, mille kohaselt on üleminekuperioodi jooksul võimalik kasutada enne 1. juulit 2012 kohaldatud näidise vormile vastavaid tagatisdokumente, kui neisse on tehtud vajalikud kohandused. |
|
(5) |
Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Artiklit 314 muudetakse järgmiselt:
|
|
2. |
Lisa 37 A II jaotise B osa pealkirja „Pakkeüksuste liik (lahter 31)” all asendatakse tekst „Liik/pikkus a2” tekstiga „Liik/pikkus an2”. |
|
3. |
Lisa 48 asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga. |
|
4. |
Lisa 49 asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga. |
|
5. |
Lisa 50 asendatakse käesoleva määruse III lisas esitatud tekstiga. |
|
6. |
Lisa 51 lahtris 7 lisatakse sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahele sõna „Horvaatia”. |
|
7. |
Lisa 51 A lahtris 6 lisatakse sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahele sõna „Horvaatia”. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2012.
Ettevõtjad võivad siiski kuni 30. juunini 2013 kasutada määruse (EMÜ) nr 2454/93 (mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 756/2012) lisades 48, 49, 50, 51 ja 51 A sätestatud näidise vormi, millesse on tehtud vajalikud geograafilised kohandused ja kohandused ametliku asukoha või volitatud esindaja aadressi osas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
(2) EÜT L 253, 2.10.1993, lk 1.
(3) ELT L 223, 21.8.2012, lk 8.
I LISA
„LISA 48
ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR / ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUUR
ÜLDTAGATIS
I. Käendaja kohustus
|
1. |
Allakirjutanu (1)…
kelle elukoht või registrijärgne asukoht (2) on … tagab käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses … kuni … suuruse summa ulatuses (st 100/50/30 % (3) tollivõla limiidist) Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Iirimaa, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik) ning Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi (4) kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal (5) …võib olla eespool nimetatud riikide ees vastutav või saada vastutavaks seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgadega, mida kohaldatakse ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril oleva kauba suhtes. |
|
2. |
Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad eelnimetatud maksimumsumma ulatuses, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevatele asutustele tõendi kõnealuse transiitveo lõppemise kohta.
Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga. Seda summat ei tohi vähendada käesoleva kohustuse alusel juba makstud summade võrra, välja arvatud juhul, kui allakirjutanult nõutakse sellise tollivõla tasumist, mis tuleneb ühenduse transiitveost või ühistransiitveost, mida alustati enne eelneva maksenõude kättesaamist või kolmekümne päeva jooksul alates selle kättesaamisest. |
|
3. |
Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva. |
|
4. |
Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha (6) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks. Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad. Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele. Koht …, kuupäev … … (Allkiri (7)) |
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutus
…
Käendaja võetud kohustus aktsepteeritud (kuupäev)
…
…
(Tempel ja allkiri)
(1) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
(2) Täielik aadress.
(3) Mittevajalik maha tõmmata.
(4) Maha tõmmata konventsiooniosalis(t)e või teiste riikide (Andorra või San Marino) nimi, kelle territooriumi ei läbita. Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult ühenduse transiitvedude puhul.
(5) Printsipaali perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress.
(6) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning lõike 4 teises ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia mutatis mutandis. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
(7) Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: „Tagatis hõlmab… (summa)”; summa kirjutatakse sõnadega.”
II LISA
„LISA 49
ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR / ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUUR
ÜKSIKTAGATIS
I. Käendaja kohustus
|
1. |
Allakirjutanu (1) …
kelle elukoht või registrijärgne asukoht (2) on … tagab käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses … kuni … suuruse summa ulatuses Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Iirimaa, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik) ning Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi (3) kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal (4) … võib olla eespool nimetatud riikide ees vastutav või vastutavaks saada seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgadega, mida kohaldatakse allpool kirjeldatud kauba suhtes, mis on ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril lähtetolliasutusest … … sihttolliasutusse … … Kauba kirjeldus: … |
|
2. |
Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevatele asutustele tõendi kõnealuse transiitveo lõppemise kohta.
Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga. |
|
3. |
Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva. |
|
4. |
Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha (5) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks. Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad. Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele. Koht … kuupäev … … (Allkiri (6)) |
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutuses …
on … (kuupäev) aktsepteeritud käendaja kohustus, mis hõlmab … (kuupäev) deklaratsiooni nr … (7) alusel toimuvat ühenduse transiitvedu/ühistransiitvedu.
…
(Tempel ja allkiri)
(1) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
(2) Täielik aadress.
(3) Maha tõmmata konventsiooniosalis(t)e või teiste riikide (Andorra või San Marino) nimi, kelle territooriumi ei läbita. Viited Andorra Vürstiriigile ja San Marino Vabariigile kehtivad ainult ühenduse transiitvedude puhul.
(4) Printsipaali perekonna- ja eesnimi või ärinimi ning täielik aadress.
(5) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning lõike 4 teises ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia mutatis mutandis. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
(6) Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmised sõnad: „Tagatis hõlmab … (summa).”, summa kirjutatakse sõnadega.
(7) Täidab lähtetolliasutus.”
III LISA
„LISA 50
ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUUR / ÜHENDUSE TRANSIIDIPROTSEDUUR
MAKSEKVIITUNGINA ESITATAV ÜKSIKTAGATIS
I. Käendaja kohustus
|
1. |
Allakirjutanu (1) …
kelle elukoht või registrijärgne asukoht (2) on … tagab käesolevaga solidaarselt tagatistolliasutuses … Euroopa Liidu (kuhu kuuluvad Belgia Kuningriik, Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Eesti Vabariik, Iirimaa, Kreeka Vabariik, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik, Itaalia Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Luksemburgi Suurhertsogiriik, Ungari, Malta Vabariik, Madalmaade Kuningriik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Portugali Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik, Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik) ning Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Andorra Vürstiriigi ja San Marino Vabariigi (3) kasuks printsipaali põhi- ja lisamaksekohustused, kulud ja ettenägematud kulud (v.a rahatrahvid), mille eest printsipaal võib olla eespool nimetatud riikide ees vastutav või saada vastutavaks seoses tolli- ja muudest maksudest tulenevate tollivõlgadega, mida kohaldatakse ühenduse transiidiprotseduuril või ühistransiidiprotseduuril oleva kauba suhtes ning mille puhul allakirjutanu on kohustunud välja andma üksiktagatise maksekviitungeid kuni 7 000 euro väärtuses maksekviitungi kohta. |
|
2. |
Allakirjutanu kohustub punktis 1 loetletud riikide pädevate asutuste esimese kirjaliku nõude korral tasuma nõutavad summad kuni 7 000 euro ulatuses maksekviitungi kohta, ilma et makse tegemist saaks nõude esitamise kuupäevast alates rohkem kui 30 päeva võrra edasi lükata, välja arvatud juhul, kui tema või mõni teine asjaomane isik esitab enne kõnealuse tähtaja möödumist pädevatele asutustele tõendi kõnealuse transiitveo lõppemise kohta.
Pädev asutus võib allakirjutanu taotluse korral ja igal põhjendatud juhul pikendada alates maksenõude esitamise kuupäevast lubatavat 30-päevast tähtaega, mille jooksul kõnealune isik peab nõutud summad tasuma. Tähtaja pikendamisega seotud kulud ja eelkõige intressid arvutatakse nii, et need võrduksid asjaomase riigi raha- või finantsturul samadel tingimustel tasutava määraga. |
|
3. |
Käesolev kohustus hakkab kehtima päeval, mil tagatistolliasutus selle aktsepteerib. Allakirjutanu vastutab kõigi tollivõlgade tasumise eest, mis tulenevad käesoleva kohustusega hõlmatud ühenduse transiitvedudest või ühistransiitvedudest, mida alustati enne tagatise tühistamist või kehtetuks tunnistamist, isegi juhul, kui maksenõue on esitatud pärast kõnealust kuupäeva. |
|
4. |
Allakirjutanu teatab käesoleva kohustuse raames oma ametliku asukoha (4) kõikides punktis 1 loetletud riikides:
Allakirjutanu kinnitab, et kogu kirjavahetus, kõik teadaanded ja kõik tema võetud kohustusega seotud formaalsused ja protseduurid, mis on adresseeritud või kirjalikult esitatud ühte tema ametlikest asukohtadest, loetakse talle nõuetekohaselt kättetoimetatuks. Allakirjutanu tunnistab nende kohtute pädevust, kelle tööpiirkonnas on tema ametlikud asukohad. Allakirjutanu kohustub mitte muutma oma ametlikke asukohti; kui ta peab seda siiski tegema, siis teatab ta sellest enne tagatistolliasutusele. Koht …, kuupäev … … (Allkiri (5)) |
II. Tagatistolliasutuse aktsept
Tagatistolliasutus
…
Käendaja võetud kohustus aktsepteeritud (kuupäev)
…
…
(Tempel ja allkiri)
(1) Perekonna- ja eesnimi või ärinimi.
(2) Täielik aadress.
(3) Ainult ühenduse transiitvedude puhul.
(4) Kui mõne riigi õiguses ei ole ametliku asukoha valimise võimalust ette nähtud, määrab käendaja endale selles riigis esindaja, kellel on õigus vastu võtta käendajale adresseeritud kirjavahetust, ning lõike 4 teises ja neljandas lõigus sätestatud kohustus tuleb sellega vastavusse viia mutatis mutandis. Tagatisega seotud vaidluste lahendamine kuulub nende riikide kohtute pädevusse, kelle tööpiirkonnas on käendaja või esindaja ametlik asukoht.
(5) Allakirjutaja kirjutab oma allkirja ette käsitsi järgmise sõna: „Tagatis”.”
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/9 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1160/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse määrust (EL) nr 206/2010 seoses veterinaarsertifikaadi näidisega, mis on ette nähtud Kaliningradi piirkonnast läbi Leedu muudesse Venemaa piirkondadesse toimuva koduveiste transiidi jaoks
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/68/EÜ, millega kehtestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusate kabiloomade impordile ühendusse ja transiidile ühenduse kaudu, muudetakse direktiive 90/426/EMÜ ja 92/65/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 72/462/EMÜ, (1) eriti selle artikli 6 lõike 1 esimest lõiku, artikli 7 punkti e ja artikli 13 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivis 2004/68/EÜ on sätestatud loomatervisenõuded liidu kaudu toimuva elusate kabiloomade transiidi kohta. Selles on sätestatud, et volitatud kolmandatest riikidest pärit kabiloomade transiidile läbi liidu võidakse kehtestada sätted, sealhulgas kasutatavate veterinaarsertifikaatide näidised, tingimusel et selliste loomade transiit läbi liidu territooriumi toimub tolli- ja veterinaarasutuste ametlikul heakskiidul ja järelevalve all, mida teostatakse heakskiidetud piiripunktides, ning ilma peatusteta liidu territooriumil, välja arvatud juhul, kui seda on vaja loomade heaolu huvides. |
|
(2) |
Komisjoni 12. märtsi 2010. aasta määruses (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded, (2) on sätestatud veterinaarsertifitseerimise nõuded teatavate elusloomade või värske liha saadetiste toomiseks liitu. Kõnealuse määruse I lisas on esitatud kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud liitu selliseid saadetisi tuua, ning veterinaarsertifikaatide näidised, mis nende saadetisega kaasas peavad olema. |
|
(3) |
Kaliningradi oblastist (Kaliningradskaja oblast) läbi Leedu territooriumi muudesse Venemaa piirkondadesse toimuva aretuseks ja tootmiseks ettenähtud elusveiste transiidi suhtes kehtivate nõuete kohaselt tuleb muu hulgas tõendada, et loomad on viibinud Kaliningradi oblasti territooriumil sünnist saadik või vähemalt viimased kuus kuud enne liidu kaudu lähetamise kuupäeva ning viimase 30 päeva jooksul ei ole nad kokku puutunud imporditud sõralistega. |
|
(4) |
Venemaa on taotlenud kõnealuste nõuete läbivaatamist, et lubada transportida läbi Leedu territooriumi aretuseks ja tootmiseks ettenähtud elusveiseid, kes pärinevad liidust, kuid on Kaliningradi oblastisse sisse toodud, ilma et oleks täidetud nõuet nende eelneva viibimise kohta selles piirkonnas ettenähtud vähima perioodi vältel. |
|
(5) |
Võttes arvesse, et loomatervise olukord liidus on hea, on asjakohane sätestada alternatiivne sertifitseerimisnõue selliste loomade transiidiks Kaliningradist läbi Leedu territooriumi muudesse Venemaa piirkondadesse maanteesõidukite abil. Kaitsmaks loomade terviseseisundit liidus, tuleks sellist transiiti lubada siiski üksnes juhul, kui esitatakse nõuetekohased tõendid selle kohta, et pärast loomade sissetoomist Kaliningradi on neid hoitud rajatistes, kus viibisid üksnes liidust pärinevad loomad. |
|
(6) |
Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas sätestatud veterinaarsertifikaadi näidist „BOV-X-TRANSIT-RU” tuleks seepärast vastavalt muuta. |
|
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 206/2010 vastavalt muuta. |
|
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 2. osas sätestatud veterinaarsertifikaadi näidis „BOV-X-TRANSIT-RU” asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/14 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1161/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse määruse (EL) nr 37/2010 (mis käsitleb farmakoloogilisi toimeaineid ja nende liigitust loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi) lisa aine fenbendasooli osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrust (EÜ) nr 470/2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, (1) eriti selle artiklit 14 koostoimes artikliga 17,
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti arvamust, mille on sõnastanud veterinaarravimite komitee,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Liidus toiduloomade veterinaarravimites või loomakasvatuses kasutatavates biotsiidides kasutamiseks ettenähtud farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormid tuleks kehtestada kooskõlas määrusega (EÜ) nr 470/2009. |
|
(2) |
Farmakoloogilised toimeained ja nende liigitus loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi on sätestatud komisjoni 22. detsembri 2009. aasta määruse (EL) nr 37/2010 (mis käsitleb farmakoloogilisi toimeaineid ja nende liigitust loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi) (2) lisas. |
|
(3) |
Fenbendasool on kantud määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelisse 1 lubatud toimeainena kõikide mäletsejaliste puhul (lihaskude, rasvkude, maks, neerud ja piim) ning sigade ja hobuslaste puhul (lihaskude, rasvkude, maks ja neerud). |
|
(4) |
Euroopa Ravimiametile on esitatud taotlus laiendada olemasolevat kannet fenbendasooli kohta ka kanadele. |
|
(5) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 470/2009 artikliga 5 kaalub Euroopa Ravimiamet võimalust kasutada teatavas toiduaines leiduva farmakoloogilise toimeaine suhtes kehtestatud jääkide piirnormi teise samalt loomaliigilt pärit toiduaine puhul või ühe või mitme liigi suhtes kehtestatud farmakoloogilise toimeaine jääkide piirnormi muude liikide puhul. Veterinaarravimite komitee soovitas kõigilt mäletsejaliste, sigade ja hobuslaste liikidelt leitud fenbendasooli jääkide piirnormi ekstrapoleerimist kõigile toidulooma liikidele, välja arvatud kaladele, seoses lihaskoe ja rasvkoe, maksa, neerude, piima ja munadega. |
|
(6) |
Seepärast tuleks muuta määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 1 fenbendasooli kannet, et lisada kõik toiduloomade liigid, välja arvatud kalad, ning sihtkude munad. |
|
(7) |
On asjakohane ette näha mõistlik ajavahemik, et asjaomased sidusrühmad saaksid võtta vajalikke meetmeid uute jääkide piirnormide järgimiseks. |
|
(8) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 6. veebruarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 1 asendatakse fenbendasooli kanne järgmise kandega:
|
Farmakoloogiline toimeaine |
Markerjääk |
Loomaliik |
Jääkide piirnormid |
Sihtkoed |
Muud sätted (vastavalt määruse (EÜ) nr 470/2009 artikli 14 lõikele 7) |
Terapeutiline liigitus |
|
„Fenbendasool |
Selliste ekstraheeritavate jääkide summa, mis võivad oksüdeeruda oksfendasoolsulfooniks |
Kõik toiduloomade liigid, välja arvatud kalad |
50 μg/kg |
Lihaskude |
Seatõugude ja kodulinnuliikide puhul hõlmab rasvkoe suhtes kehtiv jääkide piirnorm „nahka ja rasvkude loomulikes proportsioonides”. |
Antiparasiitikumid / endoparasiitide vastased ained” |
|
50 μg/kg |
Rasvkude |
|||||
|
500 μg/kg |
Maks |
|||||
|
50 μg/kg |
Neerud |
|||||
|
10 μg/kg |
Piim |
|||||
|
1 300 μg/kg |
Munad |
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/17 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1162/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse otsuses 2007/777/EÜ ja määruses (EÜ) nr 798/2008 Venemaad käsitlevaid kandeid nende kolmandate riikide loeteludes, millest võib liitu tuua teatavat liha, teatavaid lihatooteid ja mune
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat osa, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku ning artikli 8 punkti 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 29. novembri 2007. aasta otsusega 2007/777/EÜ (millega kehtestatakse looma- ja inimtervishoiu nõuded ning näidissertifikaadid inimtoiduks ettenähtud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte importimiseks kolmandatest riikidest ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/432/EÜ) (2) kehtestatakse nõuded Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) (3) määratletud lihatoodete ja töödeldud magude, põite ja soolte liitu importimiseks, nende transiidiks läbi liidu ning nende ladustamiseks liidus. |
|
(2) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas on esitatud loetelu kolmandatest riikidest ja nende osadest, kust lubatakse liitu tuua lihatooteid ning töödeldud magusid, põisi ja sooli tingimusel, et neid on töödeldud viisil, mis vastab selles osas sätestatule. Kui kolmandates riikides on kõnealusesse loetellu kandmise eesmärgil loodud piirkonnad, on need sätestatud kõnealuse lisa 1. osas. |
|
(3) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 4. osas on sätestatud töötlemisviisid, millele on osutatud kõnealuse lisa 2. osas, ning igale töötlemisviisile on määratud kood. Selles osas on sätestatud muu kui eritöötlus (kood „A”) ning eritöötlemisviisid (koodid „B”–„F”), kusjuures loetelu algab tugevamast töötlemisest. |
|
(4) |
Venemaa on praegu kantud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa loetelusse ning tohib importida liitu koduveistest, tehistingimustes peetavatest sõralistest ulukitest, kodulammastest või -kitsedest, kodusigadest ja looduslikest sõralistest ulukitest saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodi „C” kohase eritöötluse. Venemaal on lubatud importida ka kodukabjalistest saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodi „B” kohase eritöötluse, ning küülikutest ja tehistingimustes peetavatest jäneslastest ja teatavatest looduslike imetajate hulka kuuluvatest ulukitest saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodile „A” vastava töötluse (muu kui eritöötlus). |
|
(5) |
Venemaa on praegu kantud ka otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa loetelusse kui riik, kes tohib vedada läbi liidu territooriumi kodulindudest ja tehistingimustes peetavast uluklindudest (v.a silerinnalised linnud) saadud lihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli, mis on läbinud koodi „A” kohase töötluse (muu kui eritöötlus). |
|
(6) |
Kuid eespool nimetatud kauba eksport Venemaalt liitu ei ole praegu võimalik, sest ükski Venemaa ettevõte ei ole saanud selleks luba ega ole kantud lubatud ettevõtete loetelusse, nagu on ette nähtud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 854/2004 (millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks) (4) artiklis 12. Seega tohib Venemaa üksnes vedada neid tooteid läbi liidu territooriumi, juhul kui need vastavad impordi suhtes kehtivatele loomatervishoiunõuetele. |
|
(7) |
Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 798/2008 (millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded) (5) on ette nähtud, et määrusega hõlmatud kaupa võib liitu importida ja läbi liidu vedada üksnes nimetatud määruse I lisa 1. osas esitatud tabelis loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest. Samuti on sellega kehtestatud asjaomase kauba veterinaarsertifikaatide nõuded. |
|
(8) |
Venemaa on praegu kantud määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa loetelusse kui riik, kes tohib importida liitu munatooteid ja transportida teatud tingimustel kodulindude liha läbi liidu territooriumi. |
|
(9) |
Venemaa on esitanud komisjonile taotluse, et ta tohiks määruse (EÜ) nr 798/2008 kohaselt importida kodulinnuliha ja kodulinnulihatooteid, mida on töödeldud otsuse 2007/777/EÜ II lisas sätestatud töötlusviisi „A” kohaselt (muu kui eritöötlus). Samuti taotles Venemaa luba importida liitu Kaliningradi piirkonnast pärit koduveistest ja kodusigadest saadud töödeldud lihatooteid ning magusid, põisi ja sooli. |
|
(10) |
Venemaa taotluse põhjal korraldas komisjon selles kolmandas riigis kontrollimise. Kontrollimisel selgus, et Venemaa pädeval veterinaarasutusel on olemas piisavad tagatised kodulinnuliha ja kodulinnulihatoodete liitu importimist käsitlevate liidu nõuete järgimiseks. |
|
(11) |
Seega on asjakohane lubada sellise kauba importi Venemaalt liitu ja muuta vastavalt otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osa ja määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa kandeid selle kolmanda riigi kohta. |
|
(12) |
Komisjon korraldas veel kontrollkäike Venemaale ja nende käigus selgus, et pädeval veterinaarasutusel ning Kaliningradi piirkonnas asuval veise- ja sealihatooteid töötleval ettevõttel on olemas asjakohased tagatised liidus sellise kauba impordi suhtes kehtivatele nõuetele vastamise osas. |
|
(13) |
Kaliningradi piirkonna geograafilist asukohta silmas pidades on asjakohane määratleda, et see piirkond on Venemaa territooriumi eristatav osa. Seega, arvesse võttes komisjoni kontrollkäikudel saadud positiivseid tulemusi on asjakohane lubada importida liitu Kaliningradi piirkonnast pärit veise- ja sealihatooteid ja töödeldud magusid, põisi ja sooli. |
|
(14) |
Seega on asjakohane esitada loetelus Kaliningradi kohta Kaliningradi piirkonnas paiknevad ettevõtted, kes töötlevad veistelt ja sigadelt saadud värsket liha, et importida liitu kõnealust liha sisaldavaid lihatooteid, mis on läbinud otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas nõutud töötluse. Kõnealune värske liha peab olema saadud kas liidust või Venemaal Kaliningradi piirkonnas kasvatatud ja tapetud veistelt ja sigadelt ning vastama asjakohastele looma- ja rahvatervisealastele impordinõuetele, või olema pärit mis tahes muust kolmandast riigist, kust värske liha import liitu on lubatud, kui see liha on vastavuses asjakohaste looma- ja rahvatervisealaste impordinõuetega. |
|
(15) |
Veel oleks vaja otsuse 2007/777/EÜ II lisa 2. osas sätestada, et mujalt Venemaa territooriumilt kui Kaliningradi piirkonnast pärit lihatoodete puhul on lubatud üksnes transiitvedu läbi liidu, kuid mitte import liitu. |
|
(16) |
Venemaa taotles komisjonilt vutimunade liitu impordi lubamist. Määruses (EÜ) nr 798/2008 on vutid liigitatud kodulindude alla, seega tuleks lubada importida kodulindude mune, sealhulgas vutimune. Teiste selle mõistega hõlmatud kodulinnuliikide munade importi tuleks samuti lubada. |
|
(17) |
Venemaa on esitanud asjakohased tagatised vastamaks liidus kehtivatele impordinõuetele muude lindude kui liiki Gallus gallus kuuluvate kanade munade, sealhulgas vutimunade suhtes. Seega on asjakohane muuta määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa ja lubada selliste munade importi liitu. |
|
(18) |
Venemaa ei ole komisjonile esitanud Salmonella tõrje kava vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 2160/2003, (6) seepärast tuleks liiki Gallus gallus kuuluvate kanade puhul lubada importida üksnes B kategooriasse kuuluvaid mune. |
|
(19) |
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 1. osas esitatud Argentinat käsitlevas kandes on viidatud nõukogu otsusele 79/542/EMÜ (7). Kõnealune otsus tunnistati kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega nr 477/2010/EL (8). Otsuses 79/542/EMÜ sätestatud eeskirjad on nüüd sätestatud komisjoni 12. märtsi 2010. aasta määruses (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõuded (9). Otsuse 2007/777/EÜ II lisa 1. osas esitatud viited otsusele 79/542/EMÜ tuleks seega asendada viidetega määrusele (EL) nr 206/2010. |
|
(20) |
Seepärast tuleks otsust 2007/777/EÜ ja määrust (EÜ) nr 798/2008 vastavalt muuta. |
|
(21) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) ELT L 312, 30.11.2007, lk 49.
(3) ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
(4) ELT L 139, 30.4.2004, lk 206.
(5) ELT L 226, 23.8.2008, lk 1.
(6) ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.
(7) EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15.
I LISA
Otsuse 2007/777/EÜ II lisa muudetakse järgmiselt:
|
1) |
1. osa asendatakse järgmisega: „1. OSA 2. ja 3. osas loetletud riikide piirkonnad
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
2. osas asendatakse Venemaad käsitlev kanne järgmisega:
|
|
3) |
2. ossa lisatakse joonealune märkus 3:
|
II LISA
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas asendatakse Venemaad käsitlev kanne järgmisega:
|
„RU – Venemaa |
RU-0 |
Kogu riik |
EP, E, POU |
|
|
|
|
|
|
S4” |
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/22 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1163/2012,
7. detsember 2012,
millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2013. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrust (EÜ) nr 517/94 teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 17 lõikeid 3 ja 6 ning artikli 21 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 517/94 kehtestati teatavatest kolmandatest riikidest pärit teatavate tekstiiltoodete impordi suhtes koguselised piirangud, mida eraldatakse põhimõttel „kes ees, see mees”. |
|
(2) |
Selle määruse kohaselt on võimalik teatavatel asjaoludel kasutada muid eraldamismeetodeid, jagada kvoodid osadeks või reserveerida osa konkreetsest koguselisest piirnormist ainuüksi neile taotlustele, mille tõenduseks on esitatud varasema imporditegevuse tulemused. |
|
(3) |
2013. aastaks kehtestatud kvootide haldamise eeskirjad tuleb vastu võtta enne kvoodiaasta algust, et mitte mõjutada põhjendamatult kaubavoogude järjepidevust. |
|
(4) |
Eelmistel aastatel vastu võetud meetmed, nagu näiteks komisjoni 16. detsembri 2011. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 1323/2011 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2012. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad) (2) kehtestatud meetmed, osutusid rahuldavaks ja seega on asjakohane võtta vastu samasugused eeskirjad 2013. aastaks. |
|
(5) |
Et rahuldada võimalikult paljude ettevõtjate huvisid, on asjakohane muuta põhimõttel „kes ees, see mees” toimiv eraldamismeetod paindlikumaks, määrates selle meetodi abil kindlaks igale ettevõtjale eraldatavate koguste ülemmäär. |
|
(6) |
Kaubanduse järjepidevuse ja tõhusa kvoodihalduse tagamiseks tuleks ettevõtjatele anda võimalus esitada esialgne impordiloa taotlus aastaks 2013 aastal 2012 imporditud kogusega võrdses ulatuses. |
|
(7) |
Koguste optimaalse kasutamise huvides tuleks lubada taotleda lisakogust ettevõtjal, kes on kasutanud vähemalt poole kogusest, millele on luba väljastatud, eeldusel, et sellised kogused on kvootide raames saadaval. |
|
(8) |
Tõrgeteta haldamise huvides peaksid impordiload kehtima üheksa kuud alates väljaandmise kuupäevast, kuid kõige kauem aasta lõpuni. Liikmesriigid peaksid väljastama litsentse vaid siis, kui komisjon on neile teatanud, et kogused on saadaval ning kui ettevõtja suudab tõendada lepingu olemasolu ja kinnitada, kui konkreetse sättega ei ole ette nähtud vastupidist, et talle ei ole käesoleva määruse alusel varem eraldatud liidu impordiluba asjaomaste kategooriate ja riikide jaoks. Pädevatel riiklikel asutustel peaksid sellegipoolest olema volitused pikendada importijate taotluste alusel kolme kuu võrra ja kõige rohkem kuni 31. märtsini 2014 nende litsentside kehtivust, millest vähemalt pool on taotluse esitamise kuupäevaks ära kasutatud. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 25 kohaselt asutatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse eesmärk on kehtestada määruse (EÜ) nr 517/94 IV lisas 2013. aastaks ettenähtud teatavate tekstiiltoodete koguseliste impordikvootide haldamise eeskirjad.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud kvoodid eraldatakse sellises ajalises järjestuses, milles liikmesriigid teatavad komisjonile üksikettevõtjate esitatud taotlustest ning koguses, mis ei ületa ühe ettevõtja kohta I lisas ettenähtud maksimumkogust.
Sellegipoolest ei kohaldata maksimumkoguseid ettevõtjate suhtes, kes suudavad oma esmast 2013. aasta taotlust esitades riiklikele pädevatele asutustele tõendada, et kõnealuste kategooriate ja kolmandate riikide puhul ületas nende import neile aastaks 2012 iga konkreetse kategooria jaoks impordilitsentsidega ettenähtud maksimumkoguseid.
Selliste ettevõtjate puhul võivad pädevad asutused lubada importi, mis ei ületa kõnealustest kolmandatest riikidest ja kõnealuste kategooriate osas 2012. aastal imporditud koguseid, eeldusel, et kvootide raames on selleks piisavalt võimalusi.
Artikkel 3
Importija, kes on kasutanud ära 50 % või rohkem talle käesoleva määruse alusel eraldatud kogusest, võib esitada sama kategooria ja päritoluriigi kohta täiendava taotluse koguste suhtes, mis ei ületa I lisas ette nähtud maksimumkoguseid.
Artikkel 4
1. II lisas loetletud pädevad riiklikud asutused võivad alates 8. jaanuari 2013. aasta kella 10.00 teatada komisjonile kogustest, mille kohta on esitatud impordiloa taotlused.
Esimeses lõigus määratud aeg on esitatud Brüsseli aja järgi.
2. Pädevad riiklikud asutused väljastavad lube vaid siis, kui komisjon on neile vastavalt määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 17 lõikele 2 teatanud, et nimetatud koguseid võib importida.
Nad väljastavad impordilube ainult siis, kui ettevõtja:
|
a) |
tõendab kaupade tarnimisega seonduva lepingu olemasolu ning |
|
b) |
kinnitab kirjalikult kõnealuste kategooriate ja riikide suhtes, et:
|
3. Impordiload kehtivad väljaandmise kuupäevast üheksa kuud, kuid kõige kauem kuni 31. detsembrini 2013.
Pädevad siseriiklikud asutused võivad importija taotlusel siiski pikendada kolme kuu võrra sellise loa kehtivust, millest on taotluse esitamise ajaks vähemalt 50 % ära kasutatud. Selline pikendatud kehtivusega luba aegub igal juhul hiljemalt 31. märtsil 2014.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
I LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud maksimumkogused
|
Asjaomane riik |
Kategooria |
Ühik |
Maksimumkogus |
|
Valgevene |
1 |
kilogrammi |
20 000 |
|
2 |
kilogrammi |
80 000 |
|
|
3 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
4 |
tükki |
20 000 |
|
|
5 |
tükki |
15 000 |
|
|
6 |
tükki |
20 000 |
|
|
7 |
tükki |
20 000 |
|
|
8 |
tükki |
20 000 |
|
|
15 |
tükki |
17 000 |
|
|
20 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
21 |
tükki |
5 000 |
|
|
22 |
kilogrammi |
6 000 |
|
|
24 |
tükki |
5 000 |
|
|
26/27 |
tükki |
10 000 |
|
|
29 |
tükki |
5 000 |
|
|
67 |
kilogrammi |
3 000 |
|
|
73 |
tükki |
6 000 |
|
|
115 |
kilogrammi |
20 000 |
|
|
117 |
kilogrammi |
30 000 |
|
|
118 |
kilogrammi |
5 000 |
|
Asjaomane riik |
Kategooria |
Ühik |
Maksimumkogus |
|
Põhja-Korea |
1 |
kilogrammi |
10 000 |
|
2 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
3 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
4 |
tükki |
10 000 |
|
|
5 |
tükki |
10 000 |
|
|
6 |
tükki |
10 000 |
|
|
7 |
tükki |
10 000 |
|
|
8 |
tükki |
10 000 |
|
|
9 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
12 |
paari |
10 000 |
|
|
13 |
tükki |
10 000 |
|
|
14 |
tükki |
10 000 |
|
|
15 |
tükki |
10 000 |
|
|
16 |
tükki |
10 000 |
|
|
17 |
tükki |
10 000 |
|
|
18 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
19 |
tükki |
10 000 |
|
|
20 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
21 |
tükki |
10 000 |
|
|
24 |
tükki |
10 000 |
|
|
26 |
tükki |
10 000 |
|
|
27 |
tükki |
10 000 |
|
|
28 |
tükki |
10 000 |
|
|
29 |
tükki |
10 000 |
|
|
31 |
tükki |
10 000 |
|
|
36 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
37 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
39 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
59 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
61 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
68 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
69 |
tükki |
10 000 |
|
|
70 |
paari |
10 000 |
|
|
73 |
tükki |
10 000 |
|
|
74 |
tükki |
10 000 |
|
|
75 |
tükki |
10 000 |
|
|
76 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
77 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
78 |
kilogrammi |
5 000 |
|
|
83 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
87 |
kilogrammi |
8 000 |
|
|
109 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
117 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
118 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
142 |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
151 A |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
151B |
kilogrammi |
10 000 |
|
|
161 |
kilogrammi |
10 000 |
II LISA
Artiklis 4 osutatud litsentse väljastavate asutuste loetelu
1. Belgia
|
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie |
|
(Föderaalse majandus- ja energiapoliitika teenistus, VKEd, füüsilisest isikust ettevõtjad ja energia) |
|
Algemene Directie Economisch Potentieel |
|
Dienst Vergunningen |
|
Vooruitgangstraat 50 |
|
B-1210 Brussel |
|
BELGIE |
|
Tel: +32 22776713 |
|
Faks: + 32 227750 63 |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
(Föderaalse majandus- ja energiapoliitika teenistus, VKEd, füüsilisest isikust ettevõtjad ja energia) |
|
Direction générale Potentiel économique |
|
Service Licences |
|
Rue du Progrès 50 |
|
B-1210 Bruxelles |
|
BELGIQUE |
|
Tel: +32 22776713 |
|
Faks: + 32 22775063 |
2. Bulgaaria
|
Министерство на икономиката, енергетиката и туризма |
|
Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол” |
|
ул. „Славянска’ № 8 |
|
1052 София |
|
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA |
|
Тел.: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800 |
|
Факс: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654 |
|
Majandus-, Energia- ja Turismiministeerium |
|
8, Slavyanska Str., |
|
Sofia 1052 |
|
BULGARIA |
|
Tel: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800 |
|
Faks: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654 |
3. Tšehhi Vabariik
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
(Tööstus- ja Kaubandusministeerium) |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
110 15 Praha 1 |
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
|
Tel: +420 224907111 |
|
Faks: +420 224212133 |
4. Taani
|
Erhvervs- og Vækstministeriet |
|
(Ettevõtlus- ja Majanduskasvu ministeerium) |
|
Erhvervsstyrelsen |
|
Langelinje Allé 17 |
|
2100 København |
|
DANMARK |
|
Tel: +45 35466030 |
|
Faks: +45 35466029 |
5. Saksamaa
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
|
[Majandus- ja ekspordikontrolli asutus] |
|
Frankfurter Str. 29–35 |
|
65760 Eschborn |
|
DEUTSCHLAND |
|
Tel: +49 6196908-0 |
|
Faks: +49 6196908-800 |
6. Eesti
|
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
|
Harju 11 |
|
15072 Tallinn |
|
EESTI/ESTONIA |
|
Tel: +372 6256400 |
|
Faks: +372 6313660 |
7. Iirimaa
|
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
Internal Market |
|
Kildare Street |
|
Dublin 2 |
|
ÉIRE |
|
Tel: +353 16312121 |
|
Faks: +353 16312826 |
8. Kreeka
|
Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας |
|
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
|
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας |
|
Κορνάρου 1 |
|
GR-105 63 Αθήνα |
|
ΕΛΛΑΔΑ |
|
Τηλ. +30 2103286041-43, 210 3286021 |
|
Faks +30 2103286094 |
|
Arengu-, Konkurentsi- ja Meretranspordiministeerium, |
|
Rahvusvahelise majanduspoliitika osakond, |
|
impordi-, ekspordikavade osakond, kaubanduse kaitsemeetmed |
|
Üksus A. |
|
1 Kornarou Str. |
|
10563 Athens |
|
GREECE |
|
Tel: +30 2103286041-43, 210 3286021 |
|
Faks: +30 2103286094 |
9. Hispaania
|
Ministerio de Economía y Competitividad |
|
(Majandus- ja Konkurentsiministeerium) |
|
Dirección General de Comercio e Inversiones |
|
Paseo de la Castellana no 162 |
|
28046 Madrid |
|
ESPAÑA |
|
Tel: +34 913493817, 349 38 74 |
|
Faks: +34 913493831 |
|
E-post: sgindustrial.sscc@comercio.mineco.es |
10. Prantsusmaa
|
Ministère du Redressement Productif |
|
(Tootmise Taastamisstrateegia Ministeerium) |
|
Direction générale de la compétitivité, de l’industrie et des services |
|
Bureau des matérieaux |
|
BP 80001 |
|
67, Rue Barbès |
|
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
|
FRANCE |
|
Tel: +33 179843449 |
|
E-post: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr |
11. Horvaatia (1)
|
Državni ured za trgovinsku politiku |
|
(Riiklik kaubanduspoliitikaamet) |
|
Ljudevita Gaja 4 |
|
10 000 ZAGREB |
|
CROATIA |
|
TEL: +385 16106114 |
|
Faks: +385 16109114 |
12. Itaalia
|
Ministero dello Sviluppo economico |
|
(Majandusarengu Ministeerium) |
|
Dipartimento per l’impresa e l’internazionalizzazione |
|
Direzione generale per la Politica commerciale internazionale |
|
Divisione III — Politiche settoriali |
|
Viale Boston, 25 |
|
00144 Roma |
|
ITALIA |
|
Tel: +39 0659647517, 59932202, |
|
5993 2406 |
|
Faks: +39 0659932263, 59932636 |
|
E-post: polcom3@mise.gov.it |
13. Küpros
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
Trade Department |
|
6 Andrea Araouzou Str. |
|
1421 Nicosia |
|
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS |
|
Tel: +357 2867100 |
|
Faks: +357 2375120 |
14. Läti
|
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
|
(Majandusministeerium) |
|
Brīvības iela 55 |
|
Rīga, LV-1519 |
|
LATVIJA |
|
Tel: +371 67013248 |
|
Faks: +371 67280882 |
15. Leedu
|
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
|
(Majandusministeerium) |
|
Gedimino pr. 38 / Vasario 16-osios g. 2 |
|
LT-01104 Vilnius |
|
LIETUVA |
|
Tel: +370 70664658, +370 706 64 808 |
|
Faks: +370 70664762 |
|
E-post: vienaslangelis@ukmin.lt |
16. Luksemburg
|
Ministère de l’Economie et du Commerce Exterieur |
|
(Majandus- ja Väliskaubandusministeerium) |
|
Office des licences |
|
Boîte postale 113 |
|
2011 Luxembourg |
|
LUXEMBOURG |
|
Tel: +352 4782371 |
|
Faks: +352 466138 |
17. Ungari
|
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
(kaubanduslitsentside osakond) |
|
Budapest |
|
Németvölgyi út 37–39. |
|
1124 |
|
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
|
Tel: +36 14585503 |
|
Faks: +36 14585814 |
|
E-post: keo@mkeh.gov.hu |
18. Malta
|
Ministry of Finance, Economy and Investment |
|
Commerce Department, Trade Services Directorate |
|
Lascaris |
|
Valletta VLT 2000 |
|
MALTA |
|
Tel: +356 25690202 |
|
Faks: +356 21237112 |
19. Madalmaad
|
Belastingdienst/Douane |
|
(Tolliamet) |
|
centrale dienst voor in- en uitvoer |
|
Kempkensberg 12 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
NEDERLAND |
|
Tel: +31 881512122 |
|
Faks: +31 881513182 |
20. Austria
|
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend |
|
(Majandus-, Perekonna- ja Noorsooküsimuste Liiduministeerium) |
|
Außenwirtschaftskontrolle |
|
Abteilung C2/9 |
|
Stubenring 1, |
|
1011 Wien |
|
ÖSTERREICH |
|
Tel: +43 171100-0 |
|
Faks: +43 171100-8386 |
21. Poola
|
Ministerstwo Gospodarki |
|
(Majandusministeerium) |
|
Pl.Trzech Krzyzy 3/5 |
|
00–950 Warszawa |
|
POLSKA/POLAND |
|
Tel: +48 226935553 |
|
Faks: +48 226934021 |
22. Portugal
|
Ministério das Finanças |
|
(Finantsministeerium) |
|
Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
|
Rua Terreiro do Trigo |
|
Edifício da Alfândega |
|
1149-060 LISBOA |
|
PORTUGAL |
|
Tel: +351 218 814 263 |
|
Faks: +351 218 814 261 |
|
E-post: dsl@dgaiec.min-financas.pt |
23. Rumeenia
|
Ministerul Economiei |
|
(Majandusministeerium) |
|
Comerțului și Mediului de Afaceri |
|
Direcția Politici Comerciale |
|
Calea Victoriei, nr.152, sector 1 |
|
010096 București |
|
ROMÂNIA |
|
Tel: +40 213150081 |
|
Faks: +40 213150454 |
|
E-post: clc@dce.gov.ro |
24. Sloveenia
|
Ministrstvo za finance |
|
(Rahandusministeerium) |
|
Carinska uprava Republike Slovenije |
|
Carinski urad Jesenice |
|
Center za TARIC in kvote |
|
Spodnji Plavž 6 c |
|
SI-4270 Jesenice |
|
SLOVENIJA |
|
Tel: +386 42974470 |
|
Faks: +386 42974472 |
|
E-post: taric.cuje@gov.si |
25. Slovakkia
|
Ministerstvo hospodárstva SR |
|
(Majandusministeerium) |
|
Odbor výkonu obchodných opatrení |
|
Mierová 19 |
|
SK-827 15 Bratislava |
|
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
|
Tel: +421 248547019 |
|
Faks: +421 243423915 |
|
E-post: jan.krocka@mhsr.sk |
26. Soome
|
Tullihallitus |
|
(Tolliamet) |
|
PL 512 |
|
FIN-00101 Helsinki |
|
SUOMI/FINLAND |
|
Tel: +358 96141 |
|
Faks: +358 204922852 |
|
Tullstyrelsen |
|
(Tolliamet) |
|
PB 512 |
|
FIN-00101 Helsingfors |
|
FINLAND |
|
Faks: +358 204922852 |
27. Rootsi
|
Kommerskollegium |
|
(Kaubandusamet) |
|
Box 6803 |
|
SE-113 86 Stockholm |
|
SVERIGE |
|
Tel: +46 86904800 |
|
Faks: +46 8306759 |
|
E-post: registrator@kommers.se |
28. Ühendkuningriik
|
Import Licensing Branch |
|
Department for Business, Innovation and Skills |
|
Queensway House – West Precinct |
|
Billingham |
|
TS23 2NF |
|
UNITED KINGDOM |
|
E-post: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk |
(1) Tingimusel, et Horvaatia liitub, ja alates liitumiskuupäevast.
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/29 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1164/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) I ja II lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 19,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (2) muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisas esitatud koode. |
|
(2) |
Venemaa Föderatsioon sai 22. augustil 2012 Maailma Kaubandusorganisatsiooni täisliikmeks. |
|
(3) |
Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 3030/93 vastavalt muuta. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 alusel loodud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I ja II lisa muudetakse järgmiselt.
|
(1) |
I lisa asendatakse järgmisega: „I LISA ARTIKLIS 1 NIMETATUD TEKSTIILTOOTED (1)
„I LISA A OSA
„I LISA B OSA 1. Käesolev lisa hõlmab tekstiilitooret (kategooriad 128 ja 154), tekstiiltooteid, mis on valmistatud muust kui lambavill, muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud, ning kategooriate 124, 125A, 125B, 126, 127A ja 127B keemilisi kiude, filamentkiude ja lõngu. 2. Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus. 3. Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks. 4. Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
II lisa asendatakse järgmisega: „II LISA ARTIKLIS 1 NIMETATUD EKSPORTIVAD RIIGID Serbia” |
|
NB. |
Hõlmab ainult kategooriaid 1–114, v.a Serbia, kelle puhul on hõlmatud kategooriad 1–123. |
(2) Kehtib üksnes Hiinast imporditava kauba suhtes.
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/55 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1165/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 (teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta) I lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrust (EÜ) nr 517/94 teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 28,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (2) muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EÜ) nr 517/94 I lisas esitatud koode. |
|
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 517/94 vastavalt muuta. |
|
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 25 kohaselt asutatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 517/94 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EÜ) nr 517/94 I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
A. ARTIKLIS 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED
|
1. |
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus. |
|
2. |
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks. |
|
3. |
Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid kuni suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud). |
|
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2013 |
Vastavustabel |
|
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
I A RÜHM |
|||
|
1 |
Puuvillane lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
2 |
Puuvillane riie, v.a ažuurne riie, froteeriie, riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie, šenill, tüll ja muu võrkriie |
|
|
|
5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
2 a) |
Millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 |
Sünteesstaapelkiududest või nende jäätmetest riie, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie (sh froteeriie) ja šenill |
|
|
|
5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 a) |
Millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
I B RÜHM |
|||
|
4 |
Särgid, T-särgid, kerged rull-, polo- või püstkaelusega peenkoes džemprid ja pulloverid (v.a lambavillast ja muude loomade villast), alussärgid jms tooted, silmkoelised või heegeldatud |
6,48 |
154 |
|
6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10 |
|||
|
5 |
Kampsunid, pulloverid, käisteta pulloverid, vestid, kaheosalised komplektid pulloverist ja kampsunist, kardiganid, ööjakid ja džemprid (v.a jakid, pintsakud ja bleiserid), anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, silmkoelised või heegeldatud |
4,53 |
221 |
|
ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 |
|||
|
6 |
Meeste ja poiste riidest põlvpüksid, lühikesed püksid, v.a supelpüksid ja pikad püksid; naiste ja tüdrukute riidest püksid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipüksid, v.a kategooriasse 16 või 29 kuuluvad, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,76 |
568 |
|
6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 |
|||
|
7 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
5,55 |
180 |
|
6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 |
|||
|
8 |
Meeste ja poiste päevasärgid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
4,60 |
217 |
|
ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00 |
|||
|
II A RÜHM |
|||
|
9 |
Puuvillane froteerätikuriie jm froteeriie; vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud, puuvillasest froteerätikuriidest ja froteeriidest |
|
|
|
5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 |
|||
|
20 |
Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud |
|
|
|
6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90 |
|||
|
22 |
Lõng sünteesstaapelkiududest või sünteeskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00 |
|||
|
22 a) |
millest: akrüülkiud |
|
|
|
ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 |
|||
|
23 |
Lõng tehisstaapelkiududest või tehiskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 |
|||
|
32 |
Karusriie ja šenill (v.a puuvillane froteerätikuriie või froteeriie ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael) ja villased, puuvillased või keemilistest kiududest taftingpinnad |
|
|
|
5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 26 00 5801 27 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 36 00 5801 37 00 5802 20 00 5802 30 00 |
|||
|
32 a) |
millest: puuvillane pesusamet |
|
|
|
5801 22 00 |
|||
|
39 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a puuvillasest froteerätikuriidest vm puuvillasest froteeriidest |
|
|
|
6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90 |
|||
|
II B RÜHM |
|||
|
12 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms tooted, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele mõeldud, sh veenilaiendite ravisukktooted, v.a kategooriasse 70 kuuluvad tooted |
24,3 paari |
41 |
|
6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00 |
|||
|
13 |
Meeste ja poiste aluspüksid, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17 |
59 |
|
6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 51 |
|||
|
14 |
Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid, keebid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,72 |
1 389 |
|
6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00 |
|||
|
15 |
Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid, keebid; jakid, pintsakud ja bleiserid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) |
0,84 |
1 190 |
|
6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 |
|||
|
16 |
Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; meeste ja poiste puuvillased või keemilistest kiududest voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest |
0,80 |
1 250 |
|
6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31 |
|||
|
17 |
Meeste ja poiste jakid, pintsakud ning bleiserid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,43 |
700 |
|
6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 |
|||
|
18 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 59 |
|||
|
19 |
Taskurätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud |
59 |
17 |
|
6213 20 00 ex 6213 90 00 |
|||
|
21 |
Parkad; anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipluusid, v.a kategooriatesse 16 või 29 kuuluvad, puuvillast või keemilistest kiududest |
2,3 |
435 |
|
ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 |
|||
|
24 |
Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
3,9 |
257 |
|
6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00 |
|||
|
26 |
Naiste ja tüdrukute kleidid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
3,1 |
323 |
|
6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 |
|||
|
27 |
Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud |
2,6 |
385 |
|
6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 |
|||
|
28 |
Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,61 |
620 |
|
6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00 |
|||
|
29 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; naiste ja tüdrukute voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,37 |
730 |
|
6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 |
|||
|
31 |
Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud |
18,2 |
55 |
|
ex 6212 10 10 6212 10 90 |
|||
|
68 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse 10 ja 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 ex 9619 00 51 ex 9619 00 59 |
|||
|
73 |
Spordidressid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
1,67 |
600 |
|
6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 |
|||
|
76 |
Meeste ja poiste töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10 |
|||
|
Naiste ja tüdrukute põlled, kitlid ja muud töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10 |
|||
|
77 |
Suusakostüümid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6211 20 00 |
|||
|
78 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 |
|
|
|
6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 42 90 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
|
83 |
Mantlid, jakid, bleiserid ja teised rõivad, sh suusaülikonnad, silmkoelised ja heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
|
ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00 ex 9619 00 51 |
|||
|
III A RÜHM |
|||
|
33 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega alla 3 m |
|
|
|
5407 20 11 |
|||
|
Kotid kaupade pakendamiseks, valmistatud ribadest vms, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6305 32 19 6305 33 90 |
|||
|
34 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega 3 m ja rohkem |
|
|
|
5407 20 19 |
|||
|
35 |
Sünteesfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
|
5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
35 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 |
Tehisfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks |
|
|
|
5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 |
Tehisstaapelkiududest riie |
|
|
|
5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud |
|
|
|
5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
38 A |
Silmkoeline või heegeldatud sünteetiline kardinakangas, sh võrkriidest kardinakangas |
|
|
|
6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10 |
|||
|
38 B |
Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 |
|||
|
40 |
Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 |
|||
|
41 |
Sünteesfilamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata, v.a tekstureerimata ühekordne lõng, nullkeeruga või keerdumusega kuni 50 keerdu meetril |
|
|
|
5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
42 |
Keemilistest filamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5401 20 10 |
|||
|
Tehiskiududest lõng; tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng |
|||
|
5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10 |
|||
|
43 |
Lõng keemilistest filamentkiududest, lõng tehisstaapelkiududest, puuvillane lõng, jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00 |
|||
|
46 |
Kraasitud või kammitud lamba- või tallevill või muude loomade vill |
|
|
|
5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00 |
|||
|
47 |
Lõng lamba või tallede kraasvillast (kraaslõng) või muude loomade kraasvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 |
|||
|
48 |
Lõng lamba või tallede kammvillast (kammlõng) või muude loomade kammvillast, jaemüügiks pakendamata |
|
|
|
5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 |
|||
|
49 |
Lõng lamba- või tallevillast või muude loomade villast, jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00 |
|||
|
50 |
Riie lamba või tallede villast või muude loomade villast |
|
|
|
5111 11 00 5111 19 00 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 80 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 98 5112 11 00 5112 19 00 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 80 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 98 |
|||
|
51 |
Kraasitud ja kammitud puuvill |
|
|
|
5203 00 00 |
|||
|
53 |
Puuvillane ažuurne riie |
|
|
|
5803 00 10 |
|||
|
54 |
Tehisstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
|
5507 00 00 |
|||
|
55 |
Sünteesstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud |
|
|
|
5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00 |
|||
|
56 |
Lõng sünteesstaapelkiududest (sh jäägid), jaemüügiks pakendatud |
|
|
|
5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 |
|||
|
58 |
Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte |
|
|
|
5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90 |
|||
|
59 |
Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriasse 58 kuuluvad vaibad |
|
|
|
5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 30 ex 5705 00 80 |
|||
|
60 |
Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais’ jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad |
|
|
|
5805 00 00 |
|||
|
61 |
Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse 62 kuuluvad etiketid jms tooted Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoelised ja heegeldatud), mis on valmistatud kumminiidiga ühendatud tekstiilmaterjalidest |
|
|
|
ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 |
|||
|
62 |
Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) |
|
|
|
5606 00 91 5606 00 99 |
|||
|
Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena |
|||
|
5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 |
|||
|
Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud |
|||
|
5807 10 10 5807 10 90 |
|||
|
Punutud paelad ja posamendid kangana; tutid jms tooted |
|||
|
5808 10 00 5808 90 00 |
|||
|
Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena |
|||
|
5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 |
|||
|
63 |
Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist kumminiiti |
|
|
|
5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00 |
|||
|
Raššelpits ja sünteetilistest kiududest kõrge karusega kangas |
|||
|
ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50 |
|||
|
65 |
Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriatesse 38 A ja 63 kuuluv kangas, villane, puuvillane või keemilistest kiududest |
|
|
|
5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00 |
|||
|
66 |
Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised ja heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
|
|
|
6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 |
|||
|
III B RÜHM |
|||
|
10 |
Silmkoelised või heegeldatud sõrm-, laba- ja sõrmitud kindad |
17 paari |
59 |
|
6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 |
|||
|
67 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad |
|
|
|
5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10 9619 00 41 ex 9619 00 51 |
|||
|
67 a) |
Millest: kotid kaupade pakendamiseks, polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
|
6305 32 11 6305 33 10 |
|||
|
69 |
Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud |
7,8 |
128 |
|
6108 11 00 6108 19 00 |
|||
|
70 |
Sünteeskiududest sukkpüksid ja retuusid, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi (6,7 teksi) |
30,4 paari |
33 |
|
ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19 |
|||
|
Naiste sünteeskiududest sukad |
|||
|
ex 6115 10 90 6115 96 91 |
|||
|
72 |
Supelrõivad, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
9,7 |
103 |
|
6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 |
|||
|
74 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
1,54 |
650 |
|
6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90 |
|||
|
75 |
Meeste ja poiste kostüümid ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid |
0,80 |
1 250 |
|
6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 |
|||
|
84 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villast, puuvillast või keemilistest kiududest |
|
|
|
6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00 |
|||
|
85 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest |
17,9 |
56 |
|
6215 20 00 6215 90 00 |
|||
|
86 |
Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte |
8,8 |
114 |
|
6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 |
|||
|
87 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00 |
|||
|
88 |
Sukad ja sokid, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00 |
|||
|
90 |
Sünteeskiududest nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte |
|
|
|
5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 |
|||
|
91 |
Telgid |
|
|
|
6306 22 00 6306 29 00 |
|||
|
93 |
Riidest kotid kaupade pakendamiseks, v.a polüetüleen- või polüpropüleenribadest |
|
|
|
ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 |
|||
|
94 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega maksimaalselt 5 mm (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed |
|
|
|
5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00 9619 00 31 9619 00 39 |
|||
|
95 |
Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 |
|||
|
96 |
Lausriie ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, kaetud või katmata, lamineeritud või lamineerimata |
|
|
|
5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 92 6210 10 98 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 6307 90 92 ex 6307 90 98 9619 00 49 ex 9619 00 59 |
|||
|
97 |
Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest |
|
|
|
5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00 |
|||
|
98 |
Muud tooted lõngast, nöörist, paelast, trossidest või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted |
|
|
|
5609 00 00 5905 00 10 |
|||
|
99 |
Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie |
|
|
|
5901 10 00 5901 90 00 |
|||
|
Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
|||
|
5904 10 00 5904 90 00 |
|||
|
Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks |
|||
|
5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90 |
|||
|
Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse 100 kuuluv riie |
|||
|
5907 00 00 |
|||
|
100 |
Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie |
|
|
|
5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 |
|||
|
101 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või mitte, v.a sünteeskiududest |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
109 |
Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted |
|
|
|
6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00 |
|||
|
110 |
Riidest õhkmadratsid |
|
|
|
6306 40 00 |
|||
|
111 |
Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid |
|
|
|
6306 90 00 |
|||
|
112 |
Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse 113 ja 114 kuuluvad tooted |
|
|
|
6307 20 00 ex 6307 90 98 |
|||
|
113 |
Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6307 10 90 |
|||
|
114 |
Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks |
|
|
|
5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 |
|||
|
IV RÜHM |
|||
|
115 |
Linane või ramjeelõng |
|
|
|
5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19 |
|||
|
117 |
Linane või ramjeeriie |
|
|
|
5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30 |
|||
|
118 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90 |
|||
|
120 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 |
|||
|
121 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid lina- või ramjeekiust, punutud või mitte |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
122 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
|
123 |
Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
5801 90 10 ex 5801 90 90 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud |
|||
|
ex 6214 90 00 |
|||
|
V RÜHM |
|||
|
124 |
Sünteesstaapelkiud |
|
|
|
5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90 |
|||
|
125 A |
Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 41 kuuluv lõng |
|
|
|
5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00 |
|||
|
125 B |
Sünteesmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
126 |
Tehisstaapelkiud |
|
|
|
5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00 |
|||
|
127 A |
Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 42 kuuluv lõng |
|
|
|
5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00 |
|||
|
127 B |
Tehistekstiilmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal |
|
|
|
5405 00 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
128 |
Loomakarvad, kraasitud või kammitud |
|
|
|
5105 40 00 |
|||
|
129 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
|
|
|
5110 00 00 |
|||
|
130 A |
Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng |
|
|
|
5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 |
|||
|
130 B |
Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid |
|
|
|
5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90 |
|||
|
131 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng |
|
|
|
5308 90 90 |
|||
|
132 |
Paberlõng |
|
|
|
5308 90 50 |
|||
|
133 |
Kanepilõng |
|
|
|
5308 20 10 5308 20 90 |
|||
|
134 |
Metallitatud lõng |
|
|
|
5605 00 00 |
|||
|
135 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie |
|
|
|
5113 00 00 |
|||
|
136 |
Siidist või siidijääkidest riie |
|
|
|
5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00 |
|||
|
137 |
Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael |
|
|
|
ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 |
|||
|
138 |
Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee |
|
|
|
5311 00 90 ex 5905 00 90 |
|||
|
139 |
Metallniidist või metallitatud lõngast riie |
|
|
|
5809 00 00 |
|||
|
140 |
Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00 |
|||
|
141 |
Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud |
|
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
|
142 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust või manillakanepist |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80 |
|||
|
144 |
Loomakarvadest vilt |
|
|
|
ex 5602 10 38 ex 5602 29 00 |
|||
|
145 |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist |
|
|
|
ex 5607 90 20 ex 5607 90 90 |
|||
|
146 A |
Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust |
|
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
|
146 B |
Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted |
|
|
|
ex 5607 21 00 5607 29 00 |
|||
|
146 C |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
|
147 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata |
|
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
148 A |
Džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest lõng |
|
|
|
5307 10 00 5307 20 00 |
|||
|
148 B |
Kookoslõng |
|
|
|
5308 10 00 |
|||
|
149 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega üle 150 cm |
|
|
|
5310 10 90 ex 5310 90 00 |
|||
|
150 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm; džuudist või muudest niinekiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid |
|
|
|
5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90 |
|||
|
151 A |
Kookoskiust põrandakatted |
|
|
|
5702 20 00 |
|||
|
151 B |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted džuudist või muudest niinekiududest, v.a tafting- ja flokeeritud tooted |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 |
|||
|
152 |
Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niinekiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted |
|
|
|
5602 10 11 |
|||
|
153 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest |
|
|
|
6305 10 10 |
|||
|
154 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid |
|
|
|
5001 00 00 |
|||
|
Toorsiid (nullkeeruga) |
|||
|
5002 00 00 |
|||
|
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata |
|||
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
Lambavill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 |
|||
|
Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00 |
|||
|
Lamba- vm loomade villa või karvade jäätmed, sh lõngajäätmed, v.a kohestatud jäägid |
|||
|
5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00 |
|||
|
Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid |
|||
|
5104 00 00 |
|||
|
Linakiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00 |
|||
|
Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud kookoskiud ja abaka |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Puuvill, kraasimata ja kammimata |
|||
|
5201 00 10 5201 00 90 |
|||
|
Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 |
|||
|
Kanep (Cannabis sativa L.), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
|||
|
5302 10 00 5302 90 00 |
|||
|
Abaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Džuut jm niinekiud (v.a lina-, kanepi- ja ramjeekiud), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: džuudi jt niinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5303 10 00 5303 90 00 |
|||
|
Muud taimsed tekstiilkiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
156 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud |
|
|
|
6106 90 30 ex 6110 90 90 |
|||
|
157 |
Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse 1–123 ja 156 kuuluvad rõivad |
|
|
|
ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00 |
|||
|
159 |
Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist või siidijääkidest |
|
|
|
6204 49 10 6206 10 00 |
|||
|
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted siidist või siidijääkidest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
|||
|
6214 10 00 |
|||
|
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed siidist või siidijääkidest |
|||
|
6215 10 00 |
|||
|
160 |
Taskurätikud siidist või siidijääkidest |
|
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
|
161 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, mis ei kuulu kategooriatesse 1–123 ja 159 |
|
|
|
6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
B. MUUD ARTIKLI 1 LÕIKES 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED
Koondnomenklatuuri koodid
|
3005 90 |
|
3921 12 00 |
|
ex 3921 13 |
|
ex 3921 90 60 |
|
4202 12 19 |
|
4202 12 50 |
|
4202 12 91 |
|
4202 12 99 |
|
4202 22 10 |
|
4202 22 90 |
|
4202 32 10 |
|
4202 32 90 |
|
4202 92 11 |
|
4202 92 15 |
|
4202 92 19 |
|
4202 92 91 |
|
4202 92 98 |
|
5604 10 00 |
|
6309 00 00 |
|
6310 10 00 |
|
6310 90 00 |
|
ex 6405 20 |
|
ex 6406 10 |
|
ex 6406 90 |
|
ex 6501 00 00 |
|
ex 6502 00 00 |
|
ex 6504 00 00 |
|
ex 6505 00 |
|
ex 6506 99 |
|
6601 10 00 |
|
6601 91 00 |
|
6601 99 |
|
6601 99 90 |
|
7019 11 00 |
|
7019 12 00 |
|
ex 7019 19 |
|
8708 21 10 |
|
8708 21 90 |
|
8804 00 00 |
|
ex 9113 90 00 |
|
ex 9404 90 |
|
ex 9612 10 ” |
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/75 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1166/2012,
7. detsember 2012,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses dimetüüldikarbonaadi (E 242) kasutamisega teatavates alkohoolsetes jookides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eelkõige selle artikli 10 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud toidus kasutada lubatud lisaainete Euroopa Liidu loetelu ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused. |
|
(2) |
Seda loetelu võib muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) (2) osutatud menetluse kohaselt. |
|
(3) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 1 võib Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastada kas komisjoni algatusel või vastava taotluse saamisel. |
|
(4) |
4. oktoobril 2011 esitati taotlus saada luba dimetüüldikarbonaati (E 242) kasutamiseks kõigis toodetes, mis kuuluvad kategooriasse 14.2.8 („Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alla 15 % alkoholisisaldusega joogid”) ning see taotlus on tehtud liikmesriikidele kättesaadavaks. |
|
(5) |
Dimetüüldikarbonaati (E 242) kasutatakse jookide külmsteriliseerimiseks. See toimib seente ja bakterite vastu ja on eriti kasulik pastöriseerimise piiramiseks. See kasutusviis võimaldab jookide tõhusat säilitamist, ilma nende lõhna ja maitset muutmata. Lisaks on piiratud pastöriseerimine kulutasuvam ja keskkonnasõbralikum. Ainet lubatakse praegu kasutada mitmes alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide kategoorias. |
|
(6) |
Dimetüüldikarbonaati (E 242) hindas toidu teaduskomitee viimati aastal 2001 (3). Ainet peetakse toksikoloogiliselt ohutuks, kuna kasutustasemel 250 mg/l on see ebastabiilne ja laguneb aineteks, mille jääke loetakse ohututeks. See tähendab, et selline kasutamine ei kujuta tervisele ohtu. Seega on asjakohane lubada dimetüüldikarbonaadi (E 242) kasutamist toidukategooriasse 14.2.8 („Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alla 15 % alkoholisisaldusega joogid”) kuuluvate toodete säilitamiseks. |
|
(7) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 2 peab komisjon määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastamiseks küsima Euroopa Toiduohutusameti arvamust, välja arvatud juhul, kui kõnealune ajakohastamine tõenäoliselt ei mõjuta inimeste tervist. Kuna loa andmine dimetüüldikarbonaadi (E 242) kasutamiseks toidukategooriasse 14.2.8 kuuluvate toodete säilitamiseks kujutab endast sellist kõnealuse loetelu ajakohastamist, mis ei mõjuta inimeste tervist, puudub vajadus Euroopa Toiduohutusameti arvamuse järele. |
|
(8) |
Vastavalt komisjoni 11. novembri 2011. aasta määruse (EL) nr 1129/2011 (millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa ja kehtestatakse Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu) (4) üleminekusätetele kohaldatakse II lisa, milles on sätestatud Euroopa Liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainetest ja kõnealuste lisaainete kasutustingimused, alates 1. juunist 2013. Et võimaldada dimetüüldikarbonaati (E 242) kasutada toidukategooriasse 14.2.8 kuuluvate toodete säilitamiseks enne nimetatud tähtaega, tuleb kõnealusele toidu lisaainele määrata varasem kohaldamiskuupäev. |
|
(9) |
Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa vastavalt muuta. |
|
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.
(2) ELT L 354, 31.12.2008, lk 1.
(3) SCF/CS/ADD/CONS/43 Final, 12. juuli 2001
LISA
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osas asendatakse toidukategoorias 14.2.8 „Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alla 15 % alkoholisisaldusega joogid” toidu lisaainet E 242 käsitlev kanne järgmisega:
|
|
„E 242 |
Dimetüüldikarbonaat |
250 |
(24) |
|
Kohaldatakse alates 28. detsembrist 2012” |
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/78 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1167/2012,
7. detsember 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
AL |
43,6 |
|
MA |
65,0 |
|
|
TN |
76,3 |
|
|
TR |
76,9 |
|
|
ZZ |
65,5 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
80,9 |
|
JO |
174,9 |
|
|
MA |
133,1 |
|
|
TR |
113,2 |
|
|
ZZ |
125,5 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
148,1 |
|
TR |
101,6 |
|
|
ZZ |
124,9 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
49,7 |
|
TR |
74,4 |
|
|
ZA |
56,7 |
|
|
ZW |
44,9 |
|
|
ZZ |
56,4 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
|
ZZ |
73,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
71,1 |
|
HR |
85,6 |
|
|
MA |
95,7 |
|
|
TR |
78,6 |
|
|
ZZ |
82,8 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
84,3 |
|
ZZ |
84,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
157,2 |
|
MK |
34,4 |
|
|
US |
174,2 |
|
|
ZA |
136,9 |
|
|
ZZ |
125,7 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
51,0 |
|
TR |
112,1 |
|
|
US |
160,6 |
|
|
ZZ |
107,9 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/80 |
EUROOPA ÜLEMKOGU OTSUS,
22. november 2012,
Euroopa Keskpanga juhatuse liikme ametisse nimetamise kohta
(2012/758/EL)
EUROOPA ÜLEMKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 283 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja käsitlevat protokolli, eriti selle artiklit 11.2,
võttes arvesse Euroopa Liidu Nõukogu soovitust (1),
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (2),
võttes arvesse Euroopa Keskpanga nõukogu arvamust (3)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Keskpanga juhatuse liikme José Manuel GONZÁLEZ-PÁRAMO ametiaeg lõppes 31. mail 2012 ning seega tuleb ametisse nimetada uus Euroopa Keskpanga juhatuse liige. |
|
(2) |
Euroopa Ülemkogu soovib ametisse nimetada Yves MERSCHI, kes tema arvates vastab kõigile aluslepingu artikli 283 lõikes 2 sätestatud nõuetele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Yves MERSCH nimetatakse Euroopa Keskpanga juhatuse liikmeks kaheksa aasta pikkuseks ametiajaks alates 15. detsembrist 2012.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 22. november 2012
Euroopa Ülemkogu nimel
eesistuja
H. VAN ROMPUY
(1) ELT C 215, 21.7.2012, lk 4.
(2) Arvamus on esitatud 25. oktoobril 2012 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/81 |
NÕUKOGU OTSUS,
29. november 2012,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht Maailma Kaubandusorganisatsiooni peanõukogus Tadžikistani Vabariigi ühinemise kohta WTOga
(2012/759/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 4 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
29. mail 2001. aastal esitas Tadžikistani Vabariigi valitsus Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) asutava Marrakeši lepingu XII artikli kohaselt taotluse kõnealuse lepinguga ühinemiseks. |
|
(2) |
18. juulil 2001 moodustati Tadžikistani Vabariigi ühinemist käsitlev töörühm, et jõuda kokkuleppele ühinemistingimuste osas, mis oleksid vastuvõetavad nii Tadžikistani Vabariigile kui ka kõigile WTO liikmetele. |
|
(3) |
Komisjon pidas liidu nimel läbirääkimisi turu avamisega seotud mitmesuguste Tadžikistani Vabariigi võetavate, Euroopa Liidule huvi pakkuvate kohustuste üle. |
|
(4) |
Nimetatud kohustused on nüüd kirja pandud Tadžikistani Vabariigi WTOga ühinemise protokolli. |
|
(5) |
WTOga ühinemine avaldab eeldatavasti soodsat ja kauakestvat mõju Tadžikistani Vabariigi majandusreformidele ja jätkusuutlikule arengule. |
|
(6) |
Seepärast tuleks ühinemisprotokoll heaks kiita. |
|
(7) |
WTO asutamislepingu XII artiklis on sätestatud, et ühinemistingimustes lepivad kokku ühinev riik ja WTO ning WTO poolt kiidab ühinemistingimused heaks WTO ministrite konverents. WTO asutamislepingu IV artikli lõikes 2 on sätestatud, et ministrite konverentsi istungite vaheaegadel täidab selle ülesandeid peanõukogu. |
|
(8) |
Seepärast tuleb määrata kindlaks liidu nimel võetav seisukoht WTO peanõukogus Tadžikistani Vabariigi ühinemise kohta WTOga, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht Maailma Kaubandusorganisatsiooni peanõukogus on Tadžikistani Vabariigi ühinemine WTOga heaks kiita.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 29. november 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
N. SYLIKIOTIS
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/82 |
NÕUKOGU OTSUS,
6. detsember 2012,
Regioonide Komitee Saksamaa liikme ja Saksamaa asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2012/760/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artiklit 305,
võttes arvesse Saksamaa valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. |
|
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud liikmekoht Heinz MAURUSE volituste lõppemise tõttu. |
|
(3) |
Vabanenud on ka asendusliikme koht dr Ekkehard KLUGI volituste lõppemise tõttu, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:
|
a) |
liikmena:
ning |
|
b) |
asendusliikmena:
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 6. detsember 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
S. CHARALAMBOUS
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/83 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
30. november 2012,
millega kiidetakse heaks liikmesriikide 2013. aastaks esitatud aastased ja mitmeaastased kavad ning ELi rahaline toetus teatavate loomahaiguste ja zoonooside likvideerimiseks, tõrjeks ja seireks
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 8682 all)
(2012/761/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Horvaatia ühinemislepingut (1), eriti selle artikli 3 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas (2), eriti selle artikli 27 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Otsusega 2009/470/EÜ on kehtestatud liidu rahalise toetuse andmise kord loomahaiguste ja zoonooside likvideerimis-, tõrje- ja seirekavade puhul. |
|
(2) |
Lisaks on otsuse 2009/470/EÜ artikli 27 lõikega 1 ette nähtud, et tuleb kehtestada liidu finantsmeede, et hüvitada kulud, mida liikmesriigid on kandnud kõnealuse otsuse I lisas loetletud loomahaiguste ja zoonooside riiklike likvideerimis-, tõrje- ja seirekavade rahastamisel. |
|
(3) |
Komisjoni 25. aprilli 2008. aasta otsusega 2008/341/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse kriteeriumid, millele peavad vastama teatavate loomahaiguste ja zoonooside riiklikud likvideerimis-, tõrje- ja seirekavad (3), on ette nähtud, et liidu meetmetena heakskiidu saamiseks peavad liikmesriikide esitatud kavad vastama vähemalt kõnealuse otsuse lisas sätestatud kriteeriumidele. |
|
(4) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (4), on ette nähtud liikmesriikide aastased kavad veiste, lammaste ja kitsede transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEd) seire jaoks. |
|
(5) |
Ka nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiviga 2005/94/EÜ (linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete kohta) (5) on ette nähtud järelevalvekavad, mille liikmesriigid peavad ellu viima seoses kodu- ja metslindudega, et aidata korrapäraselt ajakohastatavate riskianalüüside põhjal muu hulgas suurendada teadmisi ohtudest, mida kujutavad endast metslinnud seoses lindudelt pärinevate gripiviiruste esinemisega lindudel. Kõnealused aastased järelevalvekavad ja nende rahastamine tuleks samuti heaks kiita. |
|
(6) |
Teatavad liikmesriigid on esitanud komisjonile liidu rahalise toetuse saamiseks aastased kavad loomahaiguste likvideerimiseks, tõrjeks ja seireks, kontrollikavad zoonooside ärahoidmiseks ning aastased seirekavad teatavate TSEde likvideerimiseks ning seireks. |
|
(7) |
Komisjoni otsuse 2010/712/EL (6) ja komisjoni rakendusotsuse 2011/807/EL (7) alusel kiideti heaks teatavad liikmesriikide esitatud mitmeaastased kavad loomahaiguste likvideerimiseks, tõrjeks ja seireks aastateks 2011 ja 2012. |
|
(8) |
Teatavatel liikmesriikidel, mis on edukalt rakendanud mitme aasta jooksul kaasfinantseeritud marutaudi likvideerimise kavu, on ühine maismaapiir kolmandate riikidega, kus see haigus esineb. Marutaudi lõplikuks likvideerimiseks tuleb liiduga piirnevate riikide territooriumil läbi viia teatavaid vaktsineerimistegevusi. |
|
(9) |
Tagamaks, et kõik liikmesriigid, kus esineb marutaudi, jätkaksid katkestuseta kavakohaseid suukaudseid vaktsineerimisi, tuleks ette näha võimalus, et asjaomase liikmesriigi taotlusel tehakse talle ettemaks kuni 60 % ulatuses kavale määratud maksimumsummast. |
|
(10) |
Komisjon on nii veterinaaria kui ka rahanduslikust seisukohast hinnanud liikmesriikide esitatud aastaseid kavasid ning samuti 2011. ja 2012. aastaks heaks kiidetud mitmeaastaste kavade vastavalt kolmandat ja teist aastat. Kõnealused kavad vastavad liidu asjakohastele veterinaariaalastele õigusaktidele ning eelkõige otsuses 2008/341/EÜ sätestatud kriteeriumidele. |
|
(11) |
Kreeka ja Itaalia on epidemioloogilise eriolukorra ning likvideerimis-, tõrje- ja seirekavade – Kreeka puhul lammaste ja kitsede brutselloosi likvideerimise kava ning Itaalia puhul sigade aafrika katku tõrje ja seire kava – nõuetekohasel rakendamisel ilmnenud tehniliste probleemide tõttu teavitanud komisjoni, et praeguses finantsolukorras vajatakse lepingulistele töötajatele lisatoetust, et tagada kõnealuste ELi kaasrahastatud veterinaarkavade nõuetekohane rakendamine. |
|
(12) |
Meetmed, millele võidakse määrata liidu rahaline toetus, on sätestatud käesolevas otsuses. Juhtudel, kus seda peeti vajalikuks, teavitas komisjon liikmesriike kirjalikult teatud meetmete abikõlblikkuse piirangutest seoses maksimaalse läbiviidud tegevuste arvu või kavaga hõlmatud geograafiliste piirkondadega. |
|
(13) |
Võttes arvesse aastaste ja mitmeaastaste kavade tähtsust liidu eesmärkide saavutamisel loomade ja inimeste tervishoiu valdkonnas ning transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSE) ja linnugripi vastase võitluse kavade kohustuslikku rakendamist kõikides liikmesriikides, on asjakohane määrata kindlaks liidu rahalise toetuse sobiv määr, et hüvitada asjaomastele liikmesriikidele käesolevas otsuses osutatud meetmete võtmisega seotud kulud iga kava rakendamiseks eraldatava toetuse maksimumsumma ulatuses. |
|
(14) |
Kooskõlas finantsmääruse artikliga 75 ja rakenduseeskirjade artikli 90 lõikega 1 eelneb liidu eelarvest kulukohustuse võtmisele rahastamisotsus, milles sätestatakse sellise meetme olulised osad, millega kaasneb kulude rahastamine eelarvest; rahastamisotsuse teeb institutsioon või asutus, kelle institutsioon on selleks volitanud. |
|
(15) |
Abikõlblike kulude individuaalsete põhjenduste kontrollimine põhjustab liigset halduskoormust, kuid samas ei suurenda kuigivõrd liidu fondide tõhusat kasutamist või läbipaistvust. Seetõttu on asjakohane määrata kindlaks liidu rahaline toetus iga kava jaoks, vajaduse korral tasemel, mis tagab, et vastavat tüüpi meetme rakendamisel tekkivad kulud on kaetud. Liidu rahaline toetus, millega toetatakse peamiselt selliseid kindlaksmääratud tegevusi nagu proovide võtmine, testimine ja vaktsineerimine, peaks olema määratletud ühekordse summana, mis oleks ette nähtud kompenseerimaks kõiki kulusid, mis tavaliselt esinevad selliste tegevuste teostamisel või vastavate testitulemuste saamisel. |
|
(16) |
Vastavalt nõukogu 21. juuni 2005. aasta määrusele (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (8) tuleb loomahaiguste likvideerimise ja tõrje kavasid rahastada Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Finantskontrolli läbiviimise eesmärgil kohaldatakse kõnealuse määruse artikleid 9, 36 ja 37. |
|
(17) |
Liidu rahalist toetust tuleks anda tingimusel, et kavandatud meetmed viiakse tõhusalt ellu ning et pädevad asutused esitavad käesolevas otsuses ette nähtud tähtaja jooksul kogu vajaliku teabe. |
|
(18) |
Haldustõhususe huvides tuleks kõik kulud, millele taotletakse liidu rahalist toetust, esitada eurodes. Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1290/2005 tuleks muus vääringus kui eurodes väljendatud kulude ümberarvestuskursina kasutada kõige uuemat kurssi, mille Euroopa Keskpank on avaldanud enne selle kuu esimest päeva, mil asjaomane liikmesriik oma taotluse esitab. |
|
(19) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
I PEATÜKK
AASTASED KAVAD
Artikkel 1
Veiste brutselloos
1. Kiidetakse heaks Hispaania, Itaalia, Portugali ja Ühendkuningriigi esitatud veiste brutselloosi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud veiste brutselloosi likvideerimise kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus:
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
moodustab 50 % iga lõigetes 1 ja 2 osutatud liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega kõnealuste kavade kohaselt tapetud loomade eest, ning toetuse ülemmäär ei ületa keskmiselt 375 eurot tapetud looma kohta |
|
c) |
ning ei ületa järgmist:
|
Artikkel 2
Veiste tuberkuloos
1. Kiidetakse heaks Iirimaa, Hispaania, Itaalia, Portugali ja Ühendkuningriigi esitatud veiste tuberkuloosi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud veiste brutselloosi likvideerimise kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
moodustab 50 % iga lõigetes 1 ja 2 osutatud liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega kõnealuste kavade kohaselt tapetud loomade eest, ning toetuse ülemmäär ei ületa keskmiselt 375 eurot tapetud looma kohta |
|
c) |
ning ei ületa järgmist:
|
Artikkel 3
Lammaste ja kitsede brutselloos
1. Kiidetakse heaks Kreeka, Itaalia, Hispaania, Küprose ja Portugali esitatud lammaste ja kitsede brutselloosi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus, välja arvatud Kreekale,
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
moodustab 50 % iga lõikes 1 osutatud liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega kõnealuste kavade kohaselt tapetud loomade eest, ning toetuse ülemmäär ei ületa keskmiselt 50 eurot tapetud looma kohta ja |
|
c) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Liidu rahaline toetus Kreekale
|
a) |
moodustab 50 %:
|
|
b) |
ei tohi ületada 4 000 000 eurot. |
4. Lõikes 1 osutatud kavaga seotud kulud hüvitatakse Kreekale järgmiste maksimumsummade ulatuses:
|
i) |
0,2 eurot Rose Bengali testi kohta; |
|
ii) |
0,4 eurot komplemendi sidumise testi kohta; |
|
iii) |
10 eurot bakterioloogilise testi kohta; |
|
iv) |
1 euro vaktsiinidoosi kohta; |
|
v) |
50 eurot tapetud looma kohta. |
Artikkel 4
Lammaste katarraalne palavik endeemilistes või suure riskiga piirkondades
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Saksamaa, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Itaalia, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia ja Soome esitatud lammaste katarraalse palaviku likvideerimise ja seire kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
ei tohi ületada järgmist:
|
Artikkel 5
Salmonelloos (zoonootiline salmonelloos) liigi Gallus gallus aretuskarjades, munakanade karjades ja broilerikarjades ning liigi Meleagris gallopavo kalkunite karjades
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küprose, Läti, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia ja Ühendkuningriigi esitatud teatava zoonootilise salmonelloosi tõrje kavad liigi Gallus gallus aretuskarjade, munakanade karjade ja broilerikarjade puhul ning liigi Meleagris gallopavo kalkunite karjade puhul ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Poola esitatud teatava zoonootilise salmonelloosi tõrje kava liigi Gallus gallus aretuskarjade, munakanade karjade ja broilerikarjade puhul ning kalkunite (Meleagris gallopavo) karjade puhul ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
moodustab 50 % iga liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega
|
|
c) |
ning ei ületa järgmist:
|
|
d) |
Lõikes 1 osutatud kavaga seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele järgmiste keskmiste maksimumsummade ulatuses:
|
Artikkel 6
Sigade klassikaline katk
1. Kiidetakse heaks Bulgaaria, Saksamaa, Ungari, Rumeenia, Sloveenia ja Slovakkia esitatud sigade klassikalise katku tõrje ja seire kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud sigade klassikalise katku tõrje ja seire kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
ei tohi ületada järgmist:
|
Artikkel 7
Sigade aafrika katk
1. Kiidetakse heaks Itaalia esitatud sigade aafrika katku tõrje ja seire kava ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
moodustab 50 % Itaalia kuludest, sealhulgas:
|
|
b) |
ei tohi ületada 1 400 000 eurot. |
3. Kulud hüvitatakse Itaaliale järgmiste keskmiste maksimumsummade ulatuses:
|
i) |
2 eurot ELISA-testi kohta; |
|
ii) |
10 eurot PCR-testi kohta; |
|
iii) |
10 eurot viroloogilise testi kohta. |
Artikkel 8
Sigade vesikulaarhaigus
1. Kiidetakse heaks Itaalia esitatud sigade vesikulaarhaiguse likvideerimise kava ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
ei tohi ületada 900 000 eurot. |
Artikkel 9
Linnugripp kodu- ja metslindudel
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi esitatud uuringukavad kodu- ja metslindudel esineva linnugripi kohta ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud uuringukava linnugripi kohta ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
koosneb ühekordsest summast, mis kompenseerib kõik kulutused, mis on tehtud järgmiste tegevuste ja/või testide sooritamiseks:
|
|
b) |
moodustab 50 % iga liikmesriigi kuludest, mis on seotud laboritestidega, mida ei ole ette nähtud punktis a, ning |
|
c) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Kavade raames tehtud testidega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele järgmiste maksimumsummade ulatuses:
|
a) |
hemaglutinatsiooni inhibitsiooni test H5/H7 tuvastamiseks |
: |
12 eurot testi kohta; |
|
b) |
viirusisolatsiooni test |
: |
40 eurot testi kohta; |
|
c) |
PCR-test |
: |
20 eurot testi kohta. |
Artikkel 10
Transmissiivsed spongioossed entsefalopaatiad (TSEd), veiste spongioosne entsefalopaatia (BSE) ja skreipi
1. Kiidetakse heaks Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi esitatud transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate seire ning veiste spongioosse entsefalopaatia ja skreipi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
Kiidetakse heaks Horvaatia esitatud transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate seire ning veiste spongioosse entsefalopaatia ja skreipi likvideerimise kava ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
koosneb ühekordsest summast:
|
|
b) |
moodustab 50 % iga liikmesriigi kuludest, mis on seotud omanikele hüvitise maksmisega loomade eest, kes on
|
|
c) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Lõikes 1 osutatud kavadega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele keskmiselt järgmiste maksimumsummade ulatuses:
|
a) |
väljapraagitud ja hävitatud veised |
: |
500 eurot looma eest; |
|
b) |
väljapraagitud ja hävitatud lambad või kitsed |
: |
70 eurot looma eest; |
|
c) |
tapetud lambad või kitsed |
: |
50 eurot looma kohta. |
Artikkel 11
Marutaud
1. Kiidetakse heaks Bulgaaria, Kreeka, Eesti, Itaalia, Leedu, Ungari, Poola, Rumeenia, Sloveenia ja Slovakkia esitatud marutaudi likvideerimise kavad ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Liidu rahaline toetus
|
a) |
on ühekordne summa 5 eurot iga kontrollitud metslooma kohta; |
|
b) |
moodustab 75 % iga lõikes 1 osutatud liikmesriigi kuludest, sealhulgas:
|
|
c) |
moodustab 75 % Kreeka kuludest seoses kava raames laboritestide tegemiseks palgatud lepinguliste töötajate palkadega ning |
|
d) |
ei tohi ületada järgmist:
|
3. Lõikes 1 osutatud kavadega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele keskmiselt järgmiste maksimumsummade ulatuses:
|
a) |
seroloogilise testi puhul |
: |
12 eurot testi kohta; |
|
b) |
test tetratsükliini avastamiseks luudes |
: |
12 eurot testi kohta; |
|
c) |
fluorestseeruvate antikehade testi (FAT) puhul |
: |
18 eurot testi kohta; |
|
d) |
suukaudse vaktsiini ja sööda ostmine |
: |
0,60 eurot doosi kohta; |
|
e) |
suukaudse vaktsiini ja sööda levitamine |
: |
0,35 eurot doosi kohta. |
4. Lõike 2 punktidest a ja b ja lõikest 3 olenemata kehtivad Leedu ja Poola kavade selle osa puhul, mida rakendatakse väljaspool liikmesriigi territooriumi, liidu rahalisele toetusele järgmised piirangud:
|
a) |
toetus on ette nähtud ainult suukaudse vaktsiini ja sööda ostmiseks ja levitamiseks; |
|
b) |
toetus moodustab 100 % ning |
|
c) |
toetus ei tohi ületada
|
5. Lõikes 4 osutatud kulud hüvitatakse keskmiste maksimumsummade ulatuses ning need ei tohiks suukaudse vaktsiini ja sööda ostmise ja levitamise puhul ületada 0,95 eurot doosi kohta.
II PEATÜKK
MITMEAASTASED KAVAD
Artikkel 12
Marutaud
1. Kiidetakse heaks Soome esitatud mitmeaastase marutaudi likvideerimise kava teine aasta ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
2. Kiidetakse heaks Läti esitatud mitmeaastase marutaudi likvideerimise kava kolmas aasta ajavahemikuks 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013.
3. Liidu rahaline toetus
|
a) |
on ühekordne summa 5 eurot iga kontrollitud metslooma kohta; |
|
b) |
moodustab 75 % iga lõigetes 1 ja 2 osutatud liikmesriigi kuludest, sealhulgas:
|
|
c) |
ei tohi 2013. aastal ületada järgmist:
|
4. Lõikes 1 osutatud kavadega seotud kulud hüvitatakse liikmesriikidele keskmiselt järgmiste maksimumsummade ulatuses:
|
a) |
seroloogilise testi puhul |
: |
12 eurot testi kohta; |
|
b) |
test tetratsükliini avastamiseks luudes |
: |
12 eurot testi kohta; |
|
c) |
fluorestseeruvate antikehade testi (FAT) puhul |
: |
18 eurot testi kohta; |
|
d) |
suukaudse vaktsiini ja sööda ostmine |
: |
0,60 eurot doosi kohta; |
|
e) |
suukaudse vaktsiini ja sööda levitamine |
: |
0,35 eurot doosi kohta. |
5. Lõike 3 punktidest a ja b ja lõikest 4 olenemata kehtivad Läti ja Soome mitmeaastaste kavade nende osade puhul, mida rakendatakse väljaspool liikmesriigi territooriumi, liidu rahalisele toetusele järgmised piirangud:
|
a) |
toetus on ette nähtud ainult suukaudse vaktsiini ja sööda ostmise ja levitamise kulude hüvitamiseks; |
|
b) |
toetus moodustab 100 % ning |
|
c) |
ei ületa 2013. aastal
|
6. Lõikes 5 osutatud kulud hüvitatakse keskmiste maksimumsummade ulatuses ning need ei tohiks suukaudse vaktsiini ja sööda ostmise ja levitamise puhul ületada 0,95 eurot doosi kohta.
III PEATÜKK
Artikkel 13
Abikõlblikud kulud
1. Ilma et see piiraks artiklites 1–12 sätestatud liidu rahalise toetuse ülemmäärasid, on kõnealustes artiklites osutatud meetmetega kaetud abikõlblikud kulud sätestatud lisas.
2. Ainult artiklites 1–12 osutatud aastaste või mitmeaastaste kavade elluviimisega seotud kulud, mis on makstud enne liikmesriigi lõpparuande esitamist, on liidu rahalise toetuse kaasrahastamiseks abikõlblikud.
3. Et saada artiklites 1–12 sätestatud ühekordne summa kätte tervikuna, kinnitavad liikmesriigid, et nad maksid kõik tegevuse või testidega seotud kulud ise ning et kulusid ei ole kandnud kolmandad isikud, välja arvatud pädev asutus. Kui osa kuludest on katnud kolmandad isikud, siis märgivad liikmesriigid ära kolmandate isikute kaetud kulude protsendi või osakaalu kogukuludest. Ühekordset summat vähendatakse vastavalt.
4. Olenemata lõikes 2 sätestatust maksab komisjon artiklis 11 ja artiklis 12 osutatud kulude puhul asjaomase liikmesriigi taotlusel ettemaksena kuni 60 % kindlaksmääratud maksimumsummast kolme kuu jooksul alates taotluse saamisest.
IV PEATÜKK
ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 14
1. Väljapraagitud või tapetud loomade ja hävitatud toodete eest omanikele makstav hüvitis makstakse välja 90 päeva jooksul alates kuupäevast, mil
|
a) |
loom tapeti või välja praagiti; |
|
b) |
tooted hävitati või |
|
c) |
omanik esitas täidetud taotluse. |
2. Komisjoni määruse (EÜ) nr 883/2006 (9) artikli 9 lõikeid 1, 2 ja 3 kohaldatakse hüvitismaksete suhtes, mida tehakse pärast käesoleva artikli lõikes 1 osutatud 90 päeva möödumist.
Artikkel 15
1. Liidu rahalise toetuse saamiseks esitavad liikmesriigid kulud eurodes ning need ei sisalda käibemaksu ega muid makse.
2. Juhul kui liikmesriigi kulud on tehtud muus vääringus kui eurodes, arvestab asjaomane liikmesriik summa ümber eurodesse, kasutades ümberarvestuskursina kõige uuemat kurssi, mille Euroopa Keskpank on avaldanud enne selle kuu esimest päeva, mil asjaomane liikmesriik esitab oma taotluse.
Artikkel 16
1. Artiklites 1–12 osutatud aastaste ja mitmeaastaste kavade (edaspidi „kavad”) jaoks antakse liidu rahalist toetust tingimusel, et asjaomased liikmesriigid
|
a) |
rakendavad kavasid kooskõlas liidu asjakohaste õigusaktidega, sealhulgas konkurentsieeskirjade ja riigihankelepingute sõlmimist käsitlevate eeskirjadega; |
|
b) |
jõustavad hiljemalt 1. jaanuariks 2013 kavade rakendamiseks vajalikud seadused, määrused ja haldussätted; |
|
c) |
edastavad komisjonile hiljemalt 31. juuliks 2013 kooskõlas otsuse 2009/470/EÜ artikli 27 lõike 7 punktiga a kavade vahepealsed tehnilised ja finantsaruanded perioodi 1. jaanuarist 2013 kuni 30. juunini 2013 kohta; |
|
d) |
edastavad artiklis 8 osutatud kavade puhul komisjoni on-line-süsteemi kaudu iga kuue kuu tagant komisjonile kodu- ja metslindude uuringute positiivsed ja negatiivsed tulemused vastavalt komisjoni otsuse 2010/367/EL (10) artiklile 4; |
|
e) |
edastavad komisjonile kooskõlas otsuse 2009/470/EÜ artikli 27 lõike 7 punktiga b hiljemalt 30. aprilliks 2014 kavade kohta iga-aastase tehnilise aruande asjakohase kava tehnilise rakendamise kohta koos tõendusmaterjaliga liikmesriigi poolt ajavahemikus 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2013 kantud kulude ja saadud tulemuste kohta; |
|
f) |
rakendavad kavu tõhusalt; |
|
g) |
ei taotle asjakohasteks meetmeteks edaspidi muud liidu toetust ega ole varem selliseid taotlusi esitanud. |
2. Kui liikmesriik ei järgi lõike 1 sätteid, võib komisjon vähendada liidu rahalist toetust, võttes arvesse eeskirjade rikkumise laadi ja raskust ning liidule põhjustatud finantskahju.
Artikkel 17
Käesolev otsus kujutab endast rahastamisotsust finantsmääruse artikli 75 tähenduses.
Artikkel 18
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013. Horvaatia Vabariigi jaoks jõustub käesolev otsus Horvaatia Vabariigi ühinemislepingu jõustumise korral ning lepingu jõustumise kuupäeval.
Artikkel 19
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 30. november 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Tonio BORG
(1) ELT L 112, 24.4.2012, lk 10.
(2) ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.
(3) ELT L 115, 29.4.2008, lk 44.
(4) EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1.
(5) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(6) ELT L 309, 25.11.2010, lk 18.
(7) ELT L 322, 6.12.2011, lk 11.
(8) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1.
LISA
Abikõlblikud kulud, millele osutatakse artikli 13 lõikes 1
Artiklites 1–12 osutatud ja ühekordse summaga hõlmamata meetmete jaoks liidu rahalise toetuse abikõlblikud kulud on piiratud liikmesriikide kantud kuludega, mis on sätestatud punktides 1–6.
|
1. |
Laboritestid
|
|
2. |
Väljapraagitud või tapetud loomade eest omanikele makstav hüvitis
Hüvitis ei tohi ületada looma turuväärtust vahetult enne looma tapmist või väljapraakimist. Tapetud loomade puhul lahutatakse hüvitisest võimalik jääkväärtus. |
|
3. |
Väljapraagitud lindude või hävitatud munade eest omanikele makstav hüvitis
Hüvitis ei tohi ületada linnu turuväärtust vahetult enne linnu väljapraakimist või munade turuväärtust vahetult enne nende hävitamist. Hüvitisest lahutatakse kuumtöödeldud, kuid inkubeerimata munade jääkväärtus. |
|
4. |
Kodu- ja metsloomade vaktsiinidooside ja/või vaktsiini ja sööda ostmine ja ladustamine |
|
5. |
Vaktsiinidooside manustamine koduloomadele
|
|
6. |
Metsloomade vaktsiini ja sööda levitamine
|
|
8.12.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 336/94 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
6. detsember 2012,
millega muudetakse otsust 2009/821/EÜ seoses piirikontrollipunktide loetelu ja süsteemi Traces kuuluvate veterinaarasutuste loeteluga
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 8889 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2012/762/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (1) eriti selle artikli 20 lõikeid 1 ja 3,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (2) eriti selle artikli 6 lõike 4 teise lõigu teist lauset,
võttes arvesse nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/78/EÜ, milles sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate toodete veterinaarkontrolli põhimõtted, (3) eriti selle artikli 6 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 28. septembri 2009. aasta otsuses 2009/821/EÜ, millega koostatakse loetelu heakskiidetud piirikontrollipunktidest, sätestatakse teatavad eeskirjad komisjoni veterinaarekspertide tehtava kontrolli kohta ja määratakse kindlaks veterinaarasutused süsteemis TRACES, (4) on sätestatud kooskõlas direktiividega 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ heakskiidetud piirikontrollipunktide loetelu. See loetelu on esitatud kõnealuse otsuse I lisas. |
|
(2) |
Otsuse 2009/821/EÜ I lisa erimärkuses nr 15 osutatakse Marseille sadama piirikontrollipunkti ajutisele heakskiitmisele, kuni viiakse lõpule sadama rajatiste ajakohastamine, mida on vaja liidu õigusaktides sätestatud nõuete täielikuks järgimiseks. Kõnealune ajutine heakskiit kehtis kuni 1. juulini 2012. Prantsusmaa teatas komisjonile, et tööd on lõpule viidud ja kontrollpunkt „Hangar 23” töötab alates 1. juulist 2012. Seega tuleks erimärkus nr 15 otsuse 2009/821/EÜ I lisast välja jätta ja Marseille sadama piirikontrollipunkti käsitlevat kannet vastavalt muuta. Õiguskindluse huvides tuleks kõnealuseid muudatusi kohaldada tagasiulatuvalt. |
|
(3) |
Taanilt, Hispaanialt, Prantsusmaalt, Itaalialt, Slovakkialt ja Ühendkuningriigilt saadud teabe alusel tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus neis liikmesriikides paiknevate piirikontrollipunktide kohta tehtud kandeid muuta. |
|
(4) |
Saksamaa on teatanud, et Stuttgardi lennujaamas paiknevat piirikontrollipunkti käsitlev kanne tuleks selle liikmesriigi kannete loetelust välja jätta. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud kandeid kõnealuse liikmesriigi kohta vastavalt muuta. |
|
(5) |
Komisjoni siseauditi talitus (mida varem nimetati komisjoni järelevalvetalituseks), Toidu- ja Veterinaaramet korraldas Hispaanias auditi ja esitas seejärel Hispaaniale mitu soovitust. Hispaania on teatanud, et A Coruña-Laxe sadama piirikontrollipunktis paikneva kontrollipunkti „Laxe”, Ciudad Reali ja Sevilla lennujaamades paiknevate piirikontrollipunktide, Huelva piirikontrollipunktis paikneva kontrollipunkti „Puerto Exterior” ja Maríni sadama piirikontrollipunktis paikneva kontrollipunkti „Protea Productos del Mar” tegevused tuleks ajutiselt peatada. Seega tuleks neid piirikontrollipunkte käsitlevaid kandeid otsuse 2009/821/EÜ I lisas vastavalt muuta. |
|
(6) |
Itaalia on teatanud, et Ancona lennujaamas paiknevat piirikontrollipunkti käsitlev kanne tuleks selle liikmesriigi kannete loetelust välja jätta. Seega tuleks otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud kandeid kõnealuse liikmesriigi kohta vastavalt muuta. |
|
(7) |
Läti on teatanud, et Patarnieki piirikontrollipunkti tegevuse ajutine peatamine tuleks lõpetada ja otsuse 2009/821/EÜ I lisas sätestatud loetelus esitatud asjakohast kannet kõnealuse liikmesriigi kohta tuleks vastavalt muuta. |
|
(8) |
Otsuse 2009/821/EÜ II lisas on sätestatud keskasutuste, piirkondlike ja kohalike asutuste loetelu ühtses veterinaariaalases elektroonilises süsteemis (Traces). |
|
(9) |
Saksamaalt ja Itaalialt saadud teadete kohaselt tuleks nende liikmesriikide puhul teha teatavad muudatused Tracesi piirkondlike ja kohalike asutuste loetellu, mis on esitatud otsuse 2009/821/EÜ II lisas. |
|
(10) |
Seega tuleks otsust 2009/821/EÜ vastavalt muuta. |
|
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Lisa punkti 1 alapunktis a ja punkti 1 alapunkti e lõikes ii esitatud muudatusi kohaldatakse alates 1. juulist 2012.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 6. detsember 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Tonio BORG
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(2) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.
LISA
Otsuse 2009/821/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt.
|