|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.295.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 295 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
2012/658/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/659/EL |
|
|
|
* |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 980/2012,
17. oktoober 2012,
millega keelatakse Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel tobiapüük ja seotud kaaspüük IIa, IIIa ja IV püügipiirkonna ELi vetes, välja arvatud kuue miili kaugusel Ühendkuningriigi lähtejoonest Shetlandi, Fair Isle'i ja Foula lähedal asuvates vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 44/2012, millega määratakse 2012. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarude rühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, (2) on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks. |
|
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2012. aastaks eraldatud kvoodi. |
|
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2012. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. oktoober 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
LISA
|
Nr |
59/TQ44 |
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|
Kalavaru |
SAN/2A3A4. |
|
Liik |
Tobiad ja seotud kaaspüük (Ammodytes spp.) |
|
Piirkond |
IIa, IIIa ja IV ELi veed, va kuue miili kaugusel Ühendkuningriigi lähtejoonest Shetlandi, Fair Isle'i ja Foula lähedal asuvad veed |
|
Kuupäev |
1.10.2012 |
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 981/2012,
17. oktoober 2012,
millega keelatakse Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel tursapüük NAFO 0 ja 1 püügipiirkonna Gröönimaa vetes ning V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 44/2012, millega määratakse 2012. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarude rühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, (2) on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks. |
|
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2012. aastaks eraldatud kvoodi. |
|
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2012. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. oktoober 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
LISA
|
Nr |
58/TQ44 |
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|
Kalavaru |
COD/N01514 |
|
Liik |
Tursk (Gadus Morhua) |
|
Piirkond |
NAFO 0 ja 1 püügipiirkonna Gröönimaa veed; V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed |
|
Kuupäev |
26.9.2012 |
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 982/2012,
18. oktoober 2012,
millega keelatakse Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel makrelli püük VIIIc, IX ja X püügipiirkondades ja CECAF 34.1.1 püügipiirkonna ELi vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 44/2012, millega määratakse 2012. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarude rühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, (2) on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks. |
|
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2012. aastaks eraldatud kvoodi. |
|
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2012. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
LISA
|
Nr |
60/TQ44 |
|
Liikmesriik |
Saksamaa |
|
Kalavaru |
MAC/8C3411 |
|
Liik |
Makrell (Scomber scombrus) |
|
Piirkond |
VIIIc, IX ja X; CECAF 34.1.1 ELi veed |
|
Kuupäev |
3.10.2012 |
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 983/2012,
22. oktoober 2012,
millega keelatakse Hispaania lipu all sõitvatel laevadel stauriidi püük ja seotud kaaspüük IIa ja IVa püügipiirkonna ELi vetes, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkonnas, Vb püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelistes vetes, XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelistes vetes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 17. jaanuari 2012. aasta määrusega (EL) nr 44/2012, millega määratakse 2012. aastaks kindlaks kalapüügivõimalused ELi vetes ning ELi laevade kalapüügivõimalused teatavates väljaspool ELi asuvates vetes teatavate selliste kalavarude ja kalavarude rühmade püügiks, mis kuuluvad rahvusvaheliste läbirääkimiste või kokkulepete kohaldamisalasse, (2) on kehtestatud kvoodid 2012. aastaks. |
|
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2012. aastaks eraldatud kvoodi. |
|
(3) |
Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2012. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. oktoober 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
merendus- ja kalandusasjade peadirektor
Lowri EVANS
LISA
|
Nr |
61/TQ44 |
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|
Kalavaru |
JAX/2A-14 |
|
Liik |
Stauriidid (Trachurus spp.) |
|
Piirkond |
IIa ja IVa püügipiirkonna ELi veed; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkond; Vb püügipiirkonna EL ja rahvusvahelised veed; XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed |
|
Kuupäev |
5.10.2012 |
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/9 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 984/2012,
24. oktoober 2012,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 391/2007, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 861/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses liikmesriikide kuludega, mis tekivad ühise kalanduspoliitika suhtes kohaldatavate seire- ja kontrollikavade rakendamise tõttu
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. mai 2006. aasta määrust (EÜ) nr 861/2006, millega kehtestatakse ühenduse finantsmeetmed ühise kalanduspoliitika rakendamiseks ja mereõiguse valdkonnas, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Liit on rahastanud liikmesriikide poolt kalanduse kontrolli ja rakendamise valdkonnas võetud meetmeid alates 1990. aastast kooskõlas nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määruses (EÜ) nr 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) (2) sätestatud eesmärkidega. |
|
(2) |
Määruses (EÜ) nr 861/2006 on lisaks muudele meetmetele sätestatud ELi finantsmeetmed kalanduse kontrolli, inspekteerimise ja järelevalve kulude jaoks ajavahemikul 2007–2013. Komisjoni määrusega (EÜ) nr 391/2007 (3) on kehtestatud nende meetmete rakendamise üksikasjalikud eeskirjad. |
|
(3) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 693/2011 (4) on muudetud kuupäeva, mis ajaks liikmesriigid peavad komisjonile esitama iga-aastase kalanduse kontrollikava. |
|
(4) |
Lihtsustamise eesmärgil ning mõnede investeeringute madalaid kulusid arvestades on asjakohane aktsepteerida alla 40 000-eurose maksumusega projekte ilma liikmesriikidelt põhjendust nõudmata. |
|
(5) |
Eelmaksetaotlusi tõendavate dokumentide suhtes kehtivad eeskirjad tuleks viia vastavusse komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) asjakohaste sätetega. |
|
(6) |
Usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtte järgi peaks liikmesriikidel olema selge arusaam eeskirjadest, mida nad peavad järgima, et saada kalanduse kontrolli ja rakendamise valdkonnas kulude tekkimise korral ELi finantsabi. |
|
(7) |
Eeskirju, mida kohaldatakse ELi rahalise toetuse andmisel liikmesriikide kontrollikavade suhtes, tuleks lihtsustada ja selgemaks muuta. |
|
(8) |
Kontrolli ja rakendamise valdkonnas võivad investeeringuid teha pädevad riiklikud asutused, haldusasutused või erasektor. Sellega seoses tuleks kohandada kuluaruannet. |
|
(9) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 391/2007 vastavalt muuta. |
|
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 391/2007 muudetakse järgmiselt.
|
(1) |
Artikli 3 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid, kes soovivad saada rahalist toetust määruse (EÜ) nr 861/2006 artikli 8 punkti a kohaselt tekkinud kulude katmiseks, esitavad komisjonile iga-aastase kalanduse kontrolli kava asjakohasele rakendusaastale eelneva aasta 15. novembriks.” |
|
(2) |
Artikli 5 punkt c jäetakse välja. |
|
(3) |
Artikli 10 pealkiri asendatakse pealkirjaga „Eelmaksed”. |
|
(4) |
Artikli 10 lõikes 1 asendatakse sõna „ettemaksena” sõnaga „eelmaksetena”. |
|
(5) |
Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Eelmakseid tehakse asjaomase ametkonna ja tarnija vahel sõlmitud lepingu alusel või mis tahes tõendavate dokumentide alusel, mis võimaldavad kontrollida, kas rahastatavad meetmed on kooskõlas lõikes 1 osutatud projektide tingimustega.” |
|
(6) |
IV lisa punkti a alapunkt iv asendatakse järgmisega:
|
|
(7) |
V lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
(8) |
VI lisa punkt x asendatakse järgmisega:
|
|
(9) |
VII lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.
Brüssel, 24. oktoober 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 160, 14.6.2006, lk 1.
(2) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(3) ELT L 97, 12.4.2007, lk 30.
LISA
„VII LISA
Kuluaruanne
KALANDUSTEGEVUSE KONTROLLI, INSPEKTEERIMISE JA JÄRELEVALVE SÜSTEEMIDE RAKENDAMISE RIIKLIKU KAVA ELLUVIIMISEL TEKKINUD KULUD (1)
Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 391/2007 artiklile 11.
Komisjoni otsus nr _
Viide riiklikule õigusaktile (võimaluse korral) _
Mina, allakirjutanu _, esindades ametiasutust_, mis on vastutav asjaomaste rahastamis- ja kontrollimenetluste eest, tõendan siinkohal pärast kontrollimist, et kõik allpool esitatud summad esindavad heakskiidetud projektidele asjakohaste riiklike õigusaktide kohaselt 20_aastal makstud üldsummat ning on seotud nõukogu määruse (EÜ) nr 861/2006 artikli 8 punktis a nimetatud tegevustega:
|
a) |
arvutitehnika ja IT-võrgud |
_eurot (*1) |
|
b) |
kaugkontrollitehnoloogia seadmed ning elektroonilised salvestus- ja sidevahendid |
_eurot |
|
c) |
uute tehnoloogiate katseprojektid |
_eurot |
|
d) |
kontrolliametnike väljaõppe- ja vahetusprogrammid |
_eurot |
|
e) |
inspekteerimise ja vaatluse katseprogrammid |
_eurot |
|
f) |
hinnang kontrolli valdkonnas tehtud riiklikele kulutustele |
_eurot |
|
g) |
seminarid ja massiteabevahendid |
_eurot |
|
h) |
laevade ja õhusõidukite hankimine ja moderniseerimine |
_eurot |
|
KOKKU |
_eurot. |
|
Samuti kinnitan, et kuluaruanne on õige ja maksetaotluses on võetud arvesse kõik tehtud tagasimaksed.
Toimingud on tehtud määruses (EÜ) nr 861/2006 ja määruses (EÜ) nr 391/2007 sätestatud eesmärkide ning määruse (EÜ) nr 2371/2002 kohaselt, eelkõige seoses järgmisega:
|
— |
vastavus määruses (EÜ) nr 391/2007 sätestatud tingimustele. Hankelepingute puhul kinnitan, et lepingud on sõlmitud majanduslikult soodsaima pakkumuse esitajaga, vältides sealjuures igasugust huvide konflikti, järgides läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtteid ning (vajaduse korral) on vastavuses riiklike ehitus-, tarne- ja teenuslepingute sõlmimise korra koordineerimist käsitlevate liidu õigusaktidega; |
|
— |
juhtimis- ja kontrollimenetluste rakendamine eesmärgiga kontrollida kaasfinantseeritud toodete kohaletoimetamist ja kaasfinantseeritud teenuste osutamist, deklareeritud kulude vastavust tegelikkusele ning et ennetada, avastada ja kõrvaldada eeskirjade eiramisi, uurida pettusi ning nõuda tagasi põhjendamatult makstud summad. |
Lõpuks kinnitan, et ma olen / ei ole (*2) saanud ettemakseid _ eespool nimetatud tegevus(t)e eest.
Kuluaruanne on korrektne.
Kuupäev,
Pädeva asutuse ametiisiku nimi trükitähtedega, tempel, ametinimetus ja allkiri
(1) Määruse (EÜ) nr 861/2006 artikli 8 punkti a alapunktis i osutatud investeeringuid võivad teha pädevad riiklikud asutused, haldusasutused või erasektor.
(*1) Summa esitatuna kahe kümnendkoha täpsusega.
(*2) Mittevajalik läbi kriipsutada.”
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/12 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 985/2012,
24. oktoober 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. oktoober 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
AL |
32,3 |
|
MA |
56,0 |
|
|
MK |
36,4 |
|
|
ZZ |
41,6 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
25,7 |
|
TR |
122,1 |
|
|
ZZ |
73,9 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
88,1 |
|
CL |
85,7 |
|
|
TR |
90,5 |
|
|
ZA |
112,0 |
|
|
ZZ |
94,1 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
262,0 |
|
MK |
80,9 |
|
|
TR |
155,8 |
|
|
ZZ |
166,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
216,2 |
|
CL |
148,8 |
|
|
MK |
29,8 |
|
|
NZ |
106,2 |
|
|
ZA |
140,5 |
|
|
ZZ |
128,3 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
60,3 |
|
TR |
106,9 |
|
|
ZZ |
83,6 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/14 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS,
9. oktoober 2012,
millega muudetakse rakendusotsust 2011/344/EL Portugalile liidu finantsabi andmise kohta
(2012/658/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. mai 2010. aasta määrust (EL) nr 407/2010, millega luuakse Euroopa finantsstabiilsusmehhanism, (1) eelkõige selle artikli 3 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas nõukogu rakendusotsuse 2011/344/EL (2) artikli 3 lõikega 9 vaatas komisjon koos Rahvusvahelise Valuutafondiga (IMF) ning Euroopa Keskpangaga (EKP) konsulteerides viiendat korda läbi edusammud, mida Portugali ametiasutused on kokkulepitud meetmete rakendamisel majandusliku ja rahandusliku kohandamise programmi („programm”) alusel saavutanud, samuti nende tõhususe ning majandusliku ja sotsiaalse mõju. |
|
(2) |
Portugali majandus tasakaalustub oodatust kiiremini. Võrreldes stabiilse esimese kvartaliga vähenes reaalne sisemajanduse koguprodukt (SKP) 2012. aasta teises kvartalis oluliselt, st 1,2 %. Kogu aastaks prognoositav majanduslangus jääb muutumatule -3 % tasemele. Jooksevkonto puudujääk kahaneb oodatust kiiremini – kui vaid kaks aastat tagasi oli see peaaegu 10 % SKPst, siis 2012. aastal on see langenud 3 %-ni. Nimetatud kohanduse põhjuseks on hästi toimiv eksport ja impordi kiire vähenemine. Tulevikus mõjutab majandustegevust välisnõudluse vähenemine ja eelarve täiendav konsolideerimine. Seetõttu on SKP kasvuprognoosi 2013. ja 2014. aastaks korrigeeritud umbes ühe protsendipunkti võrra allapoole, st tasemele ligikaudu -1 % ja +1 %. |
|
(3) |
Vaatamata eelarve täpsele täitmisele kulude poolel, nähtub kuni juulini esitatud andmetest, et 2012. aastal on eelarvelõhe võrdluses eelarvekavadega 1¾ % SKPst. Ehkki prognoositust kiirem kohandamine sisenõudluselt ekspordi suunas on rõõmustav, mõjutab see eelarve täitmist kahel viisil. Esiteks mõjutab see kõige negatiivsemalt tööjõumahukaid riigisiseseid majandussektoreid, näiteks ehitust, ja sellest tulenev kõrgem tööpuuduse määr on koormav sotsiaalkindlustuse eelarvele. Teiseks langeb tootmisest ja tarbimisest saadava maksutulu osakaal, tuues kaasa märkimisväärse tulude alalaekumise. Kasvutegurite mõju tuludele võimendavad kategooriasisesed nihked kõrgema maksumääraga kaupadelt, nagu kestvuskaubad, madalama maksumääraga igapäevaste tarbekaupade suunas. Samuti vähendab otsesest maksustamisest saadavat tulu see, et suureneb väiksema maksumääraga maksustavate isikute osakaal, sest väiksemat sissetulekut maksustatakse madalama määraga, mistõttu tulult saadav maksutulu väheneb. Kulutusi seevastu on tehtud plaanipäraselt ja eelarves ettenähtust rohkem on kokku hoitud töötajatele makstavatelt hüvitistelt. Eelarve täitmisele mõjuvad samuti soodsalt ootuspärasest madalamad intressimaksed ja liidu struktuurifondide ümberkorraldamine. Ehkki mõned ühekordsed tegurid võiksid eelarvelõhet 2012. aastal kahandada umbes ¾ %-ni SKPst, kanduks 2013. ja 2014. aastasse üle suur lõhe – umbes 1½ % SKPst, mistõttu ei ole eelarvekavas 2012.–2014. aastaks seatud eesmärke võimalik saavutada. |
|
(4) |
Võttes arvesse tulude suurt alalaekumist ja pessimistlikumat kasvuväljavaadet, on puudujäägiga seotud eesmärke kohandatud 5,0 %-le SKPst 2012. aastal, 4,5 %-le 2013. aastal ja 2,5 %-le SKPst 2014. aastal. Kuna hinnangute kohaselt ei suuda valitsus eelarvelõhet oluliselt kontrollida, näib olevat asjakohane puudujäägiga seotud eesmärgid osaliseks kohandamiseks läbi vaadata. Isegi läbivaadatud eesmärkide korral tuleb 2013. ja 2014. aastal teha märkimisväärseid konsolideerimisalaseid jõupingutusi – vastavalt mahus 3 % ja 1¾ % SKPst. Programmi usaldusväärsuse säilitamiseks on vaja kohandamist teataval määral kiirendada. |
|
(5) |
Läbivaadatud eelarve-eesmärkide aluseks on mitmesugused struktuurilised kulu- ja tulumeetmed. 2012. aastal tuleks veel võtta meetmeid mahus ¼ % SKPst, et saavutada eesmärk 5 % SKPst. See hõlmab muu hulgas kulude külmutamist ja teatavate 2013. aastaks kavandatud meetmete võimalikult kiiret rakendamist. 2013. aasta eelarvesse lisatakse konsolideerimismeetmed mahus 3 % SKPst, et saavutada eesmärk 4,5 % SKPst. Nimetatud meetmed hõlmavad järgmist: palgakulude vähendamine (peamiselt töötajate arvu vähendamine avalikus sektoris), vahetarbimise vähendamine, sotsiaaltoetuste kärpimine, tervishoiusektori täiendav ratsionaliseerimine, kapitalimahutustega seotud kulude vähendamine, tulude suurendamine tänu üksikisiku tulumaksu reformimisele, mis hõlmab maksustruktuuri lihtsustamist, maksubaasi laiendamist teatavate maksusoodustuste kõrvaldamise abil ja keskmise maksumäära tõstmist koos astmelisuse samaaegse suurendamisega, samuti ettevõtte tulumaksubaasi laiendamist seeläbi, et kõrvaldatakse intresside mahaarvamise võimalus, aktsiisimaksude tõstmist ja omandi maksustamise korra muutmist. On algatatud põhjalik kulude läbivaatamine, et määrata kindlaks kulukärped (kahe aasta jooksul 4 miljardit eurot), mille abil saavutada 2014. aastal eelarvepuudujääk 2,5 % SKPst. |
|
(6) |
Paika on pandud valitsemissektori kulutuste kontrollimise vahendid. Kuigi rakendatakse uut kohustuste kontrollimise süsteemi, on vaja tagada selle täielik järgimine, et vältida uute maksevõlgnevuste kuhjumist. Tuleks vähendada eelarve killustatust ja võtta ulatuslikke meetmeid kuluka ebatõhususe kõrvaldamiseks. See hõlmab riigile kuuluvate ettevõtete kahjumi ohjeldamist, uusi läbirääkimisi avaliku ja erasektori partnerlussuhete üle ning jõupingutusi täiendava kokkuhoiu saavutamiseks tervishoiusektoris. |
|
(7) |
Võttes arvesse komisjoni praegusi prognoose SKP nominaalkasvu kohta (-1,0 % 2011. aastal, -2,7 % 2012. aastal, 0,3 % 2013. aastal ja 2,2 % 2014. aastal) ning läbivaadatud eelarve-eesmärke, kujuneb valitsemissektori võla suhe SKPsse eeldatavalt järgmiselt: 2011. aastal 107,8 %, 2012. aastal 119,1 %, 2013. aastal 123,7 % ja 2014. aastal 123,6 %. Võla suhe SKPsse stabiliseeruks seega tasemel alla 124 % ja hakkaks 2014. aastal kahanema, eeldusel et eelarvepuudujääk ka edaspidi väheneb. Võla kujunemist mõjutavad mitmesugused eelarvevälised tehingud, sealhulgas mahukad finantsvarade omandamised, eelkõige võimalikuks pankade rekapitaliseerimiseks ja riigile kuuluvate ettevõtete rahastamiseks, ning erinevused tekke- ja kassapõhiste intressimaksete vahel. |
|
(8) |
Pangandussüsteemi likviidsuse ja maksevõime tingimused on pärast neljandat läbivaatamist paranenud; nendes kajastub käimasolev finantsvõimenduse vähendamine, eurosüsteemi pakutav erakorraline likviidsustoetus ja kapitali suurendamine üle 7 miljardi euro. Pangad esitasid oma ajakohastatud rahastamis- ja kapitalikavad (4. väljaanne). Vaatamata pisut väiksemale optimismile hoiuste kasvu osas, loodavad kõik pangad 2014. aastaks saavutada soovitusliku eesmärgi, milleks on laenude ja hoiuste suhe 120 %. Üldiselt rakendatakse konkreetseid majanduspoliitilisi tingimusi käsitlevat vastastikuse mõistmise memorandumit („vastastikuse mõistmise memorandum”) finantssektoris kooskõlas finantsstabiilsuse säilitamiseks kavandatud eesmärkidega. Mõni pank peab veel pingutama, et saavutada aasta lõpuks Banco de Portugali seatud eesmärki 2012. aastaks, so esimese taseme põhiomavahendite määra 10 %. |
|
(9) |
Reformid konkurentsivõime, tööhõive ja kasvupotentsiaali tõstmiseks edenevad üldjoontes hästi. 2012. aasta augustis jõustus läbivaadatud tööseadustik. 2012. aasta septembri lõpuks on kavandatud veelgi oluliselt reformida lahkumishüvitiste ja kollektiivläbirääkimiste valdkonda. Portugali valitsus võttis hiljuti vastu mitu aktiivse tööturupoliitika suunda, et parandada riiklike tööturuasutuste toimimist, toetada töökohtade loomist, suurendada töötute aktiivsust ja pakkuda neile tõhusamaid koolitusvõimalusi. Hästi edeneb tsiviilkohtumenetluse ja kohtukorralduse valdkonna kohtureform, millega kiirendatakse tsiviil- ja ärivaidluste lahendamist ning kõrvaldatakse kohtusüsteemi piirangud. On astutud samme kutsekvalifikatsioonide tunnustamise raamistiku parandamiseks – vastu on võetud muudatused seaduses, millega võetakse üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta, (3) samuti on Portugali valitsus vastu võtnud seaduseelnõu, mille eesmärk on parandada rangelt reguleeritud kutsealade toimimist. Ühtlases tempos on edenenud töö Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta diretktiivi 2006/123/EÜ (teenuste kohta siseturul) (4) rakendamisel seoses valdkondlike õigusaktidega; ülejäänud vajalikud seadusemuudatused võetakse eeldatavalt vastu 2012. aasta lõpuks. Väga oluline roll halduskoormuse vähendamisel on täiendavatel jõupingutustel, et rakendada eelnevat heakskiitu mittevajavate projektide algatust ja luua ühtsed kontaktpunktid, mis on ette nähtud direktiiviga 2006/123/EÜ. Selleks et lihtsustada väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate juurdepääsu rahastamisele, on Portugali valitsus kohustunud võtma vajaduse korral vastu mitu täiendavat algatust, sealhulgas mehhanismid, millega suurendada VKEde orienteeritust ekspordile. |
|
(10) |
Toetudes sõltumatule aruandele peamiste riiklike reguleerivate asutuste kohta, valmistab Portugal ette raamseaduse, millega kaitstakse avalikku huvi ja tõhustatakse turgu. Raamseadusega tagatakse reguleeriva asutuse sõltumatus ning rahanduslik, halduslik ja juhtimisalane autonoomia, et asutus täidaks oma kohustusi täielikus kooskõlas liidu õigusega. Tänu raamseadusele on konkurentsiasutusel võimalik ka tõhusamalt tagada konkurentsieeskirjade täitmine ning seega toetab ja täiendab see hiljuti vastu võetud konkurentsiseaduse mõju. |
|
(11) |
Vastastikuse mõistmise memorandumi viiendasse versiooni on lisatud lõik, milles käsitletakse ettevõtjasõbraliku litsentsimiskeskkonna edendamist ning on esitatud täpsem ajakava ja konkreetsed vahe-eesmärgid seoses teatavate oluliste õiguslike vahendite läbivaatamisega (näiteks litsentsimiskord keskkonna ja territoriaalse planeerimise ning tööstuse, kaubanduse ja turismi valdkonnas). |
|
(12) |
Seda arengut arvestades tuleks rakendusotsust 2011/344/EL muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse 2011/344/EL artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
1) |
lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmisega: „3. Valitsemissektori eelarve puudujääk ei tohi vastavalt ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse nõuetele ületada 2011. aastal 5,9 % SKPst, 2012. aastal 5,0 % SKPst, 2013. aastal 4,5 % SKPst ja 2014. aastal 2,5 % SKPst. Eelarvepuudujäägi arvutamisel ei võeta arvesse selliste meetmete võimalikku mõju eelarvele, millega Portugali valitsus toetab panku finantssektoristrateegia raames. Eelarve konsolideerimine tagatakse kvaliteetsete püsivate meetmetega, vähendades konsolideerimise mõju haavatavamatele elanikkonnarühmadele. 4. Portugal võtab lõigetes 5–8 esitatud meetmed vastu enne osutatud aasta lõppu, kusjuures täpsed tähtajad aastateks 2011–2014 määratakse kindlaks vastastikuse mõistmise memorandumis. Sihttasemetest kõrvalekaldumise korral on Portugal valmis võtma täiendavaid konsolideerimismeetmeid, et viia puudujääk 2014. aastaks alla 3 % SKPst.”; |
|
2) |
lõiked 6–9 asendatakse järgmisega: „6. Portugal võtab 2012. aastal kooskõlas vastastikuse mõistmise memorandumis sätestatud tingimustega vastu järgmised meetmed:
7. Portugal võtab 2013. aastal kooskõlas vastastikuse mõistmise memorandumis sätestatud tingimustega vastu järgmised meetmed:
8. Valitsemissektori eelarve puudujääk ei ületa 2014. aastal 2,5 % SKPst. Selle eesmärgi saavutamiseks kohaldab Portugal 2014.–2015. aastal põhjalikku kulude vähendamise kava mahus umbes 4 miljardit eurot. Kuuendaks läbivaatamiseks vaadatakse kulud põhjalikult läbi, et täielikult kindlaks määrata täiendavad kokkuhoiuallikad, ja meetmed määratakse täielikult kindlaks 2013. aasta veebruariks. Eelarve konsolideerimise kavad 2014.–2015. aastaks määratakse täielikult kindlaks 2013. aasta stabiilsuskavas. 9. Usalduse taastamiseks finantssektori vastu rekapitaliseerib Portugal nõuetekohaselt pangandussektori ja tagab selle finantsvõimenduse kavakindla vähendamise. Seoses sellega rakendab Portugal pangandussektori toimimise strateegia, mis on kokku lepitud komisjoni, EKP ja IMFiga, et tagada finantsstabiilsus. Eelkõige teeb Portugal järgmist:
(*1) ELT L 376, 27.12.2006, lk 36." |
|
3) |
lisatakse järgmine lõige: „10. Programmi tingimuste sujuvamaks rakendamiseks ja tasakaalustamatuse järjekindlaks korrigeerimiseks annab komisjon pidevalt nõu ja juhendeid fiskaal-, finantsturu- ja struktuurireformide kohta. Komisjon hindab korrapäraselt koostöös IMFi ja EKPga Portugalile antava abi raames kokkulepitud meetmete tõhusust ning majanduslikku ja sotsiaalset mõju ning soovitab vajalikke kohandusi, et suurendada majanduskasvu ja töökohtade loomist, tagada eelarve vajalik konsolideerimine ja viia miinimumini kahjulik sotsiaalne mõju, pidades eelkõige silmas Portugali ühiskonna kõige haavatavamaid elanikkonnarühmi.” |
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Portugali Vabariigile.
Luxembourg, 9. oktoober 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) ELT L 118, 12.5.2010, lk 1.
(2) ELT L 159, 17.6.2011, lk 88.
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/20 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
23. oktoober 2012,
Taani Kuningriigi taotletud erandi tegemise kohta vastavalt nõukogu direktiivile 91/676/EMÜ veekogude kaitsmise kohta põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 7182 all)
(Ainult taanikeelne tekst on autentne)
(2012/659/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/676/EMÜ veekogude kaitsmise kohta põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest, (1) eriti selle III lisa punkti 2 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kui sõnnikukogus, mida liikmesriik kavatseb igal aastal hektari kohta maale laotada, erineb direktiivi 91/676/EMÜ III lisa punkti 2 teise lõigu esimeses lauses ja selle alapunktis a osutatust, peab see kogus olema selline, mis ei piira kõnealuse direktiivi artiklis 1 osutatud eesmärkide saavutamist, ning seda tuleb põhjendada objektiivsete kriteeriumide abil, nagu pikad kasvuperioodid ja suure lämmastikuvajadusega põllukultuurid. |
|
(2) |
Komisjon võttis 18. novembril 2002 vastu otsuse 2002/915/EÜ, millega tehakse Taani taotletud erand vastavalt direktiivile 91/676/EMÜ veekogude kaitsmise kohta põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest, (2) millega lubatakse Taani tegevusprogrammi 1999–2003 raames laotada teatavates veisekasvatusettevõtetes aastas ühe hektari kohta kuni 230 kg lämmastikku sisaldav sõnnikukogus. Seoses Taani tegevusprogrammiga 2004–2007 on erandi kohaldamise aega pikendatud otsusega 2005/294/EÜ (3) ja seoses Taani tegevusprogrammiga 2008–2012 on erandi kohaldamise aega pikendatud otsusega 2008/664/EÜ (4). |
|
(3) |
Otsusega 2008/664/EÜ kehtestatud erand hõlmas aastatel 2009/2010 ligikaudu 1 507 veisekasvatusettevõtet, 299 901 loomühikut ning 134 698 hektarit maad ehk vastavalt 3,3 %, 12,5 % ja 6,1 % Taani asjaomasest kogunäitajast. |
|
(4) |
Taani esitas 20. juunil 2012 komisjonile taotluse erandi kehtivuse pikendamiseks direktiivi 91/676/EMÜ III lisa punkti 2 kolmanda lõigu alusel. |
|
(5) |
Taani on kooskõlas direktiivi 91/676/EMÜ artikliga 5 kehtestanud aastateks 2012–2015 kogu Taani territooriumi hõlmava tegevusprogrammi, mis põhineb järgmistel õigusaktidel: 28. juuni 2012. aasta määrus nr 764 ärilise loomakasvatuse, kariloomade sõnniku, sileerimise jms kohta (kariloomade sõnniku teatis), 3. mai 2011. aasta konsolideeritud õigusakt nr 415 põllumajandustootjate väetisekasutuse ja taimkatte kohta ning 12. juuli 2011. aasta määrus nr 845 põllumajandustootjate väetisekasutuse ja taimkatte kohta. |
|
(6) |
Vastavalt seireandmetele on 82 % seirekohtades põhjavee keskmine nitraadisisaldus alla 50 mg/l ning 67 % seirekohtades alla 25 mg/l. Vooluveekogude puhul on 99 % seirekohtades keskmine nitraadisisaldus alla 50 mg/l ja 76 % seirekohtades alla 25 mg/l kohta. |
|
(7) |
Komisjon on pärast Taani taotluse läbivaatamist ning otsustes 2002/915/EÜ, 2005/294/EÜ ja 2008/664/EÜ sätestatud erandi kohaldamisest saadud kogemusi arvestades arvamusel, et Taani kavandatav loomasõnnikukogus, mis vastab 230 kg lämmastikule hektari kohta aastas, ei piira direktiivis 91/676/EMÜ kindlaksmääratud eesmärkide saavutamist, eeldusel et järgitakse teatavaid rangeid tingimusi. |
|
(8) |
Otsus 2008/664/EÜ kaotas kehtivuse 31. juulil 2012. Selleks et tagada erandi jätkuv kohaldamine asjaomaste veisekasvatajate suhtes, on asjakohane pikendada otsuse 2008/664/EÜ kehtivust. |
|
(9) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 91/676/EMÜ artikli 9 alusel moodustatud nitraadikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Taani Kuningriigi 20. juuni 2012. aasta kirjas taotletud erand, mille eesmärk on lubada direktiivi 91/676/EMÜ III lisa punkti 2 teise lõigu esimese lause ja alapunktiga a ette nähtud kogusest suuremat kogust loomasõnnikut, tehakse käesolevas otsuses sätestatud tingimuste täitmise korral.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „veisekasvatusettevõtted”– ettevõtted, kus on rohkem kui kolm loomühikut, millest vähemalt kaks kolmandikku on veised;
b) „rohumaa”– ajutine või püsirohumaa (ajutine rohumaa on tavaliselt kasutuses vähem kui neli aastat);
c) „heintaimede allakülviga põllukultuurid”– teravili sileerimiseks, mais ja/või suvioder sileerimiseks; heintaimede allakülviks enne (maisi) või pärast koristust. Heintaimed toimivad lämmastikku bioloogiliselt siduvate kultuuridena ja väldivad lämmastiku väljauhtumist mullast talvel;
d) „peet”– söödapeet;
e) „suure lämmastikuvajaduse ja pika kasvuperioodiga põllukultuurid”– heintaimed, lämmastikku siduvad heintaimed või peet ja muud heintaimede allakülviga põllukultuurid;
f) „mullaprofiil”– mullakiht, mis ulatub maapinnast 0,90 m sügavuseni, v.a juhul, kui põhjavee keskmine kõrgeim tase on sellest kõrgemal; sellisel juhul mullakiht, mis ulatub põhjavee keskmise kõrgeima taseme sügavuseni;
g) „künnikiht”– põllumajandusmaa pindmine kiht, mis ulatub maapinnast 30 cm sügavuseni ja kust võetakse analüüsimiseks mullaproove, et tagada väetiste täpne kasutamine.
Artikkel 3
Reguleerimisala
Käesolevat erandit kohaldatakse iga juhtumi puhul eraldi ja käesoleva otsuse artiklites 4–6 kindlaksmääratud tingimustel selliste veisekasvatusettevõtete suhtes, kus külvikord sisaldab enam kui 70 % suure lämmastikuvajaduse ja pika kasvuperioodiga põllukultuure.
Artikkel 4
Iga-aastane luba ja kohustused
1. Veisekasvatajad esitavad pädevatele asutustele igal aastal erandi tegemise avalduse.
2. Koos iga-aastase avaldusega võtavad nad endale kirjalikult kohustuse täita käesoleva otsuse artiklites 5 ja 6 sätestatud tingimusi.
Artikkel 5
Sõnniku ja muude väetiste laotamine
Loomasõnniku kogus, mida üksikerandit kohaldavates veisekasvatusettevõtetes igal aastal maale laotatakse, sealhulgas loomade heited, võib sisaldada kuni 230 kg lämmastikku hektari kohta, kui on täidetud järgmised tingimused:
|
1) |
lämmastiku üldkogused vastavad asjaomase põllukultuuri väetisevajadusele ning nende puhul võetakse arvesse maapinnast saadavat lämmastikku. See ei tohi ühegi põllukultuuri puhul mingil juhul ületada tegevusprogrammis sätestatud lämmastiku suurimaid kasutuskoguseid. Lämmastiku suurim kasutuskogus peab olema optimaalsest majanduslikust tasemest 10 % väiksem; |
|
2) |
iga üksikerandit kohaldav veisekasvatusettevõte koostab kogu oma maa-ala kohta väetamiskava, mida säilitatakse ettevõttes. Väetamiskava hõlmab ajavahemikku 1. augustist kuni järgmise aasta 31. juulini. Väetamiskava sisaldab järgmist:
Selleks et tagada vastavus kava ja põllumajandustava vahel, vaadatakse kava läbi hiljemalt seitsme päeva jooksul pärast mis tahes muudatust põllumajandustavas. |
|
3) |
Iga üksikerandit kohaldav veisekasvatusettevõte esitab iga aasta märtsi lõpuks pädevatele asutustele väetamisarvestuse, mis hõlmab kasutatud sõnnikukogust ja lämmastikväetiste kogust. |
|
4) |
Iga üksikerandit kohaldav veisekasvatusettevõte võtab perioodiliselt künnikihist analüüsimiseks lämmastiku- ja fosforiproove, et tagada väetiste täpne kasutamine. Mullaproovid võetakse ja mullaanalüüsid tehakse kõikidel külvikorra ja mulla omaduste poolest samalaadsetel maa-aladel vähemalt üks kord nelja aasta jooksul. Iga viie hektari põllumajandusmaa kohta tuleb teha vähemalt üks analüüs. Igas erandit kohaldavas põllumajandusettevõttes on kättesaadavad künnikihi lämmastiku- ja fosforisisalduse analüüsi tulemused; |
|
5) |
Loomasõnnikut ei laotata sügisel enne rohumaa harimist. |
Artikkel 6
Maaharimine
1) Üksikerandit kohaldavas veisekasvatusettevõttes kasvatatakse vähemalt 70 %-l sõnniku laotamiseks kasutatavast alast suure lämmastikusisalduse ja pika kasvuperioodiga põllukultuure.
2) Selleks et haritava maa püsirohukate taastaks sügisesi nitraadikaotusi alusmullas ning selleks et piirata talviseid kadusid, ei künta vahekultuuridena toimivaid heintaimi sisse enne 1. märtsi.
3) Ajutisi rohumaid küntakse kevadel ja pärast kündmist kasvatatakse seal suure lämmastikuvajadusega põllukultuuri.
4) Külvikorrad ei sisalda liblikõielisi ega muid õhulämmastikku siduvaid taimi. Kõnealust korda ei kohaldata rohumaadel kasvatatava lutserni või ristiku suhtes, mis moodustab vähem kui 50 % kasvupinnast, ega heintaimede allakülviga odra/herne suhtes.
Artikkel 7
Seire
1) Pädev asutus tagab, et iga omavalitsuse kohta koostatakse kaardid, millel on esitatud veisekasvatusettevõtete protsent, kariloomade protsent ning üksikerandiga hõlmatud põllumajandusmaa protsent, ning kõnealuseid kaarte ajakohastatakse igal aastal.
2) Selleks et erandi kohaldamine ei ohustaks direktiivi 91/676/EMÜ eesmärke, tehakse seiret juurte piirkonnas asuvas vees ning pinna- ja põhjavees, et saada andmeid lämmastiku- ja fosforisisalduse kohta mullaprofiilis ning nitraadisisalduse kohta pinna- ja põhjavees nii erandi kohaldamise korral kui ka tavapärastes tingimustes. Seire toimub põllumajandusettevõtte tasandil siseriikliku põllumajanduslike valgalade seireprogrammi raames. Seirealad hõlmavad peamisi mullatüüpe, väetamismeetodeid ja põllukultuure.
3) Siseriikliku põllumajanduslike valgalade seireprogrammi raames korraldatakse uuringuid ja pidevaid toiteelementide analüüse, mis annavad teavet maa kasutamise kohta kohalikul tasandil ning külvikordade ja põllumajandustavade kohta üksikerandit kohaldavates põllumajandusettevõtetes. Kogutud teavet ning käesoleva otsuse artiklis 5 osutatud toiteelementide analüüsi ning käesoleva otsuse artikli 7 lõikes 2 osutatud seire käigus kogutud andmeid kasutatakse selleks, et arvutada nitraatide leostumise ulatus ja fosforikadu üksikerandit kohaldavates veisekasvatusettevõtetes, kasutades teaduslikest põhimõtetest lähtuvat mudelit.
4) Pädevad asutused määravad kindlaks, kui suurel osal erandiga hõlmatud maast tuleb kasvatada rohumaadele külvatavat ristikut või lutserni ja heintaimede allakülviga otra või herneid.
Artikkel 8
Kontrollimine
1. Pädevad asutused tagavad, et kõik eranditaotlused esitatakse halduskontrolliks. Kui kontrolli käigus selgub, et artiklites 5 ja 6 ja sätestatud tingimused ei ole täidetud, teavitatakse sellest taotluse esitajat. Sel juhul lükatakse taotlus tagasi.
2. Kontrolliprogrammi koostamine põhineb riskianalüüsil, eelnevate aastate kontrollide tulemustel ning direktiivi 91/676/EMÜ rakendusaktide kohaldamise üldisel pistelisel kontrollil. Kontrollimine hõlmab põldtunnustamist ja kohapealset kontrolli ning hõlmab igal aastal vähemalt 5 % üksikerandit kohaldavatest põllumajandusettevõtetest, et kontrollida käesoleva otsuse artiklites 5 ja 6 sätestatud tingimuste täitmist. Kui kontrollimise käigus tuvastatakse nõuete rikkumine, esitatakse põllumajandustootjale riikliku süsteemiga ettenähtud trahvinõue ning järgmise aasta eranditaotlus lükatakse tagasi.
3. Pädevatele asutustele antakse vajalikud volitused ja vahendid, et kontrollida käesoleva otsuse alusel tehtud erandi tingimuste täitmist.
Artikkel 9
Aruandlus
Pädevad asutused esitavad iga aasta detsembriks ning 2016. aasta juuniks aruande, mis sisaldab järgmist teavet:
|
a) |
käesoleva otsuse artikli 7 lõikes 1 osutatud kaardid, millel on esitatud veisekasvatusettevõtete protsent, kariloomade protsent ning üksikeranditega hõlmatud põllumajandusmaa protsent igas omavalitsuses, samuti kaardid maa kasutamise kohta kohalikul tasandil; |
|
b) |
käesoleva otsuse artikli 7 lõikes 2 osutatud põhja- ja pinnavee nitraadi- ja fosforisisalduse seire tulemused, sealhulgas teave vee kvaliteedi suundumuste kohta nii erandi kohaldamise korral kui ka tavapärastes tingimustes, samuti andmed erandi mõju kohta vee kvaliteedile; |
|
c) |
käesoleva otsuse artikli 7 lõikes 2 osutatud mullaseire tulemused, mis näitavad lämmastiku- ja fosforisisaldust juurte piirkonnas asuvas vees nii erandi kohaldamise korral kui ka tavapärastes tingimustes; |
|
d) |
käesoleva otsuse artikli 7 lõikes 3 osutatud uuringute tulemused, milles käsitletakse maa kasutamist kohalikul tasandil, külvikordi ning põllumajandustavasid; |
|
e) |
käesoleva otsuse artikli 7 lõikes 3 osutatud ning kindla mudeli alusel arvestatud nitraatide leostumise ulatuse ja fosforikadude tulemused üksikerandit kohaldavates põllumajandusettevõtetes; |
|
f) |
käesoleva otsuse artikli 7 lõikes 4 osutatud tabelid, kus on märgitud, kui suurel osal erandiga hõlmatud põllumajandusmaast tuleb kasvatada rohumaale külvatavat ristikut või lutserni ja heintaimede allakülviga otra või herneid; |
|
g) |
hinnang käesoleva otsuse artikli 8 lõigetes 1 ja 2 osutatud erandi tingimuste rakendamisele, võttes aluseks põllumajandusettevõtete kontrollimise tulemused ning halduskontrollidel ja põldtunnustamisel põhineva teabe tingimusi mittetäitvate põllumajandusettevõtete kohta. |
Artikkel 10
Käesolevat erandit kohaldatakse alates 1. augustist 2012. Otsus kaotab kehtivuse 31. juulil 2016.
Artikkel 11
Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile.
Brüssel, 23. oktoober 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Janez POTOČNIK
(1) EÜT L 375, 31.12.1991, lk 1.
(2) EÜT L 319, 23.11.2002, lk 24.
Parandused
|
25.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 295/24 |
Teabe Euroopa Ühenduse ja Seišelli Vabariigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu jõustumise kuupäeva kohta parandus
Leheküljel 64 esimeses lõigus
asendatakse
„[- - -] vastavalt 28. veebruaril 2007 ja 24. juulil 2008 [- - -].”
järgmisega:
„[- - -] vastavalt 28. veebruaril 2007 ja 2. novembril 2007 [- - -].”
Leheküljel 64 teises lõigus
asendatakse
„[- - -] jõustus leping seega 24. juulil 2008.”
järgmisega:
„[- - -] jõustus leping seega 2. novembril 2007.”