|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.209.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 209 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. aastakäik |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
4.8.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 209/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 711/2012,
3. august 2012,
millega muudetakse seoses muude isikute kui reisijate ja nendega kaasas olevate esemete läbivaatamise meetoditega määrust (EL) nr 185/2010, millega nähakse ette üksikasjalikud meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrust (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 2. aprilli 2009. aasta määruses (EÜ) nr 272/2009, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 300/2008 lisas sätestatud tsiviillennundusjulgestuse ühiseid põhistandardeid, (2) on sätestatud, et määruse (EÜ) nr 300/2008 artikli 4 lõike 3 kohaselt vastu võetavate rakenduseeskirjadega võib lubada muude isikute kui reisijate ja nendega kaasas olevate esemete läbivaatuseks kasutada lõhkeaine jälgede avastamise (ETD) seadet ja pommikoeri. |
|
(2) |
Selleks et kasutada muude isikute kui reisijate ja nendega kaasas olevate esemete läbivaatuseks lõhkeaine jälgede avastamise (ETD) seadet ja pommikoeri, on vaja vastu võtta üksikasjalikud sätted. |
|
(3) |
Lõhkeaine jälgede avastamise (ETD) seadme ja pommikoerte kasutamisel muude isikute kui reisijate ja nendega kaasas olevate esemete läbivaatuseks tuleks arvesse võtta töötajate läbivaatuse konkreetset eripära ning asjaolu, et kõnealuste meetodite kasutamine võib hõlbustada läbivaatusprotsessi ja muuta selle tulemuslikumaks. |
|
(4) |
Komisjoni 4. märtsi 2010. aasta määruses (EL) nr 185/2010, millega nähakse ette üksikasjalikud meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks, (3) kehtestatud sätted metallidetektoriväravate (WTMD) kohta tuleks läbi vaadata, arvestades tsiviillennundust ohustavaid arengusuundi ja eri kategooriasse kuuluvate isikutega seotud riske. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 185/2010 vastavalt muuta. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tsiviillennundusjulgestuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 185/2010 muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EL) nr 185/2010 lisa muudetakse järgmiselt.
|
1. |
Punkt 1.3.1 asendatakse järgmisega: „1.3.1. Muude isikute kui reisijate ja nendega kaasas olevate esemete läbivaatus
|
|
2. |
Punkt 12.1.2 asendatakse järgmisega: „12.1.2. Metallidetektorväravate (WTMD) standardid
|
|
4.8.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 209/4 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 712/2012,
3. august 2012,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2008, mis käsitleb inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite müügilubade tingimuste muudatuste läbivaatamist
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 27b,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta, (2) eriti selle artikli 23b lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa ravimiamet, (3) eriti selle artikli 16 lõiget 4 ja artikli 41 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta direktiiviga 2009/53/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2001/82/EÜ ja direktiivi 2001/83/EÜ seoses ravimite müügilubade tingimuste muutmisega, (4) on komisjon kohustatud kehtestama asjakohase korra selliste vastavalt direktiividele 2001/82/EÜ ja 2001/83/EÜ antud müügilubade tingimuste muudatuste läbivaatamiseks, mis veel ei kuulu komisjoni määruse (EÜ) nr 1234/2008 (5) reguleerimisalasse. Seepärast on asjakohane komisjoni määruse (EÜ) nr 1234/2008 reguleerimisala laiendada. Määruses (EÜ) nr 1234/2008 sätestatud menetlusi tuleks kohaldada kõikide liidu õigustiku kohaselt ELis antud müügilubade muudatuste suhtes. |
|
(2) |
Muudatuse määratlus tuleks teha selgemaks ja ajakohastada eelkõige selleks, et võtta arvesse järgmist määrust ja direktiivi: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1235/2010, millega muudetakse inimtervishoius kasutatavate ravimite ohutuse järelevalve osas määrust (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet, ning määrust (EÜ) nr 1394/2007 uudsete ravimite kohta, (6) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2010. aasta direktiiv 2010/84/EL, millega muudetakse ravimiohutuse järelevalve osas direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (7). |
|
(3) |
Järjepidevuse ja halduskoormuse vähendamise huvides tuleks puhtakujuliselt riiklike müügilubade muudatusi käsitleda samadel tingimustel, mida kohaldatakse selliste müügilubade muudatuste suhtes, mis on antud vastastikuse tunnustamise alusel ja detsentraliseeritud korras. Muudatuste rühmitamise võimalusi tuleks siiski kohandada vastavalt puhtakujuliselt riiklike müügilubade muudatuste eriomadustele. |
|
(4) |
Puhtakujuliselt riiklike müügilubade muudatusi peaks olema võimalik teatavatel tingimustel käsitleda tööjaotuse menetluse kohaselt. Kui ravimiomaduste kokkuvõtte mõni jagu on tööjaotuse menetluse alusel ühtlustatud, ei tohiks müügiloa omanikul olla hiljem võimalik jätta ühtlustamine arvesse võtmata ja esitada kõnealuse ühtlustatud jao muutmise taotlus ainult mõnes asjaomases liikmesriigis. |
|
(5) |
Mõnel juhul on võimalik rühmitada mitu muudatust ühte taotlusse. Tuleks selgitada, et kui rühmitatakse mitu muudatust, peab rühma kuuluvate muudatuste käsitlemise kord ja nende muudatuste rakendamise eeskirjad olema samad, mida kohaldatakse kõige kõrgema astme muudatuste puhul. Hindamisperioodi peaks olema võimalik pikendada selleks, et asjaomastel asutustel oleks hõlpsam heaks kiita keerukaid rühmi. |
|
(6) |
Tööjaotuse menetluse eesmärk on ära hoida topelttöö. Seega peaks pädevatel asutustel olema võimalik käsitleda sama menetluse raames nii puhtakujuliselt riiklike müügilubade, vastastikuse tunnustamise alusel ja detsentraliseeritud korras antud müügilubade kui ka tsentraliseeritud müügilubade muudatusi. |
|
(7) |
Inimeste gripi vaktsiinide müügiloa muutmise kord tuleks lihtsustada. Pädevatel asutustel peaks olema võimalik alustada hindamist ilma kliiniliste andmeteta ja teabeta ravimi stabiilsuse kohta ning teha otsus, kui lisateavet ei peeta vajalikuks. Kui kliinilisi andmeid ja teavet ravimi stabiilsuse kohta siiski taotletakse, ei peaks pädeval asutusel olema kohustust teha otsus enne, kui kõnealusele teabele on antud lõplik otsus. |
|
(8) |
Kui Euroopa Ravimiamet ei kiida heaks määruse (EÜ) nr 726/2004 alusel lubatud ravimi müügiloa muudatust, menetlus lõpetatakse. Samuti ei peaks komisjon tegema otsust selliste muudatuste kohta, millega ei muudeta müügiloa andmise otsuse tingimusi. |
|
(9) |
Euroopa Ravimiamet on pädev hindama, kas tsentraliseeritud korras müügiloa saanud ravimite puhul on vaja kehtestada kiireloomulisi ohutuspiiranguid. Määruse (EÜ) nr 726/2004 alusel lubatud ravimi müügiloa omanik peaks seega teatama Euroopa Ravimiametile, kui tema arvates on vajalikud kiireloomulised ohutuspiirangud. |
|
(10) |
On täheldatud, et muudatusmenetluste arv kasvab, mistõttu tehakse tsentraliseeritud müügiloa andmise otsuse tingimustesse tihti muudatusi. Rahvatervise seisukohalt olulised muudatused tuleks müügiloa andmise otsuses viivitamata arvesse võtta. Muid muudatusi tuleks müügiloa andmise otsuses teha vastavalt ajakavale, mille korral oleks tagatud müügiloa andmise otsuse korrapärane ajakohastamine mõistliku aja jooksul ja mis aitaks ühtlasi kindlaks teha need muudatused, millel on rahvatervisele kõige suurem mõju. |
|
(11) |
Muudatuste rakendamise põhimõtteid tuleks kohandada ilma, et loobutaks põhimõttest, et müügiloa omanikul peaks olema võimalik rakendada teatavaid muudatusi enne asjakohase müügiloa muutmist. |
|
(12) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas inimtervishoius kasutatavate ravimite alalise komitee ja veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2008 muutmine
Määrust (EÜ) nr 1234/2008 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artiklit 1 muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
|
3) |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
|
4) |
Artikkel 4 asendatakse järgmisega: „Artikkel 4 Suunised 1. Komisjon koostab pärast liikmesriikide ja ametiga konsulteerimist suunised, mis käsitlevad muudatuste eri kategooriate üksikasju, käesoleva määruse II, IIa, III ja IV peatükis ette nähtud menetluste toimimist ja samuti kõnealuste menetluste kohaselt esitatavaid dokumente. 2. Lõikes 1 osutatud suuniseid uuendatakse regulaarselt.” |
|
5) |
Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
|
|
6) |
Artikkel 7 asendatakse järgmisega: „Artikkel 7 Muudatuste rühmitamine 1. Kui teates või taotluses käsitletakse mitut muudatust, esitatakse iga taotletava muudatuse kohta eraldi teade või taotlus vastavalt vajadusele kas II või III peatüki või artikli 19 kohaselt. 2. Erandina lõikest 1 kohaldatakse järgmist:
Punktides b ja c osutatud teatamine toimub samal ajal kõikidele asjaomastele asutustele järgmiselt:
|
|
7) |
Artiklile 9 lisatakse lõige 5: „5. Käesolevat artiklit ei kohaldata juhul, kui teade IB tüübi muudatusest esitatakse rühmas, mis sisaldab II tüübi muudatust ja kus ükski muudatus ei ole müügiloa laiendamine. Sel juhul kohaldatakse artikli 10 kohast eelneva heakskiitmise menetlust. Käesolevat artiklit ei kohaldata juhul, kui teade IB tüübi muudatusest esitatakse rühmas, mis sisaldab müügiloa laiendamist. Sel juhul kohaldatakse artikli 19 kohast menetlust.” |
|
8) |
Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
|
|
9) |
Artiklit 12 muudetakse järgmiselt:
|
|
10) |
Artikli 13 järele lisatakse IIa peatükk: „IIa PEATÜKK PUHTAKUJULISELT RIIKLIKE MÜÜGILUBADE MUUDATUSED Artikkel 13a IA tüübi vähem tähtsatest muudatustest teatamise kord 1. Kui tegemist on IA tüübi vähem tähtsa muudatusega, esitab müügiloa omanik pädevale asutusele IV lisas loetletud andmeid sisaldava teate. Kõnealune teade esitatakse 12 kuu jooksul pärast muudatuse rakendamist. Vähem tähtsate muudatuste puhul, millest tuleb asjaomase ravimi üle pideva järelevalve teostamiseks teatada viivitamata, esitatakse teade siiski kohe pärast muudatuse rakendamist. 2. Artikliga 13e ette nähtud meetmed rakendatakse 30 päeva jooksul pärast teate saamist. Artikkel 13b IB tüübi vähem tähtsatest muudatustest teatamise kord 1. Müügiloa omanik esitab pädevale asutusele IV lisas loetletud andmeid sisaldava teate. Kui teade vastab esimeses lõigus ette nähtud tingimustele, kinnitab pädev asutus nõuetekohase teate kättesaamist. 2. Kui pädev asutus ei ole 30 päeva jooksul pärast nõuetekohase teate kättesaamise kinnitamist saatnud müügiloa omanikule negatiivset arvamust, loetakse teade pädeva asutuse poolt vastuvõetuks. Kui pädev asutus võtab teate vastu, kohaldatakse artiklis 13e sätestatud meetmeid. 3. Kui pädev asutus on arvamusel, et teadet ei saa vastu võtta, teatab ta sellest müügiloa omanikule, põhjendades oma negatiivset arvamust. Müügiloa omanik võib 30 päeva jooksul pärast negatiivse arvamuse saamist esitada pädevale asutusele muudetud teate, et võtta nõuetekohaselt arvesse kõnealuses arvamuses esitatud põhjendusi. Kui müügiloa omanik teadet teise lõigu kohaselt ei muuda, loetakse teade tagasilükatuks. 4. Muudetud teate esitamise korral hindab pädev asutus seda 30 päeva jooksul pärast teate saamist ja rakendatakse artikliga 13e ette nähtud meetmeid. 5. Käesolevat artiklit ei kohaldata juhul, kui teade IB tüübi muudatusest esitatakse rühmas, mis sisaldab II tüübi muudatust ja kus ükski muudatus ei ole müügiloa laiendamine. Sel juhul kohaldatakse artikli 13c kohast eelneva heakskiitmise menetlust. Käesolevat artiklit ei kohaldata juhul, kui teade IB tüübi muudatusest esitatakse rühmas, mis sisaldab müügiloa laiendamist. Sel juhul kohaldatakse artikli 19 kohast menetlust. Artikkel 13c II tüübi oluliste muudatuste eelnev heakskiitmine 1. Müügiloa omanik esitab pädevale asutusele IV lisas loetletud andmeid sisaldava taotluse. Kui taotlus vastab esimeses lõigus ette nähtud tingimustele, kinnitab pädev asutus nõuetekohase taotluse kättesaamist. 2. Pädev asutus viib hindamise lõpule 60 päeva jooksul pärast nõuetekohase taotluse kättesaamise kinnitamist. Pädev asutus võib asja kiireloomulisust arvesse võttes lühendada esimeses lõigus osutatud tähtaega või, kui tegemist on V lisa 1. osas loetletud muudatuste või artikli 13d lõike 2 punkti c kohaselt rühmitatud muudatustega, pikendada seda kuni 90 päevani. V lisa 2. osas loetletud muudatuste puhul on esimeses lõigus osutatud ajavahemik 90 päeva. 3. Pädev asutus võib lõikes 2 osutatud ajavahemiku jooksul nõuda müügiloa omanikult lisateabe esitamist pädeva asutuse kehtestatud tähtaja jooksul. Sellisel juhul peatatakse menetlus kuni sellise lisateabe esitamiseni ning pädev asutus võib pikendada lõikes 2 osutatud tähtaega. 4. Artikliga 13e ette nähtud meetmed rakendatakse 30 päeva jooksul pärast hindamise lõpetamist. 5. Käesolevat artiklit ei kohaldata juhul, kui teade II tüübi muudatusest esitatakse rühmas, mis sisaldab müügiloa laiendamist. Sel juhul kohaldatakse artikli 19 kohast menetlust. Artikkel 13d Puhtakujuliselt riiklike müügilubade rühmitamine 1. Kui teates või taotluses käsitletakse mitut muudatust, esitatakse pädevale asutusele iga taotletava muudatuse kohta eraldi teade või taotlus vastavalt vajadusele artikli 13a, 13b, 13c või 19 kohaselt. 2. Erandina lõikest 1 kohaldatakse järgmist:
Punktides b ja c osutatud teatamine toimub järgmiselt:
Artikkel 13e Artiklites 13a–13c sätestatud menetluste lõpetamise kord Kui viidatakse käesolevale artiklile, võtab pädev asutus järgmised meetmed:
Artikkel 13f Inimeste gripi vaktsiinid 1. Erandina artiklist 13c kohaldatakse inimeste gripi vaktsiinide iga-aastaseks uuendamiseks nende toimeainetes tehtud muudatuste läbivaatamise suhtes lõigetes 2–4 sätestatud menetlust. 2. Müügiloa omanik esitab pädevale asutusele IV lisas loetletud andmeid sisaldava taotluse. Kui taotlus vastab esimeses lõigus ette nähtud tingimustele, kinnitab pädev asutus nõuetekohase taotluse kättesaamist. 3. Pädev asutus hindab esitatud taotlust. Pädev asutus võib vajaduse korral hindamise täiendamiseks nõuda müügiloa omanikult lisateavet. 4. Pädev asutus võtab otsuse vastu 45 päeva jooksul pärast nõuetekohase taotluse kättesaamist ja rakendab artiklis 13e sätestatud meetmeid. Esimeses lõigus osutatud 45-päevane ajavahemik peatatakse lõikes 3 osutatud lisateabe taotlemise hetkest kuni kõnealuse teabe esitamiseni.” |
|
11) |
Artiklit 15 muudetakse järgmiselt:
|
|
12) |
Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:
|
|
13) |
Artikkel 17 asendatakse järgmisega: „Artikkel 17 Artiklites 14–16 sätestatud menetluste lõpetamise kord 1. Kui viidatakse käesolevale artiklile, võtab amet järgmisi meetmeid:
2. Vajaduse korral muudab komisjon lõike 1 punktis c osutatud juhtudel ameti arvamust arvesse võttes artikli 23 lõikes 1a sätestatud tähtaja jooksul müügiloa andmise otsust. Vastavalt ajakohastatakse ka määruse (EÜ) nr 726/2004 artikli 13 lõikes 1 ja artikli 38 lõikes 1 osutatud ühenduse ravimiregistrit.” |
|
14) |
Artiklit 18 muudetakse järgmiselt:
|
|
15) |
Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:
|
|
16) |
Artikli 21 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Erandina I, II, IIa ja III peatükist võivad asjaomased asutused või tsentraliseeritud müügilubade puhul komisjon inimeste gripi viiruse pandeemia korral, mida on nõuetekohaselt kinnitanud Maailma Tervishoiuorganisatsioon või Euroopa Liit Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 2119/98/EÜ (*2) raames, erandkorras ja ajutiselt heaks kiita inimeste gripi vaktsiinide müügiloa tingimuste muudatuse ilma teatavate mittekliiniliste ja kliiniliste andmeteta. |
|
17) |
Artikli 22 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Kui müügiloa omanik kehtestab üldsust (inimtervishoius kasutatavate ravimite puhul), inimeste või loomade (veterinaarravimite puhul) tervist või keskkonda ähvardava ohu korral omal algatusel kiireloomulised ohutuspiirangud, teatab ta sellest viivitamata kõigile asjaomastele asutustele ja tsentraliseeritud müügiloa puhul ametile. Kui asjaomane asutus või tsentraliseeritud müügiloa puhul amet ei ole 24 tunni jooksul pärast nimetatud teabe saamist esitanud ühtegi vastuväidet, peetakse kiireloomulised ohutuspiirangud vastuvõetuks.” |
|
18) |
Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
|
|
19) |
Artikli 23 järele lisatakse järgmine artikkel 23a: „Artikkel 23a Müügiloa tehnilisse toimikusse lisatakse kinnitus, mis näitab vastavust elluviidud heakskiidetud pediaatrilise uuringu programmile, mis on ette nähtud määruse (EÜ) nr 1901/2006 artikli 28 lõikega 3. Asjaomane asutus kinnitab omanikule 30 päeva jooksul pärast asjaomase hindamise lõpuleviimist, et kõnealune kinnitus on tehnilisse toimikusse lisatud.” |
|
20) |
Artikkel 24 asendatakse järgmisega: „Artikkel 24 Muudatuste rakendamine 1. IA tüübi vähem tähtsad muudatused võib rakendada mis tahes ajal enne artiklites 8, 13a ja 14 sätestatud menetluse lõpetamist. Kui ühte või mitut IA tüübi vähem tähtsat muudatust käsitlev teade lükatakse tagasi, lõpetab müügiloa omanik asjaomas(t)e muudatus(t)e rakendamise otsekohe pärast artikli 11 lõike 1 punktis a, artikli 13e punktis a ja artikli 17 lõike 1 punktis a nimetatud teabe saamist. 2. IB tüübi vähem tähtsaid muudatusi võib rakendada üksnes järgmistel juhtudel:
3. II tüübi olulisi muudatusi võib rakendada üksnes järgmistel juhtudel:
4. Müügiluba võib laiendada üksnes pärast seda, kui asjaomane asutus või tsentraliseeritud müügiloa laiendamise korral komisjon on muutnud müügiloa andmise otsust ja teatanud sellest omanikule. 5. Kiireloomulised ohutuspiirangud ja ohutusega seotud muudatused rakendatakse omaniku ja asjaomase asutuse ning tsentraliseeritud müügiloa puhul ameti vahel kokku lepitud aja jooksul. Erandina esimesest lõigust rakendatakse kiireloomulised ohutuspiirangud ja ohutusega seotud muudatused, mis käsitlevad direktiivi 2001/82/EÜ 4. peatüki või direktiivi 2001/83/EÜ 4. peatüki kohaselt antud müügilubasid sellise ajavahemiku jooksul, milles on omanik ja referentliikmesriigi pädev asutus teiste asjaomaste asutustega konsulteerides kokku leppinud.” |
|
21) |
III lisa pealkiri asendatakse järgmisega: „ Artikli 7 lõike 2 punktis b ja artikli 13d lõike 2 punktis b osutatud muudatuste rühmitamine ”. |
|
22) |
Pärast artiklit 24 lisatakse artikkel 24a: „Artikkel 24a Puhtakujuliselt riiklike müügilubade muudatusi käsitlevate riiklike sätete kohaldamine Liikmesriigid, kellel on lubatud kooskõlas direktiivi 2001/83/EÜ artikli 23b lõikega 4 jätkata puhtakujuliselt riiklike müügilubade muudatuste suhtes riiklike sätete kohaldamist, on nimetatud käesoleva määruse VI lisas.” |
|
23) |
Lisatakse käesoleva määruse lisas esitatud lisa. |
Artikkel 2
Üleminekukord
Alates 2. novembrist 2012 tehakse järgmised muudatused:
|
a) |
määruse (EÜ) nr 1234/2008 artikli 23 lõikes 1 asendatakse viide „II ja III peatükis” viitega „II peatükis”; |
|
b) |
määruse (EÜ) nr 1234/2008 artikli 23 lõikest 1 jäetakse välja punkt a. |
Artikkel 3
Jõustumine ja kohaldamine
1. Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Seda kohaldatakse alates 2. novembrist 2012.
Artikli 1 punkte 10 ja 15, punkti 18 alapunkte a ja c ning punkte 21, 22 ja 23 kohaldatakse alates 4. augustist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1.
(2) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.
(3) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
(4) ELT L 168, 30.6.2009, lk 33.
(5) ELT L 334, 12.12.2008, lk 7.
LISA
„VI LISA
Artiklis 24a osutatud liikmesriikide loetelu
|
Bulgaaria Vabariik, |
|
Saksamaa Liitvabariik.” |
|
4.8.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 209/15 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 713/2012,
3. august 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
TR |
69,6 |
|
XS |
32,3 |
|
|
ZZ |
51,0 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
100,7 |
|
ZZ |
100,7 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
107,2 |
|
ZZ |
107,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
91,9 |
|
TR |
91,0 |
|
|
UY |
101,4 |
|
|
ZA |
100,8 |
|
|
ZZ |
96,3 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
226,1 |
|
EG |
235,3 |
|
|
IL |
138,6 |
|
|
IN |
210,3 |
|
|
MA |
194,2 |
|
|
MX |
186,2 |
|
|
TN |
203,8 |
|
|
TR |
145,6 |
|
|
ZZ |
192,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
173,9 |
|
BR |
87,6 |
|
|
CL |
118,3 |
|
|
NZ |
124,3 |
|
|
US |
165,5 |
|
|
ZA |
101,5 |
|
|
ZZ |
128,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
200,3 |
|
CL |
139,3 |
|
|
ZA |
102,8 |
|
|
ZZ |
147,5 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
416,8 |
|
ZZ |
416,8 |
|
|
0809 30 |
TR |
164,1 |
|
ZZ |
164,1 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
64,6 |
|
IL |
69,8 |
|
|
MK |
70,3 |
|
|
ZZ |
68,2 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
4.8.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 209/17 |
EUROOPA KESKPANGA OTSUS,
17. juuli 2012,
atesteeringute andmise, uuendamise või pikendamise pädevuse edasidelegeerimise kohta
(EKP/2012/15)
(2012/458/EL)
EUROOPA KESKPANGA JUHATUS,
võttes arvesse 21. juuni 2011. aasta otsust EKP/2011/8 euro pangatähtede tootmise keskkonna- ning tervisekaitse ja ohutuse atesteerimise menetluse kohta, (1) eelkõige selle artikli 2 lõiget 3,
võttes arvesse 25. novembri 2010. aasta otsust EKP/2010/22 euro pangatähtede tootjate kvaliteedinõuetele vastavuse atesteerimise menetluse kohta, (2) eelkõige selle artikli 2 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
EKP juhatus on pädev tegema kõiki otsuseid tootja keskkonna- ning tervisekaitse ja ohutuse atesteerimise kohta otsuse EKP/2011/8 artikli 2 lõike 3 kohaselt ning kvaliteedi atesteerimise kohta otsuse EKP/2010/22 artikli 2 lõike 4 kohaselt (edaspidi ühiselt „atesteeringud”), samuti edasi delegeerima atesteeringute andmise, uuendamise või pikendamise pädevuse ühele või enamale juhatuse liikmele. |
|
(2) |
Otsuste EKP/2011/8 ja EKP/2010/22 alusel antakse või uuendatakse igal aastal väga palju atesteeringuid. Seetõttu peab EKP juhatus atesteerimismenetluse sujuvuse tagamisel vajalikuks ja kohaseks delegeerida atesteeringute andmise, uuendamise või pikendamise pädevus edasi juhatuse liikmele, kellele annab aru pangatähtede direktoraadi juht. |
|
(3) |
Et tagada juhatuse ühisvastutus, peab juhatuse liige, kellele ülesanne edasi delegeeriti, esitama juhatusele aastaaruande atesteerimisotsuste kohta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Pädevuse edasidelegeerimine
EKP juhatus delegeerib edasi juhatuse liikmele, kellele annab aru pangatähtede direktoraadi juht, järgmise pädevuse:
|
a) |
anda või uuendada kvaliteediatesteeringuid otsuse EKP/2010/22 artikli 3 lõike 4 ja artikli 7 alusel; |
|
b) |
anda või ajutiselt pikendada kvaliteediatesteeringuid otsuse EKP/2010/22 artikli 4 lõike 3 ja artikli 10 alusel; |
|
c) |
anda või uuendada keskkonnakaitse atesteeringuid otsuse EKP/2011/8 artikli 6 alusel; |
|
d) |
anda või uuendada tervisekaitse ja ohutuse atesteeringuid otsuse EKP/2011/8 artikli 8 alusel. |
Artikkel 2
Aruandekohustus
Juhatuse liige, kellele annab aru pangatähtede direktoraadi juht, esitab EKP juhatusele aastaaruande artikli 1 alusel tehtud atesteerimisotsuste kohta.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Frankfurt Maini ääres, 17. juuli 2012
EKP president
Mario DRAGHI
Parandused
|
4.8.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 209/18 |
Poliitika- ja julgeolekukomitee 3. juuli 2012. aasta otsuse EUPOL COPPS/1/2012 (Palestiina aladel läbiviidava Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPOL COPPS) juhi ametisse nimetamise kohta) parandus
Kaanel sisukorras ja leheküljel 31
asendatakse
„(2012/383/EL)”
järgmisega:
„(2012/383/ÜVJP)”.
|
4.8.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 209/18 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/65/EL (teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes) parandus
Leheküljel 96 artikli 15 lõikes 1
asendatakse
„1. CE-märgis tuleb kinnitada nähtaval, loetaval ja kustutamatul viisil valmis elektri- või elektroonikaseadmele või selle andmeplaadile. Kui elektri- või elektroonikaseadme olemusest tingituna ei ole võimalik märgist sellele kinnitada või märgise püsimist seal ei ole võimalik tagada, kinnitatakse märgis pakendile või seadmega kaasas olevatesse dokumentidesse.”
järgmisega:
„1. CE-märgis tuleb kinnitada nähtaval, loetaval ja kustutamatul viisil valmis elektri- või elektroonikaseadmele või selle andmeplaadile. Kui elektri- või elektroonikaseadme olemusest tingituna ei ole võimalik märgist sellele kinnitada või märgise püsimist seal ei ole võimalik tagada, kinnitatakse märgis pakendile ja seadmega kaasas olevatesse dokumentidesse.”