ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2012.198.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 198

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

55. köide
25. juuli 2012


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

 

2012/425/EL

 

*

Nõukogu otsus, 10. juuli 2012, seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise suhtes

1

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 678/2012, 16. juuli 2012, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Szőregi rózsatő (KGT)]

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 679/2012, 24. juuli 2012, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Squacquerone di Romagna (KPN)]

6

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 680/2012, 24. juuli 2012, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Uva di Puglia (KGT)]

8

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 681/2012, 24. juuli 2012, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Kraški zašink (KGT)]

10

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 682/2012, 24. juuli 2012, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Vadehavslam (KGT)]

12

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 683/2012, 24. juuli 2012, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

14

 

 

OTSUSED

 

 

2012/426/ÜVJP

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus EUCAP NESTOR/1/2012, 17. juuli 2012, Aafrika Sarve piirkonnas piirkondlike merendusalaste võimete tugevdamiseks läbiviidava Euroopa Liidu missiooni (EUCAP NESTOR) juhi ametisse nimetamise kohta

16

 

 

2012/427/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 24. juuli 2012, sertifitseerimiskava Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited tunnustamise kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele vastavuse tõendamiseks

17

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/1


NÕUKOGU OTSUS,

10. juuli 2012,

seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise suhtes

(2012/425/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 165 ja artikli 192 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi: „EMP leping”) protokoll nr 31 (2) sisaldab erisätteid ja -korda koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust.

(2)

On asjakohane laiendada EMP lepingu osaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta (3).

(3)

On asjakohane laiendada EMP lepingu osaliste koostööd spordi valdkonnale.

(4)

Määrusega (EÜ) nr 401/2009 tunnistatakse kehtetuks nõukogu 7. mai 1990. aasta määrus (EMÜ) nr 1210/90 Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu asutamise kohta, (4) mis on EMP lepingusse inkorporeeritud. Määruse (EÜ) nr 401/2009 arvesse võtmiseks tuleks EMP lepingut seega muuta.

(5)

EMP lepingu protokolli nr 31 tuleks seega vastavalt muuta.

(6)

EMP Ühiskomitees võetav liidu seisukoht peaks tuginema lisatud otsuse eelnõule,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) kavandatava muutmise suhtes, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP Ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 10. juuli 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

V. SHIARLY


(1)  EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.

(3)  ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.

(4)  EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.


EELNÕU

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr […],

[kuupäev],

millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, edaspidi „leping”, eriti selle artikleid 86 ja 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu protokolli nr 31 on muudetud EMP Ühiskomitee … otsusega nr …/… (1).

(2)

On asjakohane laiendada lepinguosaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta (2).

(3)

On asjakohane laiendada lepinguosaliste vahelist koostööd spordi valdkonnale.

(4)

Määrusega (EÜ) nr 401/2009 tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1210/90, (3) mis on lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt lepingust välja jätta.

(5)

Seepärast tuleks kõnealuse laiendatud koostöö võimaldamiseks muuta lepingu protokolli nr 31,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu protokolli nr 31 muudetakse järgmiselt.

1)

Lepingu protokolli nr 31 artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.

a)

EFTA riigid osalevad täiel määral Euroopa Keskkonnaameti (edaspidi „amet”) töös ja Euroopa keskkonnateabe ja -vaatlusvõrgus, nagu sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta määruses (EÜ) nr 401/2009 Euroopa Keskkonnaameti ja Euroopa keskkonnateabe- ja -vaatlusvõrgu kohta (4).

b)

EFTA riigid toetavad rahaliselt punktis a nimetatud tegevust vastavalt lepingu artikli 82 lõikele 1 ja protokollile nr 32.

c)

Tulenevalt punktist b osalevad EFTA riigid ilma hääleõiguseta täielikult ameti haldusnõukogu ja ameti teaduskomitee töös.

d)

Kõnealuses määruses sisalduv termin „liikmesriik/liikmesriigid” ja muud nende avalikke üksusi tähistavad artiklites 4 ja 5 sisalduvad terminid hõlmavad lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka EFTA riike ja nende avalikke üksusi.

e)

Ametile antavaid või sealt lähtuvaid keskkonnaalaseid andmeid võib avaldada ja need tehakse avalikkusele kättesaadavaks tingimusel, et EFTA riikides on tagatud samaväärne konfidentsiaalse teabe kaitse nagu liidus.

f)

Amet on juriidiline isik. Tal on kõigis lepinguosaliste riikides kõige laialdasem õigus- ja teovõime, mis juriidilistele isikutele vastavalt nende riikide seadustele antakse.

g)

EFTA riigid kohaldavad ameti suhtes Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli.

h)

Erandina Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuste artikli 12 lõike 2 punktist a võib ameti tegevdirektor võtta EFTA riikide täieõiguslikke kodanikke tööle lepingu alusel.

i)

Vastavalt artikli 79 lõikele 3 kohaldatakse käesoleva lõike suhtes lepingu VII osa (institutsioonilised sätted).

j)

Määruse (EÜ) nr 401/2009 kohaldamisel kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) ka kõikide EFTA riike käsitlevate ameti dokumentidele.

2)

Artikli 4 pealkiri („Haridus, koolitus ja noorsugu”) asendatakse järgmisega:

„Haridus, koolitus, noored ja sport”.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast viimase teate esitamist EMP Ühiskomiteele vastavalt lepingu artikli 103 lõikele 1 (5).

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel,

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP Ühiskomitee sekretärid


(1)  ELT L …

(2)  ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.

(3)  EÜT L 120, 11.5.1990, lk 1.

(4)  ELT L 126, 21.5.2009, lk 13.”

(5)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]


MÄÄRUSED

25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/4


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 678/2012,

16. juuli 2012,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Szőregi rózsatő” (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule ja kohaldades kõnealuse määruse artikli 17 lõiget 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Ungari taotlus registreerida nimetus „Szőregi rózsatő” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  ELT C 310, 22.10.2011, lk 17.


LISA

Määruse II lisas osutatud põllumajandustooted:

Klass 3.5.   Lilled ja dekoratiivtaimed

UNGARI

Szőregi rózsatő (KGT)


25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/6


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 679/2012,

24. juuli 2012,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Squacquerone di Romagna” (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Itaalia taotlus registreerida nimetus „Squacquerone di Romagna” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  ELT C 304, 15.10.2011, lk 19.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:

Klass 1.3.   Juust

ITAALIA

Squacquerone di Romagna (KPN)


25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/8


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 680/2012,

24. juuli 2012,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Uva di Puglia” (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Itaalia taotlus registreerida nimetus „Uva di Puglia” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  ELT C 304, 15.10.2011, lk 23.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:

Klass 1.6.   Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

ITAALIA

Uva di Puglia (KGT)


25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/10


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 681/2012,

24. juuli 2012,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Kraški zašink” (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Sloveenia taotlus registreerida nimetus „Kraški zašink” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  ELT C 309, 21.10.2011, lk 13.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:

Klass 1.2.   Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne)

SLOVEENIA

Kraški zašink (KGT)


25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/12


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 682/2012,

24. juuli 2012,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Vadehavslam” (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Taani taotlus registreerida nimetus „Vadehavslam” (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  ELT C 306, 18.10.2011, lk 18.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:

Klass 1.1.   Värske liha (ja rups)

TAANI

Vadehavslam (KGT)


25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/14


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 683/2012,

24. juuli 2012,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

96,1

ZZ

96,1

0805 50 10

AR

86,6

BO

97,8

TR

89,0

UY

70,0

ZA

100,3

ZZ

88,7

0806 10 10

EG

141,1

IL

183,3

TR

166,5

ZZ

163,6

0808 10 80

AR

164,7

BR

92,7

CL

104,3

CN

126,4

NZ

132,1

US

134,7

UY

52,1

ZA

111,0

ZZ

114,8

0808 30 90

AR

168,0

CL

123,9

NZ

175,8

ZA

110,2

ZZ

144,5

0809 10 00

AR

124,4

TR

168,6

ZZ

146,5

0809 29 00

TR

348,9

ZZ

348,9

0809 30

TR

170,0

ZZ

170,0

0809 40 05

BA

74,7

IL

84,6

ZZ

79,7


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


OTSUSED

25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/16


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EUCAP NESTOR/1/2012,

17. juuli 2012,

Aafrika Sarve piirkonnas piirkondlike merendusalaste võimete tugevdamiseks läbiviidava Euroopa Liidu missiooni (EUCAP NESTOR) juhi ametisse nimetamise kohta

(2012/426/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 16 juuli 2012. aasta otsust 2012/389/ÜVJP (1), mis käsitleb Euroopa Liidu missiooni piirkondlike merendusalaste võimete tugevdamiseks Aafrika Sarve piirkonnas (EUCAP NESTOR) ning eriti selle artikli 9 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Otsuse 2012/389/ÜVJP artikli 9 lõike 1 kohaselt antakse poliitika- ja julgeolekukomiteele volitused teha kooskõlas aluslepingu artikliga 38 Aafrika Sarve piirkonnas piirkondlike merendusalaste võimete tugevdamiseks läbiviidava Euroopa Liidu missiooni (EUCAP NESTOR) poliitiliseks kontrolliks ja strateegiliseks juhtimiseks asjakohaseid otsuseid, sealhulgas võtta vastu otsus missiooni juhi ametisse nimetamise kohta.

(2)

Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja tegi ettepaneku nimetada Jacques LAUNAY EUCAP NESTOR missiooni juhiks alates 17. juulist 2012,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Jacques LAUNAY nimetatakse käesolevaga Aafrika Sarve piirkonnas piirkondlike merendusalaste võimete tugevdamiseks läbiviidava Euroopa Liidu missiooni (EUCAP NESTOR) juhiks alates 17. juulist 2012.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 17. juuli 2012

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

O. SKOOG


(1)  ELT L 187, 17.7.2012, lk. 40


25.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 198/17


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

24. juuli 2012,

sertifitseerimiskava „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” tunnustamise kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele vastavuse tõendamiseks

(2012/427/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ (1) muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta, eriti selle artikli 18 lõiget 6,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta direktiivi 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi kohta, (2) mida on muudetud nõukogu direktiiviga 2009/30/EÜ, (3) eriti selle artikli 7c lõiget 6,

olles konsulteerinud direktiivi 2009/28/EÜ artikli 25 lõike 2 kohaselt asutatud nõuandekomiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ on sätestatud biokütuste säästlikkuse kriteeriumid. Direktiivi 98/70/EÜ artiklite 7b, 7c ja IV lisa sätted on sarnased direktiivi 2009/28/EÜ artiklite 17, 18 ja V lisa sätetega.

(2)

Kui biokütuseid ja muid vedelaid biokütuseid tuleb arvesse võtta direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud põhjustel, peaksid liikmesriigid ettevõtjatelt nõudma direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõigetes 2–5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele vastavuse tõendamist.

(3)

Direktiivi 2009/28/EÜ põhjenduses 76 sedastatakse, et tuleks vältida tarbetut koormust tööstusele ning et vabatahtlikud kavad võivad aidata luua tõhusaid lahendusi kõnealustele säästlikkuse kriteeriumidele vastavuse tagamisel.

(4)

Komisjon võib otsustada, et vabatahtlik riiklik või rahvusvaheline kava tõendab biokütuse saadetiste vastavust direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõigetes 3–5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele või et kõnealune vabatahtlik riiklik või rahvusvaheline kava, millega mõõdetakse kasvuhoonegaaside heitkoguse vähenemist, sisaldab täpseid andmeid kõnealuse direktiivi artikli 17 lõike 2 kohaldamiseks.

(5)

Komisjon võib sellist vabatahtlikku kava tunnustada viie aasta jooksul.

(6)

Kui ettevõtja esitab komisjoni poolt tunnustatud vabatahtliku kava kohased tõendid või andmed tunnustamisotsuse ulatuses, ei peaks liikmesriik tarnijalt nõudma säästlikkuse kriteeriumidele vastavuse tõendamiseks täiendavaid tõendeid.

(7)

Sertifitseerimiskava „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” puhul esitati komisjonile 27. märtsil 2012 taotlus tunnustuse saamiseks. Kavaga on hõlmatud Ühendkuningriigi põhjaosas toodetud talinisu, mais ja õliseemne raps kuni kõnealuste teraviljade esimese üleandmiskohani. Tunnustatud kava tuleks avalikustada direktiiviga 2009/28/EÜ kehtestatud läbipaistvusplatvormil. Komisjon peaks võtma arvesse tundliku äriteabega seotud kaalutlusi ning võib otsustada avaldada kava üksnes osaliselt.

(8)

Sertifitseerimiskava „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” hindamise käigus leiti, et sellega on nõuetekohaselt hõlmatud direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõigetes 3, 4 ja 5 ning direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõigetes 3, 4 ja 5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumid ning vastavalt direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõikele 1 ning direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõike 1 nõuetele kohaldatakse massibilansisüsteemi kuni esimese üleandmiskohani. Kõnealuse kavaga antakse täpsed andmed kahe aspekti jaoks, mida on vaja direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 2 ning direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 2 kohaldamisel, eelkõige geograafilise piirkonna kohta, kust teraviljad on saadud, ning maakasutuse muutusest tingitud süsinikuvaru muutustest tuleneva aastapõhise heitkoguse kohta. Väike osa kavas osalejatest ei kohalda säästlikkuse kriteeriume ühe osa enda kasutuses oleva maa suhtes. Kava liikmete kontrollimise sidusandmebaasis on näidatud, kas kavas osalejate kasutatav maa vastab nõuetele osaliselt või täielikult ning kas saadetiste puhul järgitakse „Scottish Quality Crops” passi säästlikkuse kriteeriume.

(9)

Sertifitseerimiskava „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” hindamise käigus leiti, et kõnealune kava vastab asjakohastele usaldusväärsuse, läbipaistvuse ja sõltumatu auditi standarditele.

(10)

Käesolevas otsuses ei käsitleta sertifitseerimiskavaga „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” hõlmatud mis tahes täiendavaid säästlikkuse aspekte. Kõnealused täiendavad säästlikkuse aspektid ei tõenda tingimata direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuse nõuetele vastamist.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Vabatahtliku sertifitseerimiskavaga „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited”, mille tunnustamiseks esitati komisjonile taotlus 27. märtsil 2012, tõendatakse „Scottish Quality Crops” passi alusel, et talinisu, maisi ja õliseemne rapsi saadetised vastavad direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõikes 3, artikli 17 lõikes 4 ja artikli 17 lõikes 5 ning direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikes 3, artikli 7b lõikes 4 ja artikli 7b lõikes 5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele. Kava sisaldab ka täpseid andmeid direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 2 ning direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 2 kohaldamiseks, kuivõrd see hõlmab direktiivi 98/70/EÜ IV lisa C osa punktis 1 ja direktiivi 2009/28/EÜ V lisa C osa punktis 1 osutatud maakasutuse muutusest tingitud süsinikuvaru muutustest tulenevaid aastapõhiseid heitkoguseid (e l ), mis on võrdne nulliga, ning direktiivi 98/70/EÜ IV lisa C osa punktis 6 ja direktiivi 2009/28/EÜ V lisa C osa punktis 6 osutatud geograafilist piirkonda.

Vabatahtlikku sertifitseerimiskava „Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” võib kasutada kuni esimese üleandmiskohani selliste saadetiste puhul, mis on vastavuses direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõikega 1 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõikega 1.

Artikkel 2

Otsus kehtib viie aasta jooksul pärast selle jõustumist. Kui pärast käesoleva otsuse vastuvõtmist tehakse kavasse muudatusi, mis võivad mõjutada käesoleva otsuse alust, tuleb sellistest muudatustest komisjonile viivitamata teatada. Komisjon hindab teatatud muudatusi lähtuvalt asjaolust, kas kava hõlmab endiselt nõuetekohaselt säästlikkuse kriteeriume, mille suhtes seda on tunnustatud.

Kui on selgelt tõendatud, et kavas ei ole rakendatud käesoleva otsuse suhtes otsustavatena käsitatavaid aspekte, ning kui kõnealuste aspektide suhtes on toimunud raskeid ja struktuurialaseid rikkumisi, võib komisjon käesoleva otsuse kehtetuks tunnistada.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 24. juuli 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 140, 5.6.2009, lk 16.

(2)  EÜT L 350, 28.12.1998, lk 58.

(3)  ELT L 140, 5.6.2009, lk 88.