ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2012.188.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 188

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

55. köide
18. juuli 2012


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

 

2012/399/EL

 

*

Nõukogu otsus, 10. juuli 2012, Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta EMP Ühiskomitees seoses EMP lepingu XIII lisa (Transport) muutmisega

1

 

 

2012/400/EL

 

*

Nõukogu otsus, 10. juuli 2012, seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise suhtes

4

 

 

2012/401/EL

 

*

Nõukogu otsus, 10. juuli 2012, seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise suhtes

6

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 653/2012, 17. juuli 2012, millega algatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 192/2007 (millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Taiwanilt pärit polüetüleentereflataadi impordi suhtes) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks ühe Taiwani eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue

8

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 654/2012, 17. juuli 2012, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

11

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 655/2012, 17. juuli 2012, millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes turustusaastaks 2011/2012 rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

13

 

 

OTSUSED

 

 

2012/402/EL

 

*

Nõukogu otsus, 10. juuli 2012, kontrollikoja liikme ametisse nimetamise kohta

15

 

 

2012/403/EL

 

*

Nõukogu otsus, 10. juuli 2012, Regioonide Komitee kuue Bulgaaria liikme ja kaheksa Bulgaaria asendusliikme ametisse nimetamise kohta

16

 

 

2012/404/EL

 

*

Nõukogu otsus, 16. juuli 2012, millega pikendatakse otsusega 2011/465/EL Guinea Vabariigi suhtes kehtestatud sobivate meetmete kohaldamisaega ja muudetakse kõnealust otsust

17

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/1


NÕUKOGU OTSUS,

10. juuli 2012,

Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta EMP Ühiskomitees seoses EMP lepingu XIII lisa („Transport”) muutmisega

(2012/399/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 91 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (2) („EMP leping”) XIII lisa sisaldab transporti käsitlevaid erisätteid ja -korda.

(2)

EMP lepingusse tuleks inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiv 2006/38/EÜ, millega muudetakse direktiivi 1999/62/EÜ raskete kaubaveokite maksustamise kohta teatavate infrastruktuuride kasutamise eest (3).

(3)

On asjakohane lisada EMP lepingule säte, mis võimaldab üleeuroopalise teedevõrgu suhtes kohaldatava teemaksukorralduse kohandamist Norras.

(4)

Seetõttu tuleks EMP lepingu XIII lisa vastavalt muuta.

(5)

Euroopa Liidu võetav seisukoht EMP Ühiskomitees peaks põhinema lisatud otsuse eelnõul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu võetav seisukoht EMP Ühiskomitees seoses EMP lepingu XIII lisa muutmise ettepanekuga põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP Ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 10. juuli 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

V. SHIARLY


(1)  EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.

(3)  ELT L 157, 9.6.2006, lk 8.


EELNÕU

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2012,

…,

millega muudetakse EMP lepingu XIII lisa („Transport”)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga („leping”), eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiv 2006/38/EÜ (millega muudetakse direktiivi 1999/62/EÜ raskete kaubaveokite maksustamise kohta teatavate infrastruktuuride kasutamise eest) (1).

(2)

EMP lepingu XIII lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu XIII lisa punkti 18a (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/62/EÜ) muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine taane:

„—

32006 L 0038: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/38/EÜ, 17. mai 2006 (ELT L 157, 9.6.2006, lk 8).”

2)

Kohandusteksti muudetakse järgmiselt:

i)

kohandus d asendatakse järgmisega:

„d)

Artikli 7 lõike 4b lõppu lisatakse järgmine.

„a)

Teemaksukorralduse puhul, mida juba kohaldatakse üleeuroopalises teedevõrgus Kagu-Norras EMP Ühiskomitee otsuse nr xx/2012 jõustumise kuupäeval, peab allahindlus või teemaksude vähendamine sagedastele kasutajatele hiljemalt 31. detsembriks 2014 vastama nimetatud direktiivi artikli 7 lõikele 4b.

b)

Teemaksukorralduse puhul, mida juba kohaldatakse üleeuroopalises teedevõrgus väljaspool Kagu-Norrat EMP Ühiskomitee otsuse xx/2012 jõustumise kuupäeval, võib säilitada praeguse allahindluste taseme tingimusel, et raskete kaubaveokite rahvusvahelise liikluse osa asjaomases infrastruktuurivõrgus jääb alla 30 %.

Teemaksukorralduse puhul, mis kehtestatakse pärast EMP Ühiskomitee otsuse nr xx/2012 jõustumist, võib allahindlus või teemaksude vähendamine sagedastele kasutajatele ületada nimetatud direktiivi artikli 7 lõikes 4b kehtestatud taset, kui

raskete kaubaveokite rahvusvahelise liikluse osa asjaomases infrastruktuurivõrgus ei ületa 5 %,

selliste allahindluste või teemaksude tase on põhjendatud eritingimustega, eelkõige juhtudel, kui asjaomane infrastruktuurivõrk koosneb praamiliiklust asendavatest sildadest ja/või tunnelitest”.”;

ii)

kohanduse e tekst jäetakse välja.

Artikkel 2

Direktiivi 2006/38/EÜ islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub …, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (2).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, …

EMP ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP ühiskomitee sekretärid


(1)  ELT L 157, 9.6.2006, lk 8.

(2)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud].


18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/4


NÕUKOGU OTSUS,

10. juuli 2012,

seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise suhtes

(2012/400/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 46 ja 48 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP leping”) protokoll nr 31 (2) sisaldab erisätteid ja -korda koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust.

(2)

On asjakohane laiendada EMP lepingu osaliste koostööd nii, et see hõlmaks tegevust väljaspool nelja vabadust, sealhulgas koostööd tööjõu vaba liikumise ning sotsiaalkindlustussüsteemide ja võõrtöötajate, sh kolmandatest riikidest pärit võõrtöötajate suhtes rakendatavate meetmete koordineerimisel.

(3)

Seepärast tuleks EMP lepingu protokolli nr 31 vastavalt muuta.

(4)

EMP Ühiskomitees võetav Euroopa Liidu seisukoht peaks põhinema lisatud otsuse eelnõul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 kavandatava muutmise suhtes, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP Ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 10. juuli 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

V. SHIARLY


(1)  EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.


EELNÕU

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2012,

…,

millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga (edaspidi „EMP leping”), eriti selle artikleid 86 ja 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

EMP lepingu protokolli nr 31 on muudetud EMP Ühiskomitee otsusega nr …/… (1).

(2)

On asjakohane laiendada EMP lepingu osaliste koostööd nii, et see hõlmaks tööjõu vaba liikumist ning sotsiaalkindlustussüsteemide ja võõrtöötajate, sh kolmandatest riikidest pärit võõrtöötajate suhtes rakendatavate meetmete koordineerimist.

(3)

Seepärast tuleks EMP lepingu protokolli nr 31 muuta, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2012,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu protokolli nr 31 artiklit 5 muudetakse järgmiselt.

1.

Lõike 11 järele lisatakse järgmine lõige:

„12.   Alates 1. jaanuarist 2012 osalevad EFTA riigid meetmetes, mida rahastatakse Euroopa Liidu 2012. eelarveaasta üldeelarve järgmistelt ridadelt:

Eelarverida 04 01 04 08: „tööjõu vaba liikumine ning sotsiaalkindlustussüsteemide ja võõrtöötajate, sh kolmandatest riikidest pärit võõrtöötajate suhtes rakendatavate meetmete koordineerimine – halduskorralduskulud”;

Eelarverida 04 03 05: „tööjõu vaba liikumine ning sotsiaalkindlustussüsteemide ja võõrtöötajate, sh kolmandatest riikidest pärit võõrtöötajate suhtes rakendatavate meetmete koordineerimine”.”

2.

Lõikes 5 asendatakse fraas „ning kaheteistkümnendas taandes nimetatud programmis alates 1. jaanuarist 2009” fraasiga „ning kaheteistkümnendas taandes nimetatud programmis alates 1. jaanuarist 2009 ja meetmetes, mida rahastatakse lõikes 12 osutatud 2012. eelarveaasta eelarveridadelt alates 1. jaanuarist 2012”.

3.

Lõigetes 6 ja 7 asendatakse sõnad „lõikes 8” sõnadega „lõigetes 8 ja 12”.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast viimase teate esitamist EMP Ühiskomiteele vastavalt EMP lepingu artikli 103 lõikele 1 (2).

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

…,

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP Ühiskomitee sekretärid


(1)  ELT L …

(2)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]


18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/6


NÕUKOGU OTSUS,

10. juuli 2012,

seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise suhtes

(2012/401/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 189 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna leping (2) („EMP leping”) jõustus 1. jaanuaril 1994.

(2)

Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP Ühiskomitee oma otsusega muu hulgas muuta selle protokolli nr 31.

(3)

EMP lepingu protokoll nr 31 sisaldab sätteid koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust.

(4)

Asjakohane on laiendada EMP lepingu lepinguosaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2010. aasta määrust (EL) nr 911/2010 Maa seire Euroopa programmi (GMES) ja selle esialgsete toimingute kohta (2011–2013) (3).

(5)

EMP lepingu protokolli nr 31 tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(6)

EMP Ühiskomitees võetav liidu seisukoht peaks tuginema lisatud otsuse eelnõul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 muutmise ettepaneku suhtes, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP Ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 10. juuli 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

V. SHIARLY


(1)  EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.

(3)  ELT L 276, 20.10.2010, lk 1.


EELNÕU

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2012,

…,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga („EMP leping”), eriti selle artikleid 86 ja 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

EMP lepingu protokolli nr 31 on muudetud EMP Ühiskomitee … otsusega nr …/… (1).

(2)

Ulatuslik Maa seire süsteem on keskse tähtsusega Põhja-Euroopa ja Arktika säästvaks majandamiseks.

(3)

Norra on andnud panuse Maa seire Euroopa programmi (GMES) arendamisse nii Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) raames kui ka Euroopa Kosmoseagentuuri liikmena.

(4)

Asjakohane on laiendada EMP lepingu lepinguosaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2010. aasta määrust (EL) nr 911/2010 Maa seire Euroopa programmi (GMES) ja selle esialgsete toimingute kohta (2011–2013) (2).

(5)

Seepärast tuleks EMP lepingu protokolli nr 31 muuta, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2012,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu protokolli nr 31 artiklit 1 muudetakse järgmiselt:

1)

lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6.   Lõigetes 5, 8a, 8c, 9 ja 10 osutatud liidu teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse raamprogrammidega hõlmatud meetmete hindamist ja põhjalikumat korraldamist reguleeritakse lepingu artikli 79 lõikes 3 sätestatud korraga.”;

2)

lõike 8b järele lisatakse järgmine lõige:

„8c.

a)

EFTA riigid osalevad alates 1. jaanuarist 2012 meetmetes, mis võivad tuleneda järgmisest liidu õigusaktist:

32010 R 0911: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 911/2010, 22. september 2010, Maa seire Euroopa programmi (GMES) ja selle esialgsete toimingute kohta (2011–2013) (ELT L 276, 20.10.2010, lk 1).

b)

EFTA riigid osalevad punktis a osutatud meetmete rahastamises vastavalt lepingu artikli 82 lõike 1 punktile a ja lepingu protokollile nr 32.

c)

EFTA riigid osalevad täies mahus, kuid ilma hääleõiguseta kõikide liidu komiteede töös, mis abistavad Euroopa Komisjoni punktis a osutatud meetmete juhtimisel, arendamisel ja rakendamisel ning milleks täpsemalt on GMES-komitee, julgeolekunõukogu ja kasutajate foorum.

d)

Käesolevat lõiget ei kohaldata Liechtensteini suhtes.

e)

Käesoleva lõike kohaldamine Islandi suhtes on peatatud seniks, kuni EMP Ühiskomitee otsustab teisiti.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast seda, kui EMP Ühiskomitee saab viimase EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohase teate (3).

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

…,

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP Ühiskomitee sekretärid


(1)  ELT L …

(2)  ELT L 276, 20.10.2010, lk 1.

(3)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]


MÄÄRUSED

18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 653/2012,

17. juuli 2012,

millega algatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 192/2007 (millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Taiwanilt pärit polüetüleentereflataadi impordi suhtes) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, tunnistatakse kehtetuks ühe Taiwani eksportija impordi tollimaks ja kehtestatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 4,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 ja artikli 14 lõikele 5

ning arvestades järgmist:

A.   TAOTLUS

(1)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) on saanud algmääruse artikli 11 lõike 4 kohase taotluse uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamiseks.

(2)

Taotluse esitas 27. aprillil 2012 äriühing Lealea Enterprise Co., Ltd. (edaspidi „taotluse esitaja”), kes on polüetüleentereflataadi eksportiv tootja Taiwanil (edaspidi „asjaomane riik”).

B.   TOODE

(3)

Vaatlusalune toode on muu hulgas Taiwanilt pärit polüetüleentereftalaat, mille viskoossusarv vastavalt Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni ISO-standardile 1628-5 on 78 ml/g või kõrgem (edaspidi „vaatlusalune toode”) ja mis praegu kuulub CN-koodi 3907 60 20 alla.

C.   KEHTIVAD MEETMED

(4)

Praegu kehtivad meetmed on lõplikud dumpinguvastased tollimaksud, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 192/2007, (2) mille alusel maksustatakse Taiwanilt pärit, sh taotluse esitaja toodetud vaatlusaluse toote import liitu lõpliku dumpinguvastase tollimaksuga 143,4 %, välja arvatud kahe eraldi nimetatud äriühingu puhul, mille suhtes kehtivad individuaalsed tollimaksumäärad. 2012. aasta veebruaris algatas komisjon Indiast, Indoneesiast, Malaisiast, Taiwanilt ja Taist, st muu hulgas Taiwanilt pärit teatava polüetüleentereftalaadi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise (3). Aegumise läbivaatamisega seotud uurimise lõpuni kehtivad senised meetmed.

D.   UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED

(5)

Taotluse esitaja väidab, et ta ei eksportinud vaatlusalust toodet liitu uurimisperioodi jooksul, mille alusel dumpinguvastased meetmed olid kehtestatud, s.o perioodil 1. oktoobrist 1998 kuni 30. septembrini 1999 (edaspidi „esialgne uurimisperiood”).

(6)

Peale selle väidab taotluse esitaja, et ta ei ole seotud ühegi eksportiva tootjaga, kes toodab vaatlusalust toodet, mille suhtes on kehtestatud eespool nimetatud dumpinguvastased meetmed.

(7)

Veel väidab taotluse esitaja, et ta alustas vaatlusaluse toote eksportimist liitu pärast esialgse uurimisperioodi lõppu.

E.   MENETLUS

(8)

Teadaolevalt asjaga seotud liidu tootjaid on läbivaatamise taotlusest teavitatud ning neile on antud võimalus esitada oma märkused.

(9)

Olles läbi vaadanud kättesaadavad tõendid, teeb komisjon järelduse, et on olemas piisavalt tõendeid, mis õigustavad uue eksportijaga seotud läbivaatamise algatamist kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 4, et määrata kindlaks taotluse esitaja individuaalne dumpingumarginaal ja dumpingu avastamise korral tollimaksumäär, mis kehtestatakse vaatlusaluse toote impordi suhtes liitu.

(10)

Kui on kindlaks tehtud, et taotleja vastab nõuetele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu, siis võib olla vaja muuta määruse nõukogu (EÜ) nr 192/2007 artikli 1 lõikes 2 nimetamata äriühingute vaatlusaluse toote impordi suhtes praegu kohaldatavat tollimaksumäära.

a)   Küsimustikud

(11)

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotluse esitajale küsimustiku.

b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine

(12)

Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid.

(13)

Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse ja näitavad, et neil on selleks konkreetsed põhjused.

F.   KEHTIVA TOLLIMAKSU KEHTETUKS TUNNISTAMINE JA IMPORDI REGISTREERIMINE

(14)

Algmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt tuleb taotleja toodetava ja liitu ekspordiks müüdava vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtiv dumpinguvastane tollimaks kehtetuks tunnistada. Samal ajal tuleks algmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt ette näha sellise impordi registreerimine tagamaks, et kui läbivaatamise tulemusena tuvastatakse taotluse esitaja puhul dumping, saaks dumpinguvastased tollimaksud sisse nõuda tagasiulatuvalt alates läbivaatamise algatamise kuupäevast. Taotleja võimalike edaspidiste kohustuste suurust ei saa menetluse praeguses järgus hinnata.

G.   TÄHTAJAD

(15)

Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul

(16)

huvitatud isikud saavad endast komisjonile teada anda, esitada oma kirjaliku seisukoha ning esitada muud teavet, mida tuleks uurimisel arvesse võtta;

(17)

huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.

(18)

Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud pool on endast käesoleva määruse artiklis 3 nimetatud tähtaja jooksul teatanud.

H.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS

(19)

Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist olulisel määral, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.

(20)

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele.

(21)

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

I.   UURIMISE AJAKAVA

(22)

Uurimine viiakse algmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt lõpule üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

J.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE

(23)

Tuleb märkida, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (4).

K.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK

(24)

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isiku õigust kaitsele kohaldatakse täiel määral.

(25)

Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid.

(26)

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga algatatakse määruse (EÜ) nr 192/2007 läbivaatamine vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 4 eesmärgiga teha kindlaks, kas ja millises ulatuses tuleks Taiwanilt pärit ja äriühingu Lealea Enterprise Co., Ltd. poolt toodetava ja ekspordiks liitu müüdava polüetüleentereftalaadi (mille viskoossusarv vastavalt standardile ISO 1628-5 on vähemalt 78 ml/g ja mis klassifitseeritakse CN-koodi 3907 60 20 alla (TARICi lisakood A996) impordi suhtes kohaldada nõukogu määrusega (EÜ) nr 192/2007 kehtestatud dumpinguvastaseid tollimakse.

Artikkel 2

Nõukogu määrusega (EÜ) nr 192/2007 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks tunnistatakse käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi puhul kehtetuks.

Artikkel 3

Tolliasutusi kohustatakse määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 4 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt võtma asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi registreerimiseks.

Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.

Artikkel 4

1.   Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende seisukohti uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad, käesoleva määruse põhjenduses 11 osutatud küsimustiku vastused ja mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

2.   Huvitatud isikud võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

3.   Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet sidepidamise kohta komisjoniga võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.

Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” („piiratud kasutusega”) (5) ning vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks: +32 2295 65 05

E-post: Trade-R557-PET-A@ec.europa.eu

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 17. juuli 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

(2)  ELT L 59, 27.2.2007, lk 1.

(3)  ELT C 55, 24.2.2012, lk 4.

(4)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.

(5)  See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.


18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/11


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 654/2012,

17. juuli 2012,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MK

41,0

ZZ

41,0

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

101,9

ZZ

101,9

0805 50 10

AR

84,6

BO

90,5

TR

52,0

UY

96,2

ZA

92,2

ZZ

83,1

0808 10 80

AR

134,2

BR

89,7

CL

110,4

CN

125,2

NZ

124,2

US

161,2

ZA

111,1

ZZ

122,3

0808 30 90

AR

116,6

CL

125,3

ZA

116,1

ZZ

119,3

0809 10 00

TR

168,3

ZZ

168,3

0809 29 00

TR

352,1

ZZ

352,1

0809 30

TR

179,0

ZZ

179,0

0809 40 05

BA

108,0

ZZ

108,0


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/13


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 655/2012,

17. juuli 2012,

millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes turustusaastaks 2011/2012 rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud turustusaastaks 2011/2012 on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 (3). Kõnealuseid hindu ja makse on viimati muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 634/2012 (4).

(2)

Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja tollimakse muuta määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 36 kohaselt.

(3)

Vajadusest tagada, et kõnealust meedet hakataks kohaldama võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse turustusaastaks 2011/2012 muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. juuli 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.

(3)  ELT L 254, 30.9.2011, lk 12.

(4)  ELT L 182, 13.7.2012, lk 35.


LISA

Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 18. juulist 2012

(eurodes)

CN-kood

Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

1701 12 10 (1)

43,18

0,00

1701 12 90 (1)

43,18

1,65

1701 13 10 (1)

43,18

0,00

1701 13 90 (1)

43,18

1,95

1701 14 10 (1)

43,18

0,00

1701 14 90 (1)

43,18

1,95

1701 91 00 (2)

50,73

2,25

1701 99 10 (2)

50,73

0,00

1701 99 90 (2)

50,73

0,00

1702 90 95 (3)

0,51

0,21


(1)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

(2)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

(3)  Kindlaksmääratud hind 1 % sahharoosisisalduse puhul.


OTSUSED

18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/15


NÕUKOGU OTSUS,

10. juuli 2012,

kontrollikoja liikme ametisse nimetamise kohta

(2012/402/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 286 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Nadejda SANDOLOVA ametiaeg lõpeb 31. detsembril 2012.

(2)

Sellest tulenevalt tuleks ametisse nimetada uus liige,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga nimetatakse Iliana IVANOVA kontrollikoja liikmeks ajavahemikuks 1. jaanuar 2013 kuni 31. detsember 2018.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 10. juuli 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

V. SHIARLY


(1)  13. juuni 2012. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).


18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/16


NÕUKOGU OTSUS,

10. juuli 2012,

Regioonide Komitee kuue Bulgaaria liikme ja kaheksa Bulgaaria asendusliikme ametisse nimetamise kohta

(2012/403/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,

võttes arvesse Bulgaaria valitsuse ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015.

(2)

Regioonide komitees on vabanenud kuus liikmekohta Katya DOYCHEVA, Dora IANKOVA, Orhan MUMUNI, Penka PENKOVA, Georgi SLAVOVI ja Bozhidar YOTOVI ametiaja lõppemise tõttu. Kuus asendusliikme kohta on vabanenud Ivo ANDONOVI, Shukran IDRIZI, Veselin LICHEVI, Rumen RASHEVI, Svetlin TANCHEVI ja Nayden ZELENOGORSKI ametiaja lõppemise tõttu. Kaks asendusliikme vabanevad pärast Ahmed AHMEDOVI ja Krassimir KOSTOVI ametisse nimetamist Regioonide Komitee liikmetena.

ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:

a)

liikmetena:

Ahmed AHMEDOV, Mayor, Municipality of Tsar Kaloyan

Tanya HRISTOVA, Mayor, Municipality of Gabrovo

Krassimir KOSTOV, Mayor, Municipality of Shumen

Madzhid MANDADZHA, Mayor, Municipality of Stambolovo

Zhivko TODOROV, Mayor, Municipality of Stara Zagora

Luydmil VESSELINOV, Mayor, Municipality of Popovo.

ning

b)

asendusliikmetena:

Nida AHMEDOV, Mayor, Municipality of Kaolinovo

Ivan ALEKSIEV, Mayor, Municipality of Pomorie

Atanas KAMBITOV, Mayor, Municipality of Blagoevgrad

Kornelia MARINOVA, Municipal Councillor, Municipality of Lovech

Sebihan MEHMED, Mayor, Municipality of Krumovgrad

Anastassya MLADENOVA, Municipal Councillor, Municipality of Peshtera

Fahri MOLAYSSENOV, Mayor, Municipality of Madan

Georgi SLAVOV, Mayor, Municipality of Yambol.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 10. juuli 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

V. SHIARLY


(1)  ELT L 348, 29.12.2009, lk 22.

(2)  ELT L 12, 19.1.2010, lk 11.


18.7.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 188/17


NÕUKOGU OTSUS,

16. juuli 2012,

millega pikendatakse otsusega 2011/465/EL Guinea Vabariigi suhtes kehtestatud sobivate meetmete kohaldamisaega ja muudetakse kõnealust otsust

(2012/404/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse koostöölepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud Cotonous 23. juunil 2000 (1) ja mida on viimati muudetud Ouagadougous 22. juunil 2010 (2) („AKV-ELi koostööleping”), eriti selle artiklit 96,

võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet AKV-ELi koostöölepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta, (3) eelkõige selle artiklit 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu otsusega 2011/465/EL (4) kehtestati Guinea Vabariigi suhtes AKV-ELi koostöölepingu artikli 96 kohased sobivad meetmed.

(2)

Otsuses 2011/465/EL on sätestatud, et 10. Euroopa Arengufondi raames Guinea Vabariigiga tehtava koostöö taastamine eeldab kahe ülesande täitmist; nimelt, et pädevad ametiasutused koostavad ja võtavad vastu üksikasjaliku ajakava, mis sisaldab esialgseid kuupäevi ja eelnevaid samme/ettevalmistavaid toiminguid parlamendivalimiste korraldamiseks enne 2011. aasta lõppu ning et toimuvad vabad ja läbipaistvad parlamendivalimised.

(3)

Praeguse seisuga ei ole kumbki ülesanne täidetud.

(4)

Seepärast on vaja pikendada otsusega 2011/465/EL võetud sobivate meetmete kohaldamisaega ning pikendada samade meetmetega kehtestatud parlamendivalimiste korraldamiseks Guinea Vabariigis ette nähtud tähtaega 2012. aasta lõpuni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2011/465/EL kehtivusaega pikendatakse 12 kuu võrra. Sel eesmärgil asendatakse otsuse 2011/465/EL artiklis 3 sõnad „19. juulil 2012” sõnadega „19. juulil 2013”.

Artikkel 2

Otsuse 2011/465/EL lisas „Kohustuste loetelu” all vasakus tulbas pealkirjaga „Guinea kohustused” määratletud sobivates meetmetes kehtestatud tähtaega parlamendivalimiste korraldamiseks Guinea Vabariigis pikendatakse kuni 2012. aasta lõpuni.

Artikkel 3

Käesoleva otsuse lisas esitatud kiri on adersseeritud Guinea Vabariigi ametiasutustele.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 16. juuli 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

S. ALETRARIS


(1)  EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.

(2)  Leping, millega muudetakse teist korda partnerluslepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud 23. juunil 2000 Cotonous ja mida on muudetud esimest korda 25. juunil 2005 Luxembourgis (ELT L 287, 4.11.2010, lk 3).

(3)  EÜT L 317, 15.12.2000, lk 376.

(4)  ELT L 195, 27.7.2011, lk 2.


LISA

GUINEA VABARIIGI PRESIDENDILE JA PEAMINISTRILE SAADETAV KIRI

Austatud härra president

Lugupeetud härra peaminister

Tunnustades edusamme, mida Guinea Vabariik on teinud põhiseadusliku korra taastamisel pärast rahumeelselt toimunud 2010. aasta presidendivalimisi ning seadusliku presidendi ja tsiviilvalitsuse ametisse asumist, leevendas Euroopa Liidu Nõukogu 2011. aasta juulis Guinea Vabariigi suhtes kehtestatud sobivaid meetmeid.

Euroopa Liidu Nõukogu täpsustas oma 18. juuli 2011. aasta otsuses 2011/465/EL, et koostöö taastamine Guineaga 10. Euroopa Arengufondi (EAF) raames on võimalik kahes etapis sõltuvalt edusammudest vabade ja läbipaistvate parlamendivalimiste korraldamisel enne 2011. aasta lõppu.

Euroopa Liidu Nõukogu nendib, et kumbagi kahest ülesandest ei ole tähtajaks täidetud ning otsustas seetõttu esiteks pikendada otsusega 2011/465/EL kehtestatud sobivate meetmete kohaldamisaega ja teiseks pikendada parlamendivalimiste korraldamiseks ette nähtud tähtaega kuni 2012. aasta lõpuni. Kui nendest tähtaegadest kinni ei peeta, vähenevad 10. EAFi vahendite kasutamise võimalused.

Sooviksime tuletada meelde, kui oluliseks peab Euroopa Liit usaldusväärsete, vabade ja läbipaistvate parlamendivalimiste korraldamist võimalikult kiiresti ja nõuetekohastes tingimustes, märkides sellega üleminekuetapi lõpulejõudmisest Guinea Vabariigis. Euroopa Liit kinnitab oma lubadust toetada nende valimiste korraldamist.

Kinnitame, et Euroopa Liit toetab teie jõupingutusi tagada jätkusuutlik majanduskasv ja Guinea Vabariigi elanikkonna heaolu.

Lugupidamisega

Brüssel,

Nõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON

Komisjoni nimel

volinik

A. PIEBALGS