|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.176.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 176 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. aastakäik |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 592/2012,
4. juuli 2012,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses bifenasaadi, kaptaani, küprodiniili, fluopikoliidi, heksütiasoksi, isoprotiolaani, metaldehüüdi, oksadiksüüli ja fosmeedi jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) ning eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Bifenasaadi ja kaptaani jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas ja III lisa B osas. Küprodoniili, fluopikoliidi, heksütiasoksi, metaldehüüdi, oksadiksüüli ja fosmeedi jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 III lisa A osas. Isoprotiolaani jääkide piirnorme ei ole varem üheski määruse (EÜ) nr 396/2005 lisas sätestatud. |
|
(2) |
Seoses kasutusloa andmisega toimeainet bifenasaati sisaldava taimekaitsevahendi kasutamiseks punaste, must- ja valgete sõstarde, vaarikate ja murakate puhul on esitatud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõike 1 alusel taotlus muuta kehtivat jääkide piirnormi. |
|
(3) |
Kaptaani osas tehti selline taotlus murakate, vaarikate, mustikate, punaste, must- ja valgete sõstarde ja karusmarjade kohta. Küprodiniili osas tehti selline taotlus värskete maitsetaimede, spinati, lehtpeedi, aedsalati, põldkännaku, salatkressi, eskariooli, põld-võõrkapsa/rukola ja Brassica spp. lehtede ja võrsete kohta. Fluopikoliidi osas tehti selline taotlus rediste, sibulate, kartulite ja lehtkapsa kohta. Heksütiasoksi osas tehti selline taotlus tee kohta. Metaldehüüdi osas tehti selline taotlus maasikate, kartulite, nuikapsa, aedsalati ja muude salatitaimede, spinati ja sarnaste taimede kogu rühma, maitsetaimede ja rapsiseemnete kogu rühma kohta. Fosmeedi osas tehti selline taotlus kartulite, aprikooside, virsikute, lauaoliivide, õli tootmiseks kasutatavate oliivide ja rapsiseemnete kohta. |
|
(4) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõigetele 2 ja 4 on esitatud taotlus isoprotiolaani kasutamise kohta riisi puhul. Jaapanis kasvatataval riisil on lubatud kasutada isoprotiolaani koguses, mille puhul jääb rohkem jääke, kui on lubatud määruses (EÜ) nr 396/2005 sätestatud jääkide piirnormiga. Selleks et vältida kaubandustõkkeid asjaomase kultuuri impordi suhtes, on vajalik kehtestada kõrgem jääkide piirnorm. |
|
(5) |
Määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 8 kohaselt hindasid kõnealuseid taotlusi asjaomased liikmesriigid ja hindamisaruanded edastati komisjonile. |
|
(6) |
Komisjon sai Belgialt teavet kehtivaid jääkide piirnorme ületavate oksadiksüüli jääkide esinemise kohta peterselli, selleri ja porrulaugu puhul. Belgia ametiasutuste andmete kohaselt on oksadiksüüli ootamatu esinemine kõnealuste kultuuride puhul tingitud toimeaine püsivusest mullas. Belgia esitas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõikega 3 kooskõlas taotluse nende jääkide piirnormide muutmiseks. |
|
(7) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) hindas taotlusi ja hindamisaruandeid, uurides eelkõige ohtu tarbijatele ja vajaduse korral loomadele, ning esitas põhjendatud arvamused kavandatud jääkide piirnormide kohta (2). Toiduohutusamet edastas arvamused komisjonile ja liikmesriikidele ning tegi need üldsusele kättesaadavaks. |
|
(8) |
Toiduohutusamet jõudis oma põhjendatud arvamustes järeldusele, et fluopikoliidi kasutamise kohta sibula puhul ei ole esitatud piisavalt andmeid, mille põhjal saaks kehtestada uue jääkide piirnormi. Metaldehüüdi kasutamise osas maasikate ja nuikapsa puhul ei ole esitatud piisavalt andmeid, mille põhjal saaks kehtestada uue jääkide piirnormi. Fosmeedi kasutamise osas aprikooside puhul ei ole esitatud piisavalt andmeid, mille põhjal saaks kehtestada uue jääkide piirnormi. |
|
(9) |
Bifenasaadi kasutamise osas vaarikate ja murakate puhul ei ole vaja muuta kehtivaid jääkide piirnorme, kuna määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas kehtestatud jääkide piirnormid on identsed taotletud piirnormidega. |
|
(10) |
Muude taotluste kohta tegi toiduohutusamet järelduse, et kõik nõuded andmete osas on täidetud ja et taotlejate soovitud muudatused jääkide piirnormides on tarbijaohutuse seisukohalt vastuvõetavad vastavalt tarbija kokkupuute hinnangule Euroopa 27 spetsiifilise tarbijarühma kohta. Toiduohutusamet võttis arvesse kõige uuemat teavet ainete toksikoloogiliste omaduste kohta. Ei tarbijate eluaegsel kokkupuutel kõnealuste ainetega selliseid aineid sisaldavate toiduainete tarbimisel ega ka lühiajalisel kokkupuutel asjaomaste põllukultuuride ja toodete äärmusliku tarbimise korral ei ilmnenud ohtu ületada aktsepteeritavat päevadoosi või akuutset standarddoosi. |
|
(11) |
Tuginedes toiduohutusameti põhjendatud arvamusele ja võttes arvesse asjakohaseid tegureid, on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõikega 2. |
|
(12) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 396/2005 vastavalt muuta. |
|
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. juuli 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(2) Euroopa Toiduohutusameti teaduslike aruannetega saab tutvuda järgmisel aadressil: http://www.efsa.europa.eu:.
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Bifenasaadi jääkide kehtivate piirnormide muutmine punaste, must- ja valgete sõstarde, murakate ja vaarikate puhul. EFSA Journal 2012; 10(2):2577. [24 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2577. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Kaptaani jääkide kehtivate piirnormide muutmine teatavate marjade puhul. EFSA Journal 2011; 9(11):2452. [31 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2452. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Küprodiniili jääkide kehtivate piirnormide muutmine erinevate lehtköögiviljade puhul. EFSA Journal 2012; 10(1):2509. [25 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2509. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Fluopikoliidi jääkide kehtivate piirnormide muutmine rediste, sibulate, lehtkapsa ja kartulite puhul. EFSA Journal 2012; 10(2):2581. [39 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2581. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Heksütiasoksi jääkide kehtivate piirnormide muutmine tee puhul. EFSA Journal 2012; 10(1):2514. [24 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2514. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Põhjendatud arvamus uute isoprotiolaani jääkide piirnormide kehtestamise kohta riisi puhul. EFSA Journal 2012; 10(3):2607. [29 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2607. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Metaldehüüdi jääkide kehtivate piirnormide muutmine erinevates toiduainetes. EFSA Journal 2012; 10(1):2515. [33 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2515. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Oksadiksüüli jääkide kehtivate piirnormide muutmine peterselli, selleri ja porrulaugu puhul. EFSA Journal 2012; 10(2):2565. [27 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2565. |
|
|
Euroopa Toiduohutusamet: Fosmeedi jääkide kehtivate piirnormide muutmine erinevates toiduainetes. EFSA Journal 2012; 10(2):2582. [27 lk]. doi:10.2903/j.efsa.2012.2582. |
LISA
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse järgmiselt.
|
(1) |
II lisas asendatakse veerud bifenasaadi ja kaptaani kohta järgmisega: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
III lisa A osa muudetakse järgmiselt.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(*1) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
(*2) pestitsiidi koodnumbri kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.
(2) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(*3) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
(3) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(*4) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/38 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 593/2012,
5. juuli 2012,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2042/2003 õhusõidukite ja lennundustoodete ning nende osade ja seadmete jätkuva lennukõlblikkuse ning sellega tegelevate organisatsioonide ja isikute sertifitseerimise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Selleks et säilitada Euroopas lennundusohutuse ühtne kõrge tase, muudeti komisjoni 24. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1702/2003, millega nähakse ette õhusõidukite ja nendega seotud toodete, osade ja seadmete lennukõlblikkuse ja keskkonnaohutuse sertifitseerimise ning projekteerimis- ja tootjaorganisatsioonide sertifitseerimise rakenduseeskirjad, (2) et kohaldada lihtsa konstruktsiooniga mootorõhusõidukite, -sportlennukite ning nendega seotud toodete, osade ja seadmete suhtes meetmeid, mis on kooskõlas nende lihtsa konstruktsiooni ja käitamise liigiga. |
|
(2) |
Komisjoni 20. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2042/2003 õhusõidukite ja lennundustoodete ning nende osade ja seadmete jätkuva lennukõlblikkuse ning sellega tegelevate organisatsioonide ja isikute sertifitseerimise kohta (3) tuleks muuta, et see oleks jätkuvalt kooskõlas määruses (EÜ) nr 1702/2003 tehtud muudatustega, pidades eelkõige silmas ELA1 õhusõiduki uut määratlust ning võimalust paigaldada ohutuse seisukohalt mitteolulisi osi EASA vormi 1 kasutamata. |
|
(3) |
Euroopa Lennundusohutusamet (edaspidi „amet”) valmistas ette rakenduseeskirju käsitleva eelnõu ja esitas selle komisjonile määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 19 lõike 1 kohase arvamusena nr 1/2011, milles käsitletakse Euroopa kerge õhusõidukiga (ELA) seotud menetlusi, standardmuudatusi ja remonditöid. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 65 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2042/2003 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 2 punkt k asendatakse järgmisega: „k) „ELA1 õhusõiduk”– kõik järgmised Euroopa kerged mehitatud õhusõidukid:
|
|
2) |
I lisa (M osa) ja II lisa (145. osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 79, 19.3.2008, lk 1.
LISA
1)
Määruse (EÜ) nr 2042/2003 I lisa (M osa) muudetakse järgmiselt.|
a) |
Jaotise M.A.302 punkt d asendatakse järgmisega:
|
|
b) |
Jaotis M.A.304 asendatakse järgmisega: „M.A.304 Muudatus- ja remonditööde dokumendid Kahjusid hinnatakse ning muudatus- ja remonditöid tehakse vastavalt vajadusele järgmiste dokumentide põhjal:
|
|
c) |
Jaotist M.A.502 muudetakse järgmiselt:
|
|
d) |
Jaotise M.A.613 punkt a asendatakse järgmisega:
|
|
e) |
Jaotise M.A.614 punkt b asendatakse järgmisega:
|
|
f) |
Jaotise M.A.710 punkt a asendatakse järgmisega:
|
|
g) |
Jaotise M.A.802 punkt b asendatakse järgmisega:
|
|
h) |
Jaotise M.A.902 punkt b asendatakse järgmisega:
|
|
i) |
I lisa (M osa) VIII liite punkti b („Hooldustööd”) alapunkt 8 asendatakse järgmisega:
|
2)
Määruse (EÜ) nr 2402/2003 II lisa (145. osa) muudetakse järgmiselt.|
a) |
Jaotist 145.A.42 muudetakse järgmiselt:
|
|
b) |
Jaotise 145.A.50 punkt d asendatakse järgmisega:
|
|
c) |
Jaotise 145.A.55 punkt b asendatakse järgmisega:
|
|
d) |
Jaotise 145.A.65 punkt b asendatakse järgmisega:
|
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/43 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 594/2012,
5. juuli 2012,
millega muudetakse määrust (EÜ) 1881/2006 toiduainetes sisalduvate saasteainete ohratoksiin A, mittedioksiinitaoliste PCBde ja melamiini piirnormide osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes (1), eriti selle artikli 2 lõiget 3
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1881/2006 (2) on sätestatud teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes. |
|
(2) |
Komisjoni määruses (EL) nr 1259/2011 (3), millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1881/2006, kehtestati mittedioksiinitaoliste PCBde uued piirnormid toiduainetes, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012. On asjakohane sätestada, et kõnealused piirnormid ei kehti nende toiduainete puhul, mis on viidud seadusjärgselt turule enne nimetatud tähtaega. |
|
(3) |
Komisjoni määruses (EL) nr 105/2010 (4), millega muudetakse määrust (EL) nr 1881/2006, kehtestati lõplik madalam piirnorm ohratoksiin A sisaldusele vürtsides, mis peaks olema saavutatav heade tavade järgimise abil. Et vürtse tootvad riigid saaksid võtta ennetavaid meetmeid ilma, et need häiriksid oluliselt kauplemist, kehtestati kõnealuse määrusega piiratud ajavahemikuks ka kõrgem piirnorm. Lisaks sätestati määruses, et tuleks hinnata, kas ohratoksiin A madalamad piirnormid on saavutatavad maailma eri tootmispiirkondades häid tavasid järgides. Kõnealune hindamine pidi aset leidma enne seda, kui ohratoksiin A madalamat piirnormi hakatakse kohaldama. Kuigi maailma eri tootmispiirkondades on heade tavade järgimise osas täheldatud märgatavaid edusamme, ei ole ohratoksiin A madalam kavandatav piirnorm Capsicum spp. liikides veel püsivalt saavutatav. Seega on kohane madalama piirnormi kohaldamine Capsicum spp. liikide puhul edasi lükata. |
|
(4) |
Nisugluteen on tärklisetootmise kõrvalsaadus. On tõestatud, et praegu kehtiv ohratoksiin A piirnorm nisugluteenile ei ole enam saavutatav, eriti ladustamise hooaja lõpus, isegi juhul, kui heade tavade järgimisest peetakse rangelt kinni; ilmselt tuleneb see muutuvatest ilmastikutingimustest. Seega on kohane muuta praegu kehtiv piirnorm tasemeni, mis on heade tavade järgimise abil saavutatav ja tagab ühtlasi inimeste tervise kõrgetasemelise kaitse. |
|
(5) |
Euroopa Toiduohutusamet (EFSA) võttis 4. aprillil 2006 komisjoni taotlusel vastu ajakohastatud teadusliku arvamuse ohratoksiin A sisalduse kohta toidus (5), võttes arvesse uut teaduslikku teavet ning määras lubatud nädalaseks tarbitavaks koguseks (TWI) 120 ng kehamassi kilogrammi kohta. Vastavalt EFSA arvamuses esitatud järeldustele tagavad käesolevas määruses kavandatavad muudatused ohratoksiin A osas jätkuvalt inimeste tervise kõrgetasemelise kaitse. |
|
(6) |
EFSA võttis komisjoni taotlusel 18. märtsil 2010 vastu teadusliku arvamuse söödas ja toidus sisalduva melamiini kohta (6). Arvamuses esitatud järeldustest ilmneb, et melamiin võib põhjustada kristallide teket kuseteedes. Need kristallid põhjustavad proksimaalsete vääntorukeste kahjustusi, mida on täheldatud loomadel ja lastel seoses melamiini võltsimisjuhtumitega söödas ja imiku piimasegudes, mille tagajärjed on mõnikord fataalsed. Codex Alimentarius’e komisjon on kehtestanud söödas ja toidus sisalduva melamiini piirnormid (7). Et kaitsta rahvatervist, tuleks kõnealused piirnormid, mis on kooskõlas EFSA arvamuses esitatud järeldustega, lisada määrusesse (EL) nr 1881/2006. |
|
(7) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1881/2006 vastavalt muuta. |
|
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Muudatussätted
Määrust (EÜ) nr 1881/2006 muudetakse järgmiselt.
|
(1) |
Artikli 11 esimest lõiku muudetakse järgmiselt:
|
|
(2) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates jõustumiskuupäevast, välja arvatud lisa punkti 2.2.11. sätteid, mida kohaldatakse alates 1. juulist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1.
(2) ELT L 364, 20.12.2006, lk 5.
(3) ELT L 320, 3.12.2011, lk 18.
(5) Toiduahelas olevate saasteainete Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjon; Scientific Opinion on Ochratoxin A in Food EFSA Journal 2006; 365:1-56. Kättesaadav internetis: http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/365.pdf
(6) Toiduahelas olevate saasteainetega tegeleva Euroopa Toiduohutusameti teaduskomisjon ja toiduga kokkupuutuvate materjalide, ensüümide, lõhna- ja maitseainete ning abiainete teaduskomisjon; Scientific Opinion on Melamine in Food and Feed. EFSA Journal 2010; 8(4):1573. [lk 145]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1573. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu
(7) Report on the Thirty-Third Session of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme, Codex Alimentarius’e komisjon, Genf, Šveits, 5.–9. juuli 2010 (ALINORM 10/33/REP).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1881/2006 lisa muudetakse järgmiselt.
|
(1) |
Jagu 2.2 „Ohratoksiin A” muudetakse järgmiselt.
|
|
(2) |
Lisatakse 7. jagu „Melamiin ja selle struktuurianaloogid” järgmises sõnastuses: „7. jagu: melamiin ja selle struktuurianaloogid
|
||||||||||||
(*1) Piirnorm ei kehti sellise toidu puhul, mille puhul on võimalik tõestada, et suurem melamiinisisaldus kui 2,5 mg/kg tuleneb tsüromasiinist, mida on lubatud kasutada insektitsiidina. Melamiinisisaldus ei või ületada tsüromasiini sisaldust.”
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/46 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 595/2012,
5. juuli 2012,
millega kiidetakse heaks toimeaine fenpüratsamiin vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2 ja artikli 78 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punktile a kohaldatakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (2) seoses heakskiitmise menetluse ja tingimustega toimeainete suhtes, mille kohta on vastu võetud otsus kooskõlas nimetatud direktiivi artikli 6 lõikega 3 enne 14. juunit 2011. aastal. Fenpüratsamiini puhul on määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punkti a tingimused täidetud komisjoni otsusega 2010/150/EL (3). |
|
(2) |
Kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikega 2 esitas Sumitomo Chemical Agro Europe SAS 3. septembril 2009 Austriale taotluse toimeaine fenpüratsamiini lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2010/150/EL kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andmete ja teabega seotud nõuetele. |
|
(3) |
Kõnealuse toimeaine mõju inimeste ja loomade tervisele ning keskkonnale taotleja poolt kavandatud kasutusviiside puhul on hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Määratud referentliikmesriik esitas esialgse hindamisaruande 17. jaanuaril 2011. |
|
(4) |
Esialgse hindamisaruande kohta on esitanud vastastikused eksperdihinnangud liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”). Toiduohutusamet esitas komisjonile oma järeldused toimeaine fenpüratsamiini pestitsiidina kasutamise riskihindamist käsitleva vastastikuse eksperdiarvamuse (4) kohta 6. detsembril 2011. Liikmesriigid ja komisjon vaatasid kõnealuse esialgse hindamisaruande läbi alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees ning see vormistati 1. juunil 2012 komisjoni läbivaatamisaruandena fenpüratsamiini kohta. |
|
(5) |
Mitmest senisest uuringust on ilmnenud, et fenpüratsamiini sisaldavad taimekaitsevahendid võivad eeldatavalt üldjoontes vastata direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ning artikli 5 lõikes 3 sätestatud nõuetele, eelkõige seoses komisjoni läbivaatamisaruandes uuritud ja üksikasjalikult kirjeldatud kasutusviisidega. Seetõttu on asjakohane fenpüratsamiin heaks kiita. |
|
(6) |
Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1107/2009 sätestatud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine heakskiitmisega, võttes arvesse eriolukorda, mille põhjustas üleminek direktiivilt 91/414/EMÜ määrusele (EÜ) nr 1107/2009, kohaldatakse siiski järgmist. Liikmesriikidele tuleks pärast toimeaine heakskiitmist anda kuus kuud fenpüratsamiini sisaldavate taimekaitsevahendite lubade läbivaatamiseks. Liikmesriikidel tuleks vajaduse korral lubasid muuta, asendada või tagasi võtta. Erandina kõnealusest tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik iga taimekaitsevahendit ja selle iga kavandatud kasutusala käsitlevate täielike, direktiivi 91/414/EMÜ III lisa kohaste ajakohastatud toimikute esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas ühtsete põhimõtetega. |
|
(7) |
Komisjoni 11. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3600/92 (millega nähakse ette taimekaitsevahendite turuleviimist käsitleva nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi esimese etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) raames hinnatud toimeainete direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmise varasem kogemus on näidanud, et raskusi võib tekkida kehtivate lubade valdajate kohustuste tõlgendamisega andmetele juurdepääsu osas. Raskuste vältimiseks tulevikus on vaja täpsustada liikmesriikide kohustused, eelkõige kohustus kontrollida, kas loa valdaja on tõendanud, et kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik on kättesaadav. Selline täpsustamine ei too liikmesriikidele ega loa valdajatele kaasa uusi kohustusi võrreldes kõnealuse direktiivi I lisa muutmiseks seni vastu võetud direktiividega või määrustega, millega kiidetakse heaks toimeaineid. |
|
(8) |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 4 kohaselt tuleks komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (6) lisa vastavalt muuta. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiitmine
Toimeaine fenpüratsamiin kiidetakse heaks vastavalt I lisas esitatud tingimustele.
Artikkel 2
Taimekaitsevahendite uuestihindamine
1. Liikmesriigid muudavad vajaduse korral määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt toimeainena fenpüratsamiini sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivaid lube või tühistavad need 30. juuniks 2013.
Liikmesriigid veenduvad nimetatud tähtpäevaks eelkõige selles, et käesoleva määruse I lisas sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud nimetatud lisa erisätete osas nimetatud tingimused, ning et loa valdajal on vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 62 ja direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõigetes 1–4 sätestatud tingimustele olemas kõnealuse direktiivi II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.
2. Erandina lõikest 1 hindavad liikmesriigid uuesti iga lubatud taimekaitsevahendit, mis sisaldab fenpüratsamiini kas ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 31. detsembriks 2012 kantud rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisasse, lähtudes määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 sätestatud ühtsetest põhimõtetest, tuginedes direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastavale toimikule ja võttes arvesse käesoleva määruse I lisa erisätete osa. Kõnealuse hindamise alusel teevad liikmesriigid kindlaks, kas toode vastab määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 1 sätestatud tingimustele.
Pärast otsustamist toimivad liikmesriigid järgmiselt:
|
a) |
muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. juuniks 2014, juhul kui taimekaitsevahend sisaldab fenpüratsamiini ainsa toimeainena, või |
|
b) |
kui toode sisaldab fenpüratsamiini ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. juuniks 2014 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks vastavas õigusaktis või vastavates õigusaktides, millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on kantud direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse või millega asjaomane toimeaine või asjaomased toimeained on heaks kiidetud, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. |
Artikkel 3
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 4
Jõustumine ja kohaldamise kuupäev
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(3) ELT L 61, 11.3.2010, lk 35.
(4) EFSA Journal (2012); 10(1): 2496. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu
I LISA
|
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmine |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
|
Fenpüratsamiin CASi nr: 473798-59-3 CIPACi nr 832 |
S-allüül 5-amino-2,3-dihüdro-2-isopropüül-3-okso-4-(o-tolüül)pürasool-1-karbotioaat |
≥ 940 g/kg |
1. jaanuar 2013 |
31. detsember 2022 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 1. juunil 2012 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees fenpüratsamiini kohta koostatud läbivaatusaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II liidet. Käesolevas kandes esitatud puhtus põhineb katsetootmise tulemustel. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklile 38 teavitab läbivaatav liikmesriik komisjoni kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali üksikasjadest. |
(1) Täiendavad andmed toimeaine kirjelduse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatusaruandes.
II LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osasse lisatakse järgmine kanne:
|
Number |
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (*1) |
Heakskiitmine |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
|
„25 |
Fenpüratsamiin CASi nr: 473798-59-3 CIPACi nr 832 |
S-allüül 5-amino-2,3-dihüdro-2-isopropüül-3-okso-4-(o-tolüül)pürasool-1-karbotioaat |
≥ 940 g/kg |
1. jaanuar 2013 |
31. detsember 2022 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 1. juunil 2012 alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees fenpüratsamiini kohta koostatud läbivaatusaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II liidet. Käesolevas kandes esitatud puhtus põhineb katsetootmise tulemustel. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklile 38 teavitab läbivaatav liikmesriik komisjoni kaubanduslikult toodetud tehnilise materjali üksikasjadest.” |
(*1) Täiendavad andmed toimeaine kirjelduse ja spetsifikatsiooni kohta on esitatud läbivaatusaruandes.
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/50 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 596/2012,
5. juuli 2012,
millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega Hiina Rahvavabariigist pärit räni impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 467/2010 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Taiwanilt lähetatud räni impordi kaudu, olenemata sellest, kas räni on deklareeritud Taiwanilt pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõiget 5,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5
ning arvestades järgmist:
A. TAOTLUS
|
(1) |
Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) on esitatud algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohane taotlus uurida võimalikku kõrvalehoidmist Hiina Rahvavabariigist pärit räni impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest ning kehtestada Taiwanilt saadetud räni impordi suhtes registreerimisnõue, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Taiwanilt pärinevana või mitte. |
|
(2) |
Taotluse esitas 15. mail 2012 Euroalliages (Comité de Liaison des Industries de Ferro-Alliages) (edaspidi „taotleja”) tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, nimelt 100% liidu ränitoodangust. |
B. TOODE
|
(3) |
Võimaliku meetmetest kõrvalehoidmisega seotud toode on Hiinast pärit ja CN-koodi 2804 69 00 alla kuuluv ränimetall (ränisisaldus alla 99,99 % massist) (edaspidi „vaatlusalune toode”). Praegu kombineeritud nomenklatuuris ette nähtud klassifikatsiooni mõistes tähendab see „räni”. Kõrgema puhtuseastmega räni, mille ränisisaldus on vähemalt 99,99 %, kasutatakse põhiliselt elektrooniliste pooljuhtide tööstuses, kuulub teise CN-koodi alla ja käesolev menetlus seda ei hõlma. |
|
(4) |
Uurimisalune toode, mis praegu kuulub sama CN-koodi alla nagu vaatlusalune toodegi, on määratletud eelmises põhjenduses, kuid see on saadetud Taiwanilt, ehkki ei ole oluline, kas see on deklareeritud Taiwanilt pärinevana või mitte (edaspidi „uurimisalune toode”). |
C. KEHTIVAD MEETMED
|
(5) |
Praegu jõus olevad meetmed, millest võidakse kõrvale hoida, on dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 467/2010 (2), millega kehtestatakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist ja artikli 11 lõike 3 kohast osalist vahepealset läbivaatamist Hiina Rahvavabariigist pärit räni impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks sellisena, nagu seda on laiendatud Korea Vabariigist lähetatud räni impordile olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Korea Vabariik või mitte. |
|
(6) |
Meetmetest kõrvalehoidmist käsitlev uurimine korraldati ka aastatel 2006–2007, mille tulemusel võeti vastu nõukogu määrus (EÜ) nr 42/2007 (3), millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit räni impordi suhtes määrusega (EÜ) nr 398/2004 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Korea Vabariigist lähetatud räni impordile olenemata sellest, kas see deklareeritakse Korea Vabariigist pärinevana või mitte. |
D. UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED
|
(7) |
Taotlus sisaldab piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et Hiina Rahvavabariigist pärit räni impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale Taiwanil ümberlaadimise kaudu. |
|
(8) |
Komisjoni käsutuses on järgmised esmapilgul usutavad tõendid. |
|
(9) |
Hiina Rahvavabariigist ja Taiwanilt liitu suunatud ekspordi struktuur on märkimisväärselt muutunud pärast seda, kui vaatlusaluse toote suhtes kehtestati meetmed, ning kõnealusele muutusele ei ole mingit muud põhjendust kui tollimaksu rakendamine. |
|
(10) |
Selline muutus on ilmselt tingitud sellest, et Hiina Rahvavabariigist pärit räni laaditakse ümber Taiwanil. |
|
(11) |
Lisaks sellele näitavad tõendid, et vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguse kui ka hinna osas. Uurimisalust toodet imporditakse märkimisväärses koguses ning see on ilmselt asendanud vaatlusaluse toote impordi. Lisaks on piisavalt tõendeid selle kohta, et uurimisaluse toote import toimub meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus kindlaksmääratud mittekahjustavast hinnast palju madalama hinnaga, mida on kohandatud vastavalt toorainehinna tõusule. |
|
(12) |
Kokkuvõttes on komisjoni käsutuses piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et võrreldes vaatlusaluse toote varem kindlaksmääratud normaalväärtusega müüakse uurimisalust toodet dumpinguhinnaga, mida on kohandatud vastavalt toorainehinna tõusule. |
|
(13) |
Kui uurimise käigus tuvastatakse ka muid Taiwanil teostatavaid algmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid peale ümberlaadimise, võib uurimine hõlmata ka neid. |
E. MENETLUS
|
(14) |
Eespool esitatut silmas pidades on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendeid, et algatada uurimine vastavalt algmääruse artiklile 13 ja kehtestada uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõue vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Taiwanilt pärinevana või mitte. |
a) Küsimustikud
|
(15) |
Selleks et saada uurimise jaoks vajalikuks peetavat teavet, saadab komisjon küsimustikud teadaolevatele Taiwani eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele, teadaolevatele Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele, teadaolevatele liidu importijatele ja importijate ühendustele ning Hiina Rahvavabariigi ja Taiwani ametiasutustele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka liidu tootmisharult. |
|
(16) |
Igal juhul peavad kõik huvitatud isikud komisjoniga viivitamata, kuid mitte hiljem kui käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul ühendust võtma ja taotlema küsimustikku käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 ette nähtud tähtaja jooksul, arvestades, et käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 ette nähtud tähtaeg kehtib kõigi huvitatud isikute suhtes. |
|
(17) |
Hiina Rahvavabariigi ja Taiwani ametiasutustele teatatakse uurimise algatamisest. |
b) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
|
(18) |
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, milles on näidatud, et neil on selleks konkreetsed põhjused. |
c) Impordi vabastamine registreerimisnõudest või meetmetest
|
(19) |
Algmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt võib uurimisaluse toote impordi vabastada registreerimisnõudest või meetmetest, kui impordi puhul ei esine meetmetest kõrvalehoidmist. |
|
(20) |
Kuna väidetav kõrvalehoidmine leiab aset väljaspool liitu, võib vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4 teha erandeid räni tootjatele Taiwanil, kes suudavad tõendada, et nad ei ole seotud (4) ühegi tootjaga, kelle suhtes meetmed kehtivad (5), ning kelle puhul on leitud, et nad ei hoia meetmetest kõrvale algmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 2 tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega. |
F. REGISTREERIMINE
|
(21) |
Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks uurimisaluse toote impordi suhtes kehtestada registreerimisnõue, et tagada, et kui uurimise tulemusena tuvastatakse meetmetest kõrvalehoidmine, siis saaks dumpinguvastase tollimaksu sisse nõuda alates kuupäevast, millal Taiwanilt saadetud impordi suhtes registreerimisnõue kehtestati. |
G. TÄHTAJAD
|
(22) |
Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul
|
|
(23) |
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud pool on endast käesoleva määruse artiklis 3 nimetatud tähtaja jooksul teatanud. |
H. KOOSTÖÖSOOVIMATUS
|
(24) |
Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist olulisel määral, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal. |
|
(25) |
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. |
|
(26) |
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. |
I. UURIMISE AJAKAVA
|
(27) |
Uurimine viiakse algmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt lõpule üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
J. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
|
(28) |
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (6). |
K. ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
|
(29) |
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isikute ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada. |
|
(30) |
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid. |
|
(31) |
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõike 3 kohaselt algatatakse uurimine, et teha kindlaks, kas Hiina Rahvavabariigist pärit, praegu CN-koodi ex 2804 69 00 (TARICi kood 2804 69 00 20) alla kuuluva ränimetalli (ränisisaldus alla 99,99 % massist) impordiga, mis on saadetud Taiwanilt, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Taiwanilt pärinevana või mitte, hoitakse kõrvale määrusega (EL) nr 467/2010 kehtestatud meetmetest.
Artikkel 2
Tolliasutusi kohustatakse määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt võtma asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote registreerimiseks selle importimisel liitu.
Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
Komisjon võib määruse alusel lubada tolliasutustel lõpetada liitu imporditavate toodete registreerimise selliste tootjate puhul, kes on taotlenud registreerimisest vabastamist ja kelle puhul on tehtud kindlaks, et nad vastavad vabastamise eelduseks olevatele nõuetele.
Artikkel 3
1. Küsimustikke tuleb komisjonilt taotleda 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
2. Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
3. Taiwanil asuvad tootjad, kes taotlevad vabastust registreerimisnõudest või meetmetest, peavad esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 37-päevase tähtaja jooksul.
4. Huvitatud isikud võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
5. Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamata komisjonile teatada. Lisateavet sidepidamise kohta komisjoniga võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (7) („piiratud kasutusega”) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Fax +32 229 52372 |
|
E-post: trade-silicon-circumvention@ec.europa.eu |
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(2) ELT L 131, 29.5.2010, lk 1.
(3) ELT L 13, 19.1.2007, lk 1.
(4) Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde) iv) vanavanem ja lapselaps v) onu või tädi ja õe- või vennalaps vi) ämm või äi ja väimees või minia vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
(5) Isegi kui tootjad on eespool kirjeldatud viisil seotud ettevõtjatega, kelle suhtes kehtivad Hiina Rahvavabariigist lähtuva ekspordi suhtes kehtestatud meetmed (esialgsed dumpinguvastased meetmed), võidakse siiski anda vabastus juhul, kui puuduvad tõendid, et seotus ettevõtjatega, kelle suhtes esialgsed meetmed kehtivad, on loodud või seda on kasutatud esialgsetest meetmetest kõrvale hoidmiseks.
(7) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/54 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 597/2012,
5. juuli 2012,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeainete alumiiniumammooniumsulfaadi, rasva destilleerimisjääkide, lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide / kalaõli ja uurea heakskiitmise tingimustega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõike 2 punkti c,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Toimeained alumiiniumammooniumsulfaat, rasva destilleerimisjäägid, lõhna abil toimivad taimse või loomse päritoluga repellendid / kalaõli ja uurea kanti nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (2) I lisasse komisjoni direktiiviga 2008/127/EÜ (3) ning komisjoni 3. detsembri 2004. aasta määruse (EÜ) nr 2229/2004 (milles sätestatakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi neljanda etapi täiendavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (4) artikliga 24b ette nähtud korras. Pärast direktiivi 91/414/EMÜ asendamist määrusega (EÜ) nr 1107/2009 käsitatakse neid aineid kõnealuse määruse kohaselt heakskiidetuna ning need on loetletud komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (5) lisa A osas. |
|
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2229/2004 artiklile 25a esitas Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) 6. detsembril 2011 komisjonile oma arvamuse alumiiniumammooniumsulfaadi (6) ning 16. detsembril 2011 rasva destilleerimisjääkide, (7) lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide / kalaõli (8) ja uurea (9) läbivaatamisaruannete eelnõude kohta. Liikmesriigid ja komisjon vaatasid läbivaatamisaruande eelnõud ja toiduohutusameti arvamuse alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees läbi ning 1. juunil 2012 vormistati need komisjoni läbivaatamisaruannetena toimeainete alumiiniumammooniumsulfaadi, rasva destilleerimisjääkide, lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide / kalaõli ja uurea kohta. |
|
(3) |
Toiduohutusamet andis teavitajatele teada oma arvamusest toimeainete alumiiniumammooniumsulfaadi, rasva destilleerimisjääkide, lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide / kalaõli ja uurea kohta ning komisjon palus neil esitada oma märkused läbivaatamisaruannete kohta. |
|
(4) |
Kinnitatakse, et toimeaineid alumiiniumammooniumsulfaati, rasva destilleerimisjääke, lõhna abil toimivaid taimse või loomse päritoluga repellente / kalaõli ja uureat tuleb käsitada määruse (EÜ) nr 1170/2009 alusel heakskiidetuna. |
|
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõikele 2 koostoimes artikliga 6 ning arvestades teaduse ja tehnika arengut on vaja muuta toimeainete alumiiniumammooniumsulfaadi, rasva destilleerimisjääkide, lõhna abil toimivate taimse või loomse päritoluga repellentide / kalaõli ja uurea heakskiitmise tingimusi. Eelkõige on asjakohane nõuda täiendavat kinnitavat teavet nende toimeainete kohta. Samal ajal tuleks teha ka teatavaid tehnilist laadi kohandusi, nimelt asendada toimeaine nimetus „lõhna abil toimivad taimse või loomse päritoluga repellendid / kalaõli” nimetusega „kalaõli” ja ingliskeelne nimetus „fat destilation residues” nimetusega „fat distillation residues”. Seetõttu tuleks rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa vastavalt muuta. |
|
(6) |
Enne käesoleva määruse rakendamist tuleks liikmesriikidele, teavitajatele ja taimekaitsevahendite lubade omanikele anda piisavalt aega selleks, et nad saaksid heakskiitmise tingimuste muudatustest tulenevate nõuete täitmiseks valmistuda. |
|
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. novembrist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(3) ELT L 344, 20.12.2008, lk 89.
(4) ELT L 379, 24.12.2004, lk 13.
(5) ELT L 153, 11.6.2011, lk 1.
(6) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance aluminium ammonium sulfate, EFSA Journal 2012;10(3):2491. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
(7) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fat distillation residues, EFSA Journal 2012;10(2):2519. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(8) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fish oil, EFSA Journal 2012;10(2):2546. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
(9) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance urea, EFSA Journal 2012;10(1):2523. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa muudetakse järgmiselt:
|
1) |
Rida 219 toimeaine alumiiniumammooniumsulfaadi kohta asendatakse järgmisega:
|
|
2) |
Rida 229 toimeaine rasva destilleerimisjääkide kohta asendatakse järgmisega:
|
|
3) |
Rida 248 toimeaine „lõhna abil toimivad taimse või loomse päritoluga repellendid / kalaõli” kohta asendatakse järgmisega:
|
|
4) |
Rida 257 toimeaine uurea kohta asendatakse järgmisega:
|
(*1) Täiendavad andmed toimeainete identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.
(*2) Täiendavad andmed toimeainete identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.
(*3) Täiendavad andmed toimeainete identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.
(*4) Täiendavad andmed toimeainete identifitseerimiseks ja määratlemiseks on esitatud läbivaatamisaruandes.
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/59 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 598/2012,
5. juuli 2012,
millega 172. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse. |
|
(2) |
21. juunil 2012 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kõrvaldada kaks füüsilist isikut nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist, olles vaadanud läbi nende isikute taotlused end nimekirjast kõrvaldada ja ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1904(2009) alusel määratud ombudsmani põhjalikud aruanded. 27. juunil 2012 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kõrvaldada loetelust veel ühe füüsilise isiku. Lisaks otsustati 10. mail 2012, 25. mail 2012 ja 21. juunil 2012 muuta viit kannet loetelus. |
|
(3) |
Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt ajakohastada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
välispoliitika vahendite talituse direktor
LISA
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt:
|
(1) |
Pealkirja „Füüsilised isikud” alt jäetakse välja järgmised kanded:
|
|
(2) |
Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Abid Hammadou (teiste nimedega a) Abdelhamid Abou Zeid; b) Youcef Adel; c) Abou Abdellah). Sünniaeg: 12.12.1965. Sünnikoht: Touggourt, Wilaya Ouargla (provints), Alžeeria. Kodakondsus: Alžeeria. Muu teave: a) seotud organisatsiooniga The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb; b) viibib alates 2008. aasta juunist Põhja-Malis; c) Ema nimi: Fatma Hammadou. Isa nimi: Benabes.” asendatakse järgmisega: „Amor Mohamed Ghedeir (teiste nimedega a) Abdelhamid Abou Zeid; b) Youcef Adel, c) Abou Abdellah, d) Abid Hammadou). Sünniaeg: umbes 1958. Sünnikoht: Deb-Deb, Amenas, Wilaya Illizu (provints), Alžeeria. Kodakondsus: Alžeeria. Muu teave: a) ema nimi: Benarouba Bachira; b) isa nimi: Mabrouk. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 3.7.2008.” |
|
(3) |
Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mohammad Ilyas Kashmiri (teiste nimedega a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al-Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Tiitel: a) Mufti; b) Maulana. Aadress: Thathi küla, Samahni, Bhimberi rajoon, Pakistani hallatav Kashmir. Sünniaeg: a) 2.1.1964, b) 10.2.1964. Sünnikoht: Bhimber, Samahani org, Pakistani hallatav Kashmir. Muu teave: Harakat-ul Jihad Islami juht. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 6.8.2010.” asendatakse järgmisega: „Mohammad Ilyas Kashmiri (teiste nimedega a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al-Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Tiitel: Mufti. Aadress: Thathi küla, Samahni, Bhimberi rajoon, Pakistani hallatav Kashmir. Sünniaeg: a) 2.1.1964; b) 10.2.1964. Sünnikoht: Bhimber, Samahani org, Pakistani hallatav Kashmir. Muu teave: a) endine tiitel: Maulana; b) teadaolevalt suri Pakistanis 11. juunil 2011. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 6.8.2010.” |
|
(4) |
Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Mati ur-Rehman (teiste nimedega a) Mati-ur Rehman, b) Mati ur Rehman, c) Matiur Rahman, d) Matiur Rehman, e) Matti al-Rehman, f) Abdul Samad, g) Samad Sial, h) Abdul Samad Sial). Sünniaeg: umbes 1977. Kodakondsus: Pakistani. Muu teave: Mati ur-Rehman on Lashkar i Jhangvi tegevülemjuhataja. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 22.8.2011.” asendatakse järgmisega: „Mati ur-Rehman Ali Muhammad (teiste nimedega a) Mati-ur Rehman, b) Mati ur Rehman, c) Matiur Rahman, d) Matiur Rehman, e) Matti al-Rehman, f) Abdul Samad, g) Samad Sial, h) Abdul Samad Sial, i) Ustad Talha, j) Qari Mushtaq, k) Tariq, l) Hussain). Sünniaeg: umbes 1977. Sünnikoht: Chak nr 36/DNB, Rajkan, Madina koloonia, Bahawalpuri rajoon, Punjabi provints, Pakistan. Kodakondsus: Pakistani. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 22.8.2011.” |
|
(5) |
Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Youcef Abbes (teise nimega Giuseppe). Sünniaeg: 5.1.1965. Sünnikoht: Bab el Oued, Alžiir, Alžeeria. Kodakondsus: Alžeeria. Muu teave: a) seisuga 5. juuli 2008 kinnitasid Itaalia ametiasutused, et isik varjab end õigusemõistmise eest; b) teadaolevalt suri 2000. aastal; c) isa nimi: Mokhtar; d) ema nimi: Abbou Aicha; e) venna nimi: Moustafa Abbes. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 17.3.2004.” asendatakse järgmisega: „Youcef Abbes (teise nimega Giuseppe). Sünniaeg: 5.1.1965. Sünnikoht: Bab el Oued, Alžiir, Alžeeria. Kodakondsus: Alžeeria. Muu teave: a) isa nimi: Mokhtar; b) ema nimi: Abbou Aicha. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 17.3.2004.” |
|
(6) |
Pealkirja „Füüsilised isikud” all olev kanne „Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (teiste nimedega a) Fahd al-Quso, b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, c) Abu Huthaifah, d) Abu Huthaifah al-Yemeni, e) Abu Huthaifah al-Adani, f) Abu al-Bara, g) Abu Huthayfah al- Adani, h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, i) Huthaifah al-Yemeni j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Aadress: Jeemen. Sünniaeg: 12.11.1974. Sünnikoht: Aden, Jeemen. Kodakondsus: Jeemeni. Muu teave: a) Jeemeni riiklik isikukood: 2043; b) Al-Qaida käsilane Araabia poolsaarel ning Jeemenis Shabwa provintsis raku juht. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.12.2010.” asendatakse järgmisega: „Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (teiste nimedega a) Fahd al-Quso, b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, c) Abu Huthaifah, d) Abu Huthaifah al-Yemeni, e) Abu Huthaifah al-Adani, f) Abu al-Bara, g) Abu Huthayfah al- Adani, h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, i) Huthaifah al-Yemeni j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Aadress: Jeemen. Sünniaeg: 12.11.1974. Sünnikoht: Aden, Jeemen. Kodakondsus: Jeemeni. Muu teave: teadaolevalt suri Jeemenis 6. mail 2012. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.12.2010.” |
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/62 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 599/2012,
5. juuli 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. juuli 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
103,2 |
|
ZZ |
103,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
115,5 |
|
ZZ |
115,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
89,2 |
|
TR |
54,0 |
|
|
UY |
85,8 |
|
|
ZA |
94,1 |
|
|
ZZ |
80,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
200,7 |
|
BR |
79,0 |
|
|
CL |
111,2 |
|
|
CN |
100,6 |
|
|
NZ |
133,5 |
|
|
US |
144,1 |
|
|
UY |
58,9 |
|
|
ZA |
107,5 |
|
|
ZZ |
116,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
206,9 |
|
CL |
113,3 |
|
|
CN |
83,4 |
|
|
NZ |
207,2 |
|
|
ZA |
127,2 |
|
|
ZZ |
147,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
182,6 |
|
ZZ |
182,6 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
327,1 |
|
ZZ |
327,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
207,2 |
|
ZZ |
207,2 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/64 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS ATALANTA/2/2012,
3. juuli 2012,
Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhataja nimetamise kohta
(2012/361/ÜVJP)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 38,
võttes arvesse nõukogu 10. novembri 2008. aasta ühismeedet 2008/851/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu sõjalist operatsiooni Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks (Atalanta), (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühismeetme 2008/851/ÜVJP artikli 6 lõike 1 kohaselt volitas nõukogu poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema otsuseid Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni ELi vägede juhataja (edaspidi „ELi vägede juhataja”) nimetamise kohta. |
|
(2) |
Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 25. mail 2012 vastu otsuse Atalanta/1/2012, (2) millega kontradmiral Jean-Baptiste DUPUIS nimetatakse ELi vägede juhatajaks. |
|
(3) |
ELi operatsiooni ülem soovitas nimetada uueks ELi vägede juhatajaks kontradmiral Enrico CREDENDINO. |
|
(4) |
ELi sõjaline komitee toetab kõnealust soovitust. |
|
(5) |
Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artikliga 5 ei osale Taani liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kontradmiral Enrico CREDENDINO nimetatakse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni ELi vägede juhatajaks.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 6. augustil 2012.
Brüssel, 3. juuli 2012
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
O. SKOOG
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/65 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
4. juuli 2012,
liidu rahalise abi kohta teatavatele liikmesriikidele meemesilaste kolooniate vähenemise vabatahtlike järelevalveuuringute toetamiseks
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 4396 all)
(Ainult eesti-, hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, poola-, portugali-, prantsuse-, rootsi-, saksa-, slovaki-, soome-, taani- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
(2012/362/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artiklit 23,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni teatises Euroopa Parlamendile ja nõukogule meemesilaste tervise kohta (2) antakse ülevaade komisjoni juba alustatud ja käimasolevatest tegevustest, mis on seotud meemesilaste tervisega ELis. Teatise peamine teema on mesilaste suurenenud suremus, mida on täheldatud kogu maailmas. |
|
(2) |
2009. aasta EFSA projektis „Mesilaste suremus ja mesilaste jälgimine Euroopas” järeldati, et ELi järelevalvesüsteemid on üldiselt nõrgad ning et liikmesriikide tasandil puuduvad andmed ja ELi tasandil puuduvad võrreldavad andmed. |
|
(3) |
Selleks, et parandada mesilaste suremust käsitlevate andmete kättesaadavust, on asjakohane toetada liikmesriikides teatavaid meemesilaste vähenemise järelevalveuuringuid. |
|
(4) |
Komisjoni 21. detsembri 2011. aasta rakendusotsusega 2011/881/EL, mis käsitleb rahastamisotsuse vastuvõtmist, et toetada meemesilaste kolooniate vähenemise vabatahtlikke järelevalveuuringuid, (3) eraldati meemesilaste kolooniate vähenemise järelevalveuuringute tegemiseks Euroopa Liidu rahaline abi 3 750 000 eurot. |
|
(5) |
ELi mesilastervise referentlabor on esitanud dokumendi „Mesilaskolooniate vähenemise pilootjärelevalveprojekti alused” (kättesaadav aadressil http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm), milles antakse liikmesriikidele juhised järelevalveuuringute hoolikaks väljatöötamiseks. |
|
(6) |
Liikmesriikidel paluti esitada komisjonile järelevalveuuringute programmid, mis põhinevad ELi mesilastervise referentlabori koostatud tehnilisel dokumendil. Kakskümmend liikmesriiki on saatnud ettepanekud järelevalveuuringute kohta. Neid ettepanekuid on hinnatud tehnilisest ja rahalisest küljest, et kontrollida nende vastavust tehnilisele dokumendile „Mesilaskolooniate vähenemise pilootjärelevalveprojekti alused”. |
|
(7) |
Tehnilise dokumendiga „Mesilaskolooniate vähenemise pilootjärelevalveprojekti alused” kooskõlas oleva meemesilaste kolooniate vähenemise järelevalveuuringu programmi on koostanud ja ELi rahalist abi on taotlenud Belgia, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Portugal, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriik. |
|
(8) |
Rahalist abi tuleks alates 1. aprillist 2012 anda Belgia, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Portugali, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi tehtavatele meemesilaste kolooniate vähenemise järelevalveuuringutele. |
|
(9) |
Nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005 (põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (4) kohaselt tuleb veterinaarmeetmeid rahastada Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Finantskontrolli tegemise eesmärgil kohaldatakse kõnealuse määruse artikleid 9, 36 ja 37. |
|
(10) |
Rahalise abi maksmine toimub tingimusel, et plaanitud järelevalveprogrammid on ka tegelikult ellu viidud ja et asjakohased ametiasutused esitavad komisjonile ja ELi mesilastervise referentlaborile kogu vajaliku teabe. |
|
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Euroopa Liit annab meemesilaste kolooniate vähenemise järelevalveprogrammide jaoks rahalist abi Belgiale, Taanile, Saksamaale, Eestile, Kreekale, Hispaaniale, Prantsusmaale, Itaaliale, Lätile, Leedule, Ungarile, Poolale, Portugalile, Slovakkiale, Soomele, Rootsile ja Ühendkuningriigile.
2. Liidu rahaline abi
|
a) |
moodustab 70 % iga lõikes 1 viidatud liikmesriigi abikõlblikest ja I lisas nimetatud kulutustest meemesilaste kolooniate vähenemise järelevalveuuringuteks ajavahemikus 1. aprillist 2012 kuni 30. juunini 2013; |
|
b) |
ei tohi ületada järgmist:
|
|
c) |
ei ületa 595 eurot mesila kontrollkäigu kohta. |
Artikkel 2
1. Käesoleva otsusega ette nähtud abi maksimummäär artiklis 1 nimetatud programmide elluviimisega kaasnevate kulutuste katmiseks on 3 307 803 eurot, mis eraldatakse Euroopa Liidu üldeelarvest.
2. Abikõlblikud on vastavalt III lisas sätestatud eeskirjadele laboriuuringute tegemisega seotud tööjõu, proovivõtmise, seire, tarvikute ning järelevalveuuringute üldkuludega seotud kulutused.
3. Liidu rahaline abi makstakse välja pärast artikli 3 lõigetes 2 ja 3 osutatud aruannete ja tõendavate dokumentide esitamist ja heakskiitmist.
Artikkel 3
1. Kõnealused programmid viiakse ellu kooskõlas tehnilise dokumendiga „Mesilaskolooniate vähenemise pilootjärelevalveprojekti alused” (kättesaadav aadressil http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) ja liikmesriikide esitatud meemesilaste kolooniate järelevalveprogrammidega.
2. Belgia, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Portugal, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriik esitavad komisjonile
|
— |
hiljemalt 1. märtsiks 2013 tehnilise vahearuande esimese järelevalveprogrammis ette nähtud kontrollkäigu kohta; |
|
— |
hiljemalt 31. oktoobriks 2013 lõpliku tehnilise aruande teise ja kolmanda järelevalveprogrammis ette nähtud kontrollkäigu kohta; |
|
— |
tehniline aruanne peab olema kooskõlas vormiga, mille komisjon on koostanud koostöös ELi mesilastervise referentlaboriga. |
3. Belgia, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Portugal, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriik esitavad komisjonile
|
— |
hiljemalt 31. detsembriks 2013 vastavalt II lisale koostatud finantsaruande paberkandjal ja elektrooniliselt. Nõudmise korral tuleb komisjonile saata tõendavad dokumendid, mis kinnitavad kõiki hüvitise taotluses märgitud kulutusi. |
4. Uuringute tulemused tehakse kättesaadavaks komisjonile ja ELi mesilastervise referentlaborile.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Belgia Kuningriigile, Taani Kuningriigile, Saksamaa Liitvabariigile, Eesti Vabariigile, Kreeka Vabariigile, Hispaania Kuningriigile, Prantsuse Vabariigile, Itaalia Vabariigile, Läti Vabariigile, Leedu Vabariigile, Ungari Vabariigile, Poola Vabariigile, Portugali Vabariigile, Slovaki Vabariigile, Soome Vabariigile, Rootsi Kuningriigile ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile.
Brüssel, 4. juuli 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.
(2) KOM(2010) 714 (lõplik).
I LISA
|
Liikmesriik |
Mesilate arv |
Järelevalveuuringus ette nähtud kontrollkäikude arv mesila kohta |
Otsesed kogukulud (Laboriuuringud + kontrollkäigud proovivõtmiseks ja seireks) |
Üldkulud (7%) |
Kulud kokku |
ELi rahaline abi (70 %) |
|
BE |
150 |
3 |
83 946 |
5 876 |
89 822 |
62 876 |
|
DK |
194 |
3 |
257 260 |
18 008 |
275 268 |
192 688 |
|
DE |
220 |
3 |
392 831 |
27 498 |
420 329 |
294 230 |
|
EE |
196 |
3 |
88 968 |
6 228 |
95 196 |
66 637 |
|
EL |
200 |
3 |
146 770 |
10 274 |
157 044 |
109 931 |
|
ES |
200 |
3 |
273 765 |
19 164 |
292 929 |
205 050 |
|
FR |
396 |
3 |
707 096 |
49 497 |
756 593 |
529 615 |
|
IT |
390 |
3 |
696 382 |
48 747 |
745 129 |
521 590 |
|
LV |
193 |
3 |
196 762 |
13 773 |
210 535 |
147 375 |
|
LT |
193 |
3 |
122 994 |
8 610 |
131 604 |
92 123 |
|
HU |
196 |
3 |
132 034 |
9 242 |
141 276 |
98 893 |
|
PL |
190 |
3 |
339 263 |
23 749 |
363 012 |
254 108 |
|
PT |
145 |
3 |
37 410 |
2 619 |
40 029 |
28 020 |
|
SK |
198 |
3 |
244 776 |
17 134 |
261 910 |
183 337 |
|
FI |
160 |
3 |
285 695 |
19 999 |
305 694 |
213 986 |
|
SE |
150 |
3 |
53 220 |
3 725 |
56 945 |
39 862 |
|
UK |
200 |
3 |
357 119 |
24 998 |
382 117 |
267 482 |
|
Kokku |
|
|
4 416 293 |
309 141 |
4 725 433 |
3 307 803 |
II LISA
MEEMESILASTE KOLOONIATE VÄHENEMISE VABATAHTLIKU JÄRELEVALVEUURINGU FINANTSARUANDE VORM
|
Projekti kogukulud (tegelikud kulud ilma käibemaksuta) |
||
|
Liikmesriik: |
|
Kontrollitud mesilate arv: |
|
Laborikulud |
|||
|
Personali kategooria |
Tööpäevade arv |
Päevatasu |
Kokku |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tarvikud (kirjeldus) |
Kogus |
Ühiku maksumus |
Kokku |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Proovivõtmise ja seire kulud (kontrollkäigud mesilatesse) |
|||
|
Personali kategooria |
Tööpäevade arv |
Päevatasu |
Kokku |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tarvikud (kirjeldus) |
Kogus |
Ühiku maksumus |
Kokku |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
Abisaaja kinnitus
Kinnitame, et
|
— |
eespool nimetatud kulud kaasnesid tehnilises dokumendis „Mesilaskolooniate vähenemise pilootjärelevalveprojekti alused” (1) kirjeldatud ülesannete täitmisega ja on otseselt seotud järelevalveprogrammi elluviimisega, millele anti rahalist abi vastavalt komisjoni rakendusotsusele 2012/362/EL; |
|
— |
nimetatud kulud on tegelikud, raamatupidamises täpselt kajastatud ning abikõlblikud vastavalt komisjoni rakendusotsuse 2012/362/EL sätetele; |
|
— |
kõik kulusid tõendavad dokumendid on auditeerimiseks kättesaadavad; |
|
— |
käesolevas otsuses loetletud projektide jaoks ei ole taotletud muud liidu abi. |
Kuupäev:
Vastutava rahandusametniku nimi ja allkiri:
(1) (kättesaadav aadressil http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm)
III LISA
ABIKÕLBLIKKUSE EESKIRJAD
1. Laborikulud
|
— |
Tööjõukulud on piiratud tegelike töötajatele tehtud kulutustega (tasustamine, palk, sotsiaalmaksud ja pensionikulud), mis on tekkinud uuringu elluviimise käigus ja laboriuuringute tegemisel. Selleks täidetakse iga kuu tööajatabeleid. |
|
— |
Päevatasu arvutatakse 220-tööpäevase aasta alusel. |
|
— |
Tarvikutele tehtud kulutusi hüvitatakse, lähtudes tegelikest kuludest, mida liikmesriigid kannavad laboriuuringute tegemiseks. |
|
— |
Testikomplektidele, reaktiividele ja tarvikutele tehtud kulutused hüvitatakse vaid siis, kui neid kasutatakse sihtotstarbeliselt järgmiste uuringute tegemiseks:
|
2. Proovivõtmise ja seire kulud
|
— |
Proovivõtmise ja seire kulude hüvitamist saab taotleda ainult siis, kui need on otseselt seotud mesilatesse tehtud kontrollkäikudega. |
|
— |
Tööjõukulud piirduvad tegelike töötajatele tehtud kulutustega (tasustamine, palk, sotsiaalmaksud ja pensionikulud), mis on tekkinud uuringu elluviimise käigus. Selleks täidetakse iga kuu tööajatabeleid. |
|
— |
Päevamäär arvutatakse 220 tööpäeva kohta aastas. |
|
— |
Tarvikutele tehtud kulutused hüvitatakse, lähtudes tegelikest kuludest, mida liikmesriigid on kandnud, ja need hüvitatakse ainult siis, kui tarvikuid kasutati sihipäraselt kontrollkäikude ajal mesilatesse. |
3. Üldkulud
Taotleda saab kindlasummalist abi, mis moodustab 7 % kõikidest otsestest abikõlblikest kuludest.
4. Liidu rahalise abi saamiseks esitavad liikmesriigid kulud eurodes ning need ei sisalda käibemaksu ega muid makse.
|
6.7.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 176/70 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
4. juuli 2012,
millega lubatakse liikmesriikidel pikendada uute toimeainete biksafeeni, Candida oleophila O-tüve, fluopüraami, halosulfurooni, kaaliumjodiidi, kaaliumtiotsüanaadi ja spirotetramaadi ajutisi kasutuslubasid
(teatavaks tehtud numbri C(2012) 4436 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2012/363/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõike 1 neljandat lõiku,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (2) eriti selle artikli 80 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punkti a kohaselt kohaldatakse direktiivi 91/414/EMÜ jätkuvalt nende toimeainete suhtes, mille kohta on direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 3 kohane otsus vastu võetud enne 14. juunit 2011. |
|
(2) |
2008. aasta oktoobris sai Ühendkuningriik direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohase taotluse äriühingult Bayer CropScience AG toimeaine biksafeeni kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2009/700/EÜ (3) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib käsitada põhimõtteliselt vastavana kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
|
(3) |
2006. aasta juulis sai Ühendkuningriik direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohase taotluse äriühingult Bionext sprl toimeaine Candida oleophila O-tüve kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2007/380/EÜ (4) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib käsitada põhimõtteliselt vastavana kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
|
(4) |
2008. aasta juunis sai Saksamaa direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohase taotluse äriühingult Bayer CropScience AG toimeaine fluopüraami kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2009/464/EÜ (5) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib käsitada põhimõtteliselt vastavana kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
|
(5) |
2005. aasta mais sai Itaalia direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohase taotluse äriühingult Nissan Chemical Europe SARL toimeaine halosulfurooni kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2006/586/EÜ (6) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib käsitada põhimõtteliselt vastavana kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
|
(6) |
2004. aasta septembris said Madalmaad direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohase taotluse äriühingult Koppert Beheer BV toimeaine kaaliumjodiidi kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2005/751/EÜ (7) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib käsitada põhimõtteliselt vastavana kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
|
(7) |
2004. aasta septembris said Madalmaad direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohase taotluse äriühingult Koppert Beheer BV toimeaine kaaliumtiotsüanaadi kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Otsusega 2005/751/EÜ kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib käsitada põhimõtteliselt vastavana kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
|
(8) |
2006. aasta oktoobris sai Austria direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 kohase taotluse äriühingult Bayer CropScience AG toimeaine spirotetramaadi kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2007/560/EÜ (8) kinnitati, et toimik on täielik ja seda võib käsitada põhimõtteliselt vastavana kõnealuse direktiivi II ja III lisas esitatud andme- ja teabealastele nõuetele. |
|
(9) |
Toimikute täielikkuse kinnitamine oli vajalik selleks, et võimaldada nende detailset uurimist ja luua liikmesriikidele võimalus anda nimetatud toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks esialgsed load kuni kolmeks aastaks, järgides direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 1 sätestatud tingimusi, eelkõige neid tingimusi, mis on seotud toimeainete ja taimekaitsevahendite detailse hindamisega nimetatud direktiivis sätestatud nõuete kohaselt. |
|
(10) |
Nende toimeainete mõju inimeste tervisele ja keskkonnale on taotlejate kavandatud kasutusviiside puhul hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Referentliikmesriigid esitasid komisjonile hindamisaruannete projektid 16. detsembril 2009 (biksafeen), 5. veebruaril 2008 (Candida oleophila O-tüvi), 30. augustil 2011 (fluopüraam), 30. märtsil 2008 (halosulfuroon), 27. juulil 2007 (kaaliumjodiid ja kaaliumtiotsüanaat) ja 29. aprillil 2008 (spirotetramaat). |
|
(11) |
Pärast seda, kui referentliikmesriigid olid esitanud hindamisaruande projektid, leiti, et taotlejatelt on vaja nõuda täiendavat teavet, millega referentliikmesriigid peavad tutvuma ja mille kohta nad peavad oma hinnangu esitama. Seetõttu toimikute läbivaatamine alles kestab ja hindamist ei ole võimalik direktiiviga 91/414/EMÜ (mida tuleb Candida oleophila O-tüve, kaaliumjodiidi ja kaaliumtiotsüanaadi puhul käsitleda koostoimes komisjoni otsusega 2010/457/EL (9) ja spirotetramaadi puhul komisjoni otsusega 2010/671/EL (10)) ettenähtud aja jooksul lõpetada. |
|
(12) |
Kuna senise hindamise käigus ei ole leitud otsest põhjust muretsemiseks, tuleks liikmesriikidele anda võimalus pikendada kõnealuseid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks antud ajutisi kasutuslube 24 kuu võrra vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artiklile 8, et toimikute läbivaatamine saaks jätkuda. Eeldatavalt peaks hindamis- ja otsustamisprotsess seoses biksafeeni, Candida oleophila O-tüve, fluopüraami, halosulfurooni, kaaliumjodiidi, kaaliumtiotsüanaadi ja spirotetramaadi võimaliku heakskiitmisega määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 2 kohaselt jõudma lõpule 24 kuu jooksul. |
|
(13) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liikmesriigid võivad pikendada biksafeeni, Candida oleophila O-tüve, fluopüraami, halosulfurooni, kaaliumjodiidi ja kaaliumtiotsüanaati sisaldavate taimekaitsevahendite jaoks antud ajutisi kasutuslube kuni 31. juulini 2014.
Artikkel 2
Käesolev otsus kaotab kehtivuse 31. juulil 2014.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 4. juuli 2012
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(2) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(3) ELT L 240, 11.9.2009, lk 32.
(4) ELT L 141, 2.6.2007, lk 78.
(5) ELT L 151, 16.6.2009, lk 37.
(6) ELT L 236, 31.8.2006, lk 31.
(7) ELT L 282, 26.10.2005, lk 18.
(8) ELT L 213, 15.8.2007, lk 29.