ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2012.151.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 151

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

55. köide
12. juuni 2012


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

 

2012/297/EL

 

*

Nõukogu otsus, 7. juuni 2012, seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees seoses EMP lepingu XXI lisa (Statistika) muutmisega

1

 

 

2012/298/EL

 

*

Nõukogu otsus, 7. juuni 2012, Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta EMP Ühiskomitees EMP lepingu teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust tehtavat koostööd käsitleva protokolli nr 31 muutmise suhtes

3

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 491/2012, 7. juuni 2012, teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris

5

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 492/2012, 7. juuni 2012, millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Berenjena de Almagro (KGT)]

7

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 493/2012, 11. juuni 2012, millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/66/EÜ patarei- ja akujäätmete ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määrade arvutamise üksikasjalikud eeskirjad ( 1 )

9

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 494/2012, 11. juuni 2012, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 593/2007, mis käsitleb Euroopa Lennundusohutusametile makstavaid tasusid ja lõive ( 1 )

22

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 495/2012, 11. juuni 2012, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

27

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 496/2012, 11. juuni 2012, millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes turustusaastaks 2011/2012 rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

29

 

 

OTSUSED

 

 

2012/299/EL

 

*

Nõukogu otsus, 7. juuni 2012, DNA-andmeid käsitleva automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Eestiga

31

 

 

2012/300/EL

 

*

Nõukogu otsus, 7. juuni 2012, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee Austria liikme ametisse nimetamise kohta

32

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/1


NÕUKOGU OTSUS,

7. juuni 2012,

seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab EMP Ühiskomitees seoses EMP lepingu XXI lisa („Statistika”) muutmisega

(2012/297/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 338 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakenduskorra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (2) (edaspidi „EMP leping”) XXI lisa sisaldab statistikat käsitlevaid erisätteid ja -korda.

(2)

EMP lepingusse tuleks inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. juuli 2011. aasta määrus (EL) nr 692/2011, mis käsitleb Euroopa turismistatistikat (3).

(3)

Määrusega (EL) nr 692/2011 tunnistati kehtetuks nõukogu 23. novembri 1995. aasta direktiiv 95/57/EÜ turismivaldkonda käsitleva statistilise teabe kogumise kohta, (4) mis on inkorporeeritud EMP lepingu XXI lisasse.

(4)

EMP lepingu XXI lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(5)

Seisukoht, mille liit EMP Ühiskomitees võtab, peaks põhinema lisatud otsuse eelnõul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mille liit võtab EMP Ühiskomitees seoses EMP lepingu XXI lisa („Statistika”) muutmise ettepanekuga, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP Ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 7. juuni 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

M. BØDSKOV


(1)  EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.

(3)  ELT L 192, 22.7.2011, lk 17.

(4)  EÜT L 291, 6.12.1995, lk 32.


Eelnõu

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2012,

…,

millega muudetakse EMP lepingu XXI lisa („Statistika”)

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga („EMP leping”), eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

EMP lepingu XXI lisa on muudetud EMP Ühiskomitee … otsusega nr …/… (1).

(2)

EMP lepingusse tuleks inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. juuli 2011. aasta määrus (EL) nr 692/2011, mis käsitleb Euroopa turismistatistikat (2).

(3)

Määrusega (EL) nr 692/2011 tunnistati kehtetuks nõukogu 23. novembri 1995. aasta direktiiv 95/57/EÜ turismivaldkonda käsitleva statistilise teabe kogumise kohta, (3) mis on inkorporeeritud EMP lepingu XXI lisasse.

(4)

EMP lepingu XXI lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

XXI lisa punkt 7c (nõukogu direktiiv 95/57/EÜ) asendatakse järgmisega:

„7c.

32011 R 0692: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 692/2011, 6. juuli 2011, mis käsitleb Euroopa turismistatistikat ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 95/57/EÜ (ELT L 192, 22.7.2011, lk 17).

Käesolevas lepingus loetakse selle määruse sätteid järgmises kohanduses:

Liechtenstein on vabastatud käesoleva määruse II lisas nõutud andmete kogumisest.”

Artikkel 2

Määruse (EL) nr 692/2011 islandi- ja norrakeelne tekst, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub […], eeldusel et EMP Ühiskomiteele on edastatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (4).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja selle EMP kaasandes.

Brüssel,

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP Ühiskomitee sekretärid


(1)  ELT L …

(2)  ELT L 192, 22.7.2011, lk 17.

(3)  EÜT L 291, 6.12.1995, lk 32.

(4)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]


12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/3


NÕUKOGU OTSUS,

7. juuni 2012,

Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta EMP Ühiskomitees EMP lepingu teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust tehtavat koostööd käsitleva protokolli nr 31 muutmise suhtes

(2012/298/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 153 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (2) („EMP leping”) protokoll nr 31 sisaldab koostööd teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust käsitlevaid erisätteid ja -korda.

(2)

Asjakohane on laiendada EMP lepingu osaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2011. aasta otsust nr 940/2011/EL aktiivsena vananemise ja põlvkondadevahelise solidaarsuse Euroopa aasta (2012) kohta (3).

(3)

Seepärast tuleks muuta EMP lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2012.

(4)

Liidu võetav seisukoht EMP Ühiskomitees peaks tuginema lisatud otsuse eelnõule,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu võetav seisukoht EMP Ühiskomitees seoses EMP lepingu protokolli nr 31 muutmise ettepanekuga põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP Ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 7. juuni 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

M. BØDSKOV


(1)  EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6.

(2)  EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3.

(3)  ELT L 246, 23.9.2011, lk 5.


EELNÕU

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2012,

…,

millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu protokolli nr 31koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, mida on muudetud Euroopa Majanduspiirkonna lepingut kohandava protokolliga, („EMP leping”), eriti selle artikleid 86 ja 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

Asjakohane on laiendada EMP lepinguosaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2011. aasta otsust nr 940/2011/EL aktiivsena vananemise ja põlvkondadevahelise solidaarsuse Euroopa aasta (2012) kohta (1).

(2)

Seepärast tuleks muuta lepingu protokolli nr 31, et kõnealune laiendatud koostöö saaks alata 1. jaanuarist 2012,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu protokolli 31 artiklit 5 muudetakse käesolevaga järgmiselt.

1.

Lõige 5 asendatakse järgmise tekstiga:

„5.   EFTA riigid osalevad lõike 8 esimeses kahes taandes nimetatud ühenduse programmides ja meetmetes alates 1. jaanuarist 1996, lõike 8 kolmandas taandes nimetatud programmis alates 1. jaanuarist 2000, lõike 8 neljandas taandes nimetatud programmis alates 1. jaanuarist 2001, lõike 8 viiendas ja kuuendas taandes nimetatud programmides alates 1. jaanuarist 2002, lõike 8 seitsmendas ja kaheksandas taandes nimetatud programmides alates 1. jaanuarist 2004, lõike 8 üheksandas, kümnendas ja üheteistkümnendas taandes nimetatud programmides alates 1. jaanuarist 2007, lõike 8 kaheteistkümnendas taandes nimetatud programmis alates 1. jaanuarist 2009 ning lõike 8 kolmeteistkümnendas taandes nimetatud programmis alates 1. jaanuarist 2012.”

2.

lõikele 8 lisatakse järgmine taane:

„—

32011 D 0940: Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 940/2011/EL, 14. september 2011, aktiivsena vananemise ja põlvkondadevahelise solidaarsuse Euroopa aasta (2012) kohta (ELT L 246, 23.9.2011, lk 5).”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub …, tingimusel et EMP Ühiskomiteele on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teavitused (2).

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel,

EMP Ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP Ühiskomitee sekretärid


(1)  ELT L 246, 23.9.2011, lk 5.

(2)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]


MÄÄRUSED

12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 491/2012,

7. juuni 2012,

teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist.

(2)

Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud liidu erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks.

(3)

Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla, lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest.

(4)

On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.

Artikkel 2

Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.

Artikkel 3

Määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. juuni 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Algirdas ŠEMETA


(1)  EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.

(2)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.


LISA

Kauba kirjeldus

Klassifikatsioon

(CN-kood)

Põhjendus

(1)

(2)

(3)

Väikelapse plastikust (polüpropüleen) lutipudel, gradueeritud.

Toote kõrgus on ligikaudu 20 cm ja maht 300 ml.

Lutipudelil on silikoonlutt ja kaitseotsak.

(Vt foto) (1)

3924 10 00

Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 3924 ja 3924 00 10 sõnastusega.

Kuna toodet kasutatakse imiku toitmiseks, ei saa seda pidada kaupade veoks või pakkimiseks ettenähtud tooteks. Seepärast ei saa toodet klassifitseerida rubriiki 3923.

Väikelapse lutipudeleid peetakse materjalist olenemata tavaliselt laua- või kööginõudeks (vt ka HSi selgitavad märkused, rubriik 7013, punkt 1). Järelikult ei saa toodet klassifitseerida rubriiki 3924 90 00.

Seepärast tuleb toode klassifitseerida CN-koodi 3924 10 00 alla.

Image


(1)  Foto on esitatud üksnes illustratsiooniks.


12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 492/2012,

7. juuni 2012,

millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [„Berenjena de Almagro” (KGT)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimese lõigu ja artikli 17 lõike 2 kohaselt vaatas komisjon läbi Hispaania taotluse saada heakskiit komisjoni määrusega (EÜ) nr 2400/96 (2) (muudetud määrusega (EÜ) nr 2206/2003) (3) registreeritud päritolunimetuse „Berenjena de Almagro” spetsifikaadi üksikasjade muudatustele.

(2)

Kuna asjaomased muudatused ei ole väikesed määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 tähenduses, avaldas komisjon nimetatud määruse artikli 6 lõike 2 esimese lõigu kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas  (4). Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleb muudatus heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kiidetakse heaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud spetsifikaadi muudatused seoses käesoleva määruse lisas esitatud nimetusega.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. juuni 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

komisjoni liige

Dacian CIOLOȘ


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

(2)  EÜT L 327, 18.12.1996, lk 11.

(3)  ELT L 330, 18.12.2003, lk 13.

(4)  ELT C 283, 27.9.2011, lk 16.


LISA

Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

Klass 1.6.   Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

HISPAANIA

Berenjena de Almagro (KGT)


12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 493/2012,

11. juuni 2012,

millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/66/EÜ patarei- ja akujäätmete ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määrade arvutamise üksikasjalikud eeskirjad

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta direktiivi 2006/66/EÜ, mis käsitleb patareisid ja akusid ning patarei- ja akujäätmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 91/157/EMÜ, (1) eelkõige selle artikli 12 lõike 6 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Järjestikuste protsesside osaks olevas või eraldiseisvas ringlussevõtu protsessis tuleks plii-, kaadmiumnikkel- ja muude patareide ning akude jäätmete ringlussevõtmisel saavutada direktiivi 2006/66/EÜ III lisa B osas sätestatud ringlussevõtu miinimummäärad.

(2)

Ringlussevõtu määrade arvutamiseks tuleks sätestada direktiivi 2006/66/EÜ III lisa B osa täiendavad üksikasjalikud eeskirjad.

(3)

Ringlussevõtu protsess tuleks määratleda kui protsess, mis algab pärast ringlussevõtukäitisesse toodud patarei- ja akujäätmete kokkukogumist ja võimalikku sortimist ja/või ettevalmistamist ringlussevõtuks ning lõpeb siis, kui on saadud väljundfraktsioonid, mis on ette nähtud täiendava töötlemiseta kasutamiseks algeesmärgil või muudel eesmärkidel ja mis lakkavad olemast jäätmed. Olemasoleva ringlussevõtu- ja töötlemistehnoloogia täiustamise ning uue tehnoloogia arendamise soodustamiseks tuleks ringlussevõtu määrad saavutada igas ringlussevõtu protsessis.

(4)

Ettevalmistus ringlussevõtuks tuleb määratleda kui ringlussevõtule eelnev toiming, et eristada seda patarei- ja akujäätmete ringlussevõtu protsessist.

(5)

Patarei- ja akujäätmete ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määrad tuleks arvutada sisendfraktsioonide ja väljundfraktsioonide keemilise koostise alusel, võttes arvesse tehnika ja teaduse viimaseid arengusuundi, ning teha üldsusele kättesaadavaks.

(6)

Teave, mille ringlussevõtjad peavad esitama, et kontrollida ringlussevõtu määradega seotud nõuete täitmist kõikjal Euroopa Liidus, on vaja ühtlustada.

(7)

Patarei- ja akujäätmete ringlussevõtjad vajavad aega vähemalt 18 kuud, et kohandada tehnoloogilised protsessid vastavaks uutele ringlussevõtu määrade arvutamise nõuetele.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/98/EÜ (2) artikli 39 kohaselt loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Reguleerimisese

Käesolevat määrust kohaldatakse patarei- ja akujäätmete ringlussevõtu protsessi suhtes alates 1. jaanuarist 2014.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)   „ringlussevõtu protsess”– plii-, kaadmiumnikkel- ja muude selliste patarei- ning akujäätmete ümbertöötamine, millele on osutatud direktiivi 2006/66/EÜ artikli 3 punktis 8 ja mille tulemusel toodetakse käesoleva artikli punktis 5 määratletud väljundfraktsioonid. Ringlussevõtu protsess ei hõlma sortimist ja/või ettevalmistust ringlussevõtuks/kõrvaldamiseks ning see võib toimuda ühes või mitmes käitises;

2)   „ettevalmistus ringlussevõtuks”– patarei- ja/või akujäätmete töötlemine enne ringlussevõtu protsessi, sealhulgas hoiustamine, käitlemine, patareikogumite demonteerimine või selliste fraktsioonide eraldamine, mis ei ole patarei või aku osa;

3)   „ringlussevõtu määr”– suhtarv, mis saadakse ringlussevõetud väljundfraktsioonide massi jagamisel patarei- ja akujäätmetest koosneva sisendfraktsiooni massiga ning väljendatakse protsendina;

4)   „sisendfraktsioon”– kogutud patarei- ja akujäätmete mass, mis suunatakse ringlussevõtu protsessi, nagu on sätestatud I lisas;

5)   „väljundfraktsioon”– materjali mass, mis saadakse sisendfraktsioonist I lisas sätestatud ringlussevõtu protsessi tulemusel ja mis on ilma täiendava töötlemiseta lakanud olemast jäätmed või mida kasutatakse algeesmärgil või muudel eesmärkidel, kuid mitte energia saamiseks.

Artikkel 3

Ringlussevõtu määrade arvutamine

1.   I lisas sätestatud meetodit kasutatakse plii-, kaadmiumnikkel- ja muude patarei- ning akujäätmete ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määra arvutamiseks.

2.   II lisas sätestatud meetodit kasutatakse ringlussevõtu protsessi puhul plii ringlussevõtu määra arvutamiseks.

3.   III lisas sätestatud meetodit kasutatakse ringlussevõtu protsessi puhul kaadmiumi ringlussevõtu määra arvutamiseks.

4.   Ringlussevõtjad koostavad IV, V ja VI lisas nimetatud teabe kohta vastavalt vajadusele kord aastas aruande ning esitavad selle liikmesriigi pädevale asutusele hiljemalt nelja kuu jooksul pärast asjaomase kalendriaasta lõppu. Ringlussevõtjad esitavad esimese aastaaruande hiljemalt 30. aprilliks 2015.

5.   Ringlussevõtu määrad esitatakse kõigi ringlussevõtu etappide ja vastavate väljundfraktsioonide kohta.

6.   Kui ringlussevõtu protsess toimub mitmes käitises, vastutab lõikes 4 sätestatud teabe liikmesriigi pädevale asutusele esitamise eest esimene ringlussevõtja.

Artikkel 4

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. juuni 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 266, 26.9.2006, lk 1.

(2)  ELT L 312, 22.11.2008, lk 3.


I LISA

Patarei- ja akujäätmete ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määra arvutamise meetod

1)

Ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määr arvutatakse järgmiselt:

Formula, [massiprotsent]

kus:

RE

=

ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määr (massiprotsentides), mis on arvutatud direktiivi 2006/66/EÜ artikli 12 lõike 4 eesmärgil;

mväljund

=

ringlusse võetud väljundfraktsioonide mass kalendriaastal;

msisend

=

patareide ringlussevõtu protsessi sisendfraktsioonide mass kalendriaastal.

2)

Ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määr arvutatakse eraldi järgmist liiki patareijäätmete kohta:

pliipatareid ja -akud;

kaadmiumnikkelpatareid ja -akud ning

muud patareid ja akud.

3)

Ringlussevõtu määr arvutatakse sisend- ja väljundfraktsiooni üldise keemilise koostise alusel (keemilise elemendi/ühendi tasandil). Sisendfraktsiooni suhtes kohaldatakse alljärgnevat:

ringlussevõtja määrab kindlaks eri liiki patarei- või akujäätmete osakaalu sisendfraktsioonis, tehes kõnealuse sisendfraktsiooni sortimise analüüsi (pideva või esindava proovivõtuga);

sisendfraktsiooni eri liiki patarei- või akujäätmete keemiline koostis määratakse uute patareide ja akude keemilise koostise alusel nende turule laskmisel või ringlussevõtjal olevate andmete või patarei- või akutootjate esitatud andmete alusel;

ringlussevõtja määrab kindlaks sisendfraktsiooni üldise keemilise koostise, analüüsides sisendfraktsiooni kuuluvate patarei- või akuliikide keemilist koostist.

4)

Ringlussevõtu määra arvutamisel ei võeta arvesse heiteid atmosfääri.

5)

Ringlussevõetud väljundfraktsioonide mass on patarei- ja akujäätmete ringlussevõtu protsessi tulemusel saadud fraktsioonides sisalduvate keemiliste elementide või ühendite kuivmass kalendriaastal (tonnides). Väljundfraktsioonidena võidakse muu hulgas arvesse võtta järgmist:

süsinik, mida kasutatakse tegelikult taandajana või mis esineb ringlussevõtu protsessi väljundfraktsiooni koostises, kui see on pärit patarei- ja akujäätmetest koosnevast sisendfraktsioonist, tingimusel et seda kinnitab sõltumatu teadusasutus ja see on avalikustatud. Ringlussevõtu määra arvutamisel ei võeta arvesse jäätmetest energia saamiseks kasutatud süsinikku;

hapnik, mida kasutatakse oksüdeerijana, kui see on pärit patarei- ja akujäätmetest koosnevast sisendist ja kui see esineb ringlussevõtu protsessi väljundfraktsiooni koostises. Ringlussevõtu määra arvutamisel ei võeta arvesse atmosfäärist pärinevat hapnikku;

räbus sisalduvad patarei- ja akumaterjalid, mis sobivad ja mida kasutatakse direktiivi 2006/66/EÜ artikli 3 punktis 8 määratletud eesmärgil ringlussevõtuks, kuid mitte prügila ehitamiseks või tagasitäitena, tingimusel et see on kooskõlas siseriiklike nõuetega.

6)

Patareide ringlussevõtu protsessi sisendfraktsioonide mass on ringlussevõtu protsessi suunatud kogutud patarei- ja akujäätmete kuivmass (tonnides) kalendriaastal, sealhulgas

vedelikud ja happed;

patarei- ja akujäätmete väliskatte mass,

ja välja arvatud

patareikogumite välisümbrise mass.


II LISA

Plii ringlussevõtu määra arvutamise meetod

1.

Plii ringlussevõtu määr arvutatakse järgmiselt:

Formula, [massiprotsent]

kus:

RPb

=

ringlussevõtu protsessi plii (Pb) ringlussevõtu määr (massiprotsentides), mis on arvutatud direktiivi 2006/66/EÜ artikli 12 lõike 4 eesmärgil;

mPb väljund

=

Pb mass ringlussevõetud väljundfraktsioonides on Pb hulk pliipatareide ja -akude jäätmete ringlussevõtu tulemusel saadud fraktsioonides kalendriaastal (tonnides);

mPb sisend

=

Pb mass patareide ringlussevõtu protsessi sisendfraktsioonis määratletakse kui pliipatareide ja -akude jäätmete keskmine Pb-sisaldus aastas, mis on korrutatud pliipatareidest ja -akudest koosneva sisendi massiga kalendriaastal (tonnides).

2.

Plii ringlussevõtu määra arvutamisel ei võeta väljundfraktsioonis arvesse ringlussevõtu protsessi lõpus räbus sisalduvat pliid (Pb).


III LISA

Kaadmiumi ringlussevõtu määra arvutamise meetod

1.

Kaadmiumi ringlussevõtu määr arvutatakse järgmiselt:

Formula, (massiprotsent)

kus:

RCd

=

ringlussevõtu protsessi kaadmiumi (Cd) ringlussevõtu määr (massiprotsentides), mis on arvutatud direktiivi 2006/66/EÜ artikli 12 lõike 4 eesmärgil;

mCd väljund

=

Cd mass ringlussevõetud väljundfraktsioonides on Cd hulk kaadmiumnikkelpatareide ja -akude ringlussevõtu tulemusel saadud fraktsioonides kalendriaastal (tonnides);

mCd sisend

=

Cd mass patareide ringlussevõtu protsessi sisendfraktsioonis määratletakse kui kaadmiumnikkelpatareide ja -akude jäätmete keskmine Cd-sisaldus aastas, mis on korrutatud kaadmiumnikkelpatareidest ja -akudest koosneva sisendi massiga kalendriaastal (tonnides).

2.

Kaadmiumi ringlussevõtu määra arvutamisel ei võeta väljundfraktsioonis arvesse ringlussevõtu protsessi lõpus räbus sisalduvat kaadmiumi (Cd).


IV LISA

Pliiakupatareide ja -akude ringlussevõtu määrade teatamine

1.

Ringlussevõtu protsessi pliiakupatareidest ja -akudest koosneva sisendi kohta esitatakse järgmised andmed:

Akupatareide ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määrad (pliiakupatareid)

Kalendriaasta

 

 

Käitis (1)

Nimi

 

Tänav

 

Linn

 

Riik

 

Kontaktisik

 

E-post

 

Telefon

 

Akupatareide ringlussevõtu tervikprotsessi kirjeldus (2):


Akupatareide ringlussevõtu tervikprotsessi sisend (3)

Patarei- ja akujäätmete kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass (4)

Sisendi üldine koostis

msisend

t/a

Keemiline element või ühend

massiprotsent

[t/a]

 

 

 

 

 

 

Keemilised elemendid või ühendid, mis ei ole sisendfraktsioonide koostisosad

 

 

 

 

Lisandid (8)

 

 

Patareikogumi välisümbris

 

Vesi (H2O)

 

Muu

 

Keemilised elemendid või ühendid, mis on sisendfraktsioonide koostisosad

Plii (Pb)

 

 

Väävelhape (H2SO4)

 

 

Plastik

 

 

Muu

 

 

 

 

 

 

 

 

msisend kokku  (5)

 

 

 

 

mväljund, Pb  (5)

 

mväljund kokku  (5)

 

 

Ringlussevõtu määr (RE) (6):

mväljund/msisend

 

massiprotsent

Pb ringlussevõtu määr (RPb) (7):

mPb väljund/mPb sisend

 

massiprotsent

2.

Pliiakupatareide ringlussevõtu protsessi üksikute etappide kohta esitatakse järgmised andmed:

Protsessi etapp

1

Kalendriaasta

 

 

Käitis (9)

Nimi

 

Tänav

 

Linn

 

Riik

 

Kontaktisik

 

E-post

 

Telefon

 

Protsessi etapi kirjeldus:


Sisend (akupatareijäätmed või nende fraktsioonid) (10)

Sisendi kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass

 

t/a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Väljund

1)   Vahefraktsioonid  (11)

Fraktsiooni kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass (12)

Täiendav töötlemine

Vastuvõtja (13)

Protsessi järgmine etapp

t/a

Nimi

 

 

 

 

 

 

1_1

 

 

 

 

 

1_2

 

 

 

 

 

1_3

 

 

 

 

 

1_4

 

 

 

 

 

1_5

 

 

 

 

 

1_6

 

 

 

 

 

1_7

 

 

 

 

 

1_8

 

 

 

 

 

1_9

 

 

 

 

 

1_10

2)   Ringlussevõetud lõplikud väljundfraktsioonid  (14)

Keemiline element või ühend (15)

Keemilist elementi või ühendit sisaldav fraktsioon (muu kui jäätmed)

Keemilise elemendi või ühendi kontsentratsioon fraktsioonis

Akupatareidest koosnevast sisendist saadud keemilise elemendi või ühendi mass

Fraktsiooni tulevane kasutus

massiprotsent

t/a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mväljund, Pb

 

 

mväljund kokku

 


(1)  Patarei- ja akujäätmeid pärast nende kogumist, lõplikku sortimist ja ringlussevõtuks ettevalmistamist töötlev käitis.

(2)  Akupatareide ringlussevõtu tervikprotsessi kirjeldus olenemata sellest, kas see toimub ühes või mitmes käitises (sh ringlussevõtu üksiketappide ja nende väljundfraktsioonide kirjeldus).

(3)  Pärast kogumist, lõplikku sortimist ja ringlussevõtuks ettevalmistamist saadud patarei- ja akujäätmete kirjeldus.

(4)  Pärast kogumist, lõplikku sortimist ja ringlussevõtuks ettevalmistamist saadud patarei- ja akujäätmete märgmass (ringlussevõtu määra arvutamisel lahutatakse eraldatud lisandite ja patareikogumite välisümbriste mass ning lahtris „üldine koostis” nimetatud veesisaldus).

(5)  IV lisa punktist 2 üle kantud andmed.

(6)  Arvutatakse RE arvutamise valemit kasutades vastavalt IV lisa punktile 2 esitatud andmete alusel.

(7)  Arvutatakse RPb arvutamise valemit kasutades vastavalt IV lisa punktile 2 esitatud andmete alusel.

(8)  Lisandid on näiteks plastik, eboniidikillud, rauatükikesed, elektroonikaromudest pärit kiud, sulanud alumiinium.

(9)  Protsessi üksiketapiga tegelev käitis.

(10)  1. etapi puhul = sama, mis akupatareide ringlussevõtu tervikprotsessi sisend,

järgmiste etappide puhul = protsessi eelmises etapis saadud vahefraktsioonid.

(11)  Vahefraktsioonid = fraktsioonid, mis suunatakse ringlussevõtu protsessi järgmis(t)esse etappi(desse).

(12)  Tuleneb akupatareidest koosnevast sisendist (kuivmass).

(13)  Käitis, kuhu antakse üle vahefraktsioon, või kui protsessi järgmine etapp toimub samas käitises, siis sama, mis märkuses 1.

(14)  Ringlussevõetud lõplikud väljundfraktsioonid = väljund, mis on lakanud olemast jäätmed ja mida kasutatakse täiendava töötlemiseta algeesmärgil või muudel eesmärkidel, kuid mitte energia saamiseks; vt ka näited I lisa punktis 5.

(15)  Keemilised elemendid ja ühendid, kui need esinesid akupatareidest koosnevas sisendis (akupatareijäätmetes). Vt erisätted ja näited I lisa punktis 5. Räbus sisalduva plii (Pb) kohta vt II lisa punkt 2. Plii sisestatakse kui „Pb”.


V LISA

Kaadmiumnikkelpatareide ja -akude ringlussevõtu määrade teatamine

1.

Ringlussevõtu protsessi kaadmiumnikkelpatareidest ja -akudest koosneva sisendi kohta esitatakse järgmised andmed:

Patareide ja akude ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määrad (kaadmiumnikkelpatareid ja -akud)

Kalendriaasta

 

 

Käitis (1)

Nimi

 

Tänav

 

Linn

 

Riik

 

Kontaktisik

 

E-post

 

Telefon

 

Patareide ja akude ringlussevõtu tervikprotsessi kirjeldus (2):


Patareide ja akude ringlussevõtu tervikprotsessi sisend (3)

Patarei- ja akujäätmete kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass (4)

Sisendfraktsioonide üldine koostis

msisend

t/a

Keemiline element või ühend

massiprotsent

[t/a]

 

 

 

 

 

 

Keemilised elemendid või ühendid, mis ei ole sisendi koostisosad

 

 

 

 

Lisandid (8)

 

 

Patareikogumi välisümbris

 

Vesi (H2O)

 

Muu

 

Keemilised elemendid või ühendid, mis on sisendfraktsioonide koostisosad

Kaadmium (Cd)

 

 

Nikkel (Ni)

 

 

Raud (Fe)

 

 

Plastik

 

 

Elektrolüüt

 

 

 

 

 

msisend kokku  (5)

 

 

 

 

mväljund, Cd  (5)

 

mväljund kokku  (5)

 

 

Ringlussevõtu määr (RE) (6):

mväljund/msisend

 

massiprotsent

Cd ringlussevõtu määr (RCd) (7):

mCd väljund/mCd sisend

 

massiprotsent

2.

Kaadmiumnikkelpatareide ja -akude ringlussevõtu protsessi üksikute etappide kohta esitatakse järgmised andmed:

Protsessi etapp

1

Kalendriaasta

 

 

Käitis (9)

Nimi

 

Tänav

 

Linn

 

Riik

 

Kontaktisik

 

E-post

 

Telefon

 

Protsessi etapi kirjeldus:


Sisend (patarei- ja akujäätmed või nende fraktsioonid) (10)

Sisendi kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass

 

t/a

 

 

 

Väljund

1)   Vahefraktsioonid  (11)

Fraktsiooni kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass (12)

Täiendav töötlemine

Vastuvõtja (13)

Järgmised protsessi etapid

t/a

Nimi

 

 

 

 

 

 

1_1

 

 

 

 

 

1_2

 

 

 

 

 

1_3

 

 

 

 

 

1_4

 

 

 

 

 

1_5

 

 

 

 

 

1_6

 

 

 

 

 

1_7

 

 

 

 

 

1_8

 

 

 

 

 

1_9

 

 

 

 

 

1_10

2)   Ringlussevõetud lõplikud väljundfraktsioonid  (14)

Keemiline element või ühend (15)

Keemilist elementi või ühendit sisaldav fraktsioon (muu kui jäätmed)

Keemilise elemendi või ühendi kontsentratsioon fraktsioonis

Patareidest ja akudest koosnevast sisendist saadud keemilise elemendi või ühendi mass

Fraktsiooni tulevane kasutus

massiprotsent

t/a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mväljund, Cd

 

 

mväljund kokku

 


(1)  Patarei- ja akujäätmeid pärast nende kogumist ja lõplikku sortimist ümbertöötlev käitis.

(2)  Patareide ringlussevõtu tervikprotsessi kirjeldus olenemata sellest, kas protsess toimub ühes või mitmes käitises (sh ringlussevõtu üksiketappide ja nende väljundfraktsioonide kirjeldus).

(3)  Pärast kogumist, lõplikku sortimist ja ringlussevõtuks ettevalmistamist saadud patarei- ja akujäätmete kirjeldus.

(4)  Pärast kogumist ja lõplikku sortimist saadud patarei- ja akujäätmete märgmass (ringlussevõtu määra arvutamisel lahutatakse eraldatud lisandite ja patareikogumite välisümbriste mass ning lahtris „üldine koostis” nimetatud veesisaldus).

(5)  V lisa punktist 2 üle kantud andmed.

(6)  Arvutatakse RE arvutamise valemit kasutades vastavalt V lisa punktile 2 esitatud andmete alusel.

(7)  Arvutatakse RCd arvutamise valemit kasutades vastavalt V lisa punktile 2 esitatud andmete alusel.

(8)  Lisandid on näiteks plastik, eboniidikillud, rauatükikesed, elektroonikaromudest pärit kiud, sulanud alumiinium.

(9)  Protsessi üksiketapiga tegelev käitis.

(10)  1. etapi puhul = sama, mis patareide ja akude ringlussevõtu tervikprotsessi sisend;

järgmiste etappide puhul = protsessi eelmises etapis saadud vahefraktsioonid.

(11)  Vahefraktsioonid = fraktsioonid, mis suunatakse ringlussevõtu protsessi järgmis(t)esse etappi(desse).

(12)  Tuleneb patareidest ja akudest koosnevast sisendist (kuivmass).

(13)  Käitis, kuhu antakse üle vahefraktsioonid, või kui protsessi järgmine etapp toimub samas käitises, siis sama, mis märkuses 1.

(14)  Ringlussevõetud lõplikud väljundfraktsioonid = väljund, mis on lakanud olemast jäätmed ja mida kasutatakse täiendava töötlemiseta algeesmärgil või muudel eesmärkidel, kuid mitte energia saamiseks; vt ka näited I lisa punktis 5.

(15)  Keemilised elemendid ja ühendid, kui need esinesid patareidest ja akudest koosnevas sisendis (patarei- ja akujäätmetes). Vt erisätted ja näited I lisa punktis 5. Räbus sisalduva kaadmiumi (Cd) kohta vt III lisa punkt 2. Kaadmium sisestatakse kui „Cd”.


VI LISA

Muude patareide ja akude ringlussevõtu määrade teatamine

1.

Ringlussevõtu protsessi muudest patareidest ja akudest koosneva sisendi kohta esitatakse järgmised andmed:

Patareide ja akude ringlussevõtu protsessi ringlussevõtu määr (muud patareid ja akud)

Kalendriaasta

 

 

Käitis (1)

Nimi

 

Tänav

 

Linn

 

Riik

 

Kontaktisik

 

E-post

 

Telefon

 

Patareide ja akude ringlussevõtu tervikprotsessi kirjeldus (2):


Patareide ja akude ringlussevõtu tervikprotsessi sisend (3)

Patarei- ja akujäätmete kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass (4)

Sisendfraktsioonide üldine koostis

msisend

t/a

Keemiline element või ühend

massiprotsent

[t/a]

 

 

 

 

 

 

Keemilised elemendid või ühendid, mis ei ole sisendfraktsioonide koostisosad

 

 

 

 

Lisandid (7)

 

 

Patareikogumi välisümbris

 

Vesi (H2O)

 

Muu

 

Keemilised elemendid või ühendid, mis on sisendfraktsioonide koostisosad

Metallid (nt Fe, Mn, Zn, Ni, Co, Li, Ag, Cu, Al)

 

 

Elavhõbe (Hg)

 

 

Süsinik

 

 

Plastik

 

 

Elektrolüüt

 

 

 

 

 

msisend kokku  (5)

 

 

 

 

mväljund kokku  (5)

 

 

Ringlussevõtu määr (RE) (6):

mväljund/msisend

 

massiprotsent

2.

Muude patareide ja akude ringlussevõtu protsessi üksikute etappide kohta esitatakse järgmised andmed:

Protsessi etapp

1

Kalendriaasta

 

 

Käitis (8)

Nimi

 

Tänav

 

Linn

 

Riik

 

Kontaktisik

 

E-post

 

Telefon

 

Protsessi etapi kirjeldus:


Sisend (patarei- ja akujäätmed või nende fraktsioonid) (9)

Sisendi kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass

 

t/a

 

 

 

Väljund

1)   Vahefraktsioonid  (10)

Fraktsiooni kirjeldus

Euroopa jäätmeloendi kood

(soovi korral)

Mass (11)

Täiendav töötlemine

Vastuvõtja (12)

Järgmised protsessi etapid

t/a

Nimi

 

 

 

 

 

 

1_1

 

 

 

 

 

1_2

 

 

 

 

 

1_3

 

 

 

 

 

1_4

 

 

 

 

 

1_5

 

 

 

 

 

1_6

 

 

 

 

 

1_7

 

 

 

 

 

1_8

 

 

 

 

 

1_9

 

 

 

 

 

1_10

2)   Ringlussevõetud lõplikud väljundfraktsioonid  (13)

Keemiline element või ühend (14)

Keemilist elementi või ühendit sisaldav fraktsioon (muu kui jäätmed)

Keemilise elemendi või ühendi kontsentratsioon fraktsioonis

Patareidest ja akudest koosnevast sisendist saadud keemilise elemendi või ühendi mass

Fraktsiooni tulevane kasutus

massiprotsent

t/a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mväljund kokku

 

 


(1)  Patarei- ja akujäätmeid pärast nende kogumist, lõplikku sortimist ja ringlussevõtuks ettevalmistamist töötlev käitis.

(2)  Patareide ja akude ringlussevõtu tervikprotsessi kirjeldus olenemata sellest, kas see toimub ühes või mitmes käitises (sh ringlussevõtu üksiketappide ja nende väljundfraktsioonide kirjeldus).

(3)  Pärast kogumist, lõplikku sortimist ja ringlussevõtuks ettevalmistamist saadud patarei- ja akujäätmete kirjeldus.

(4)  Pärast kogumist, lõplikku sortimist ja ringlussevõtuks ettevalmistamist saadud patarei- ja akujäätmete märgmass (ringlussevõtu määra arvutamisel lahutatakse eraldatud lisandite ja patareikogumite välisümbriste mass ning lahtris „üldine koostis” nimetatud veesisaldus).

(5)  VI lisa punktist 2 üle kantud andmed.

(6)  Arvutatakse RE arvutamise valemit kasutades vastavalt VI lisa punktile 2 esitatud andmete alusel.

(7)  Lisandid on näiteks plastik, eboniidikillud, rauatükikesed, elektroonikaromudest jäätmetest pärit kiud, sulanud alumiinium.

(8)  Protsessi üksiketapiga tegelev käitis.

(9)  1. etapi puhul = sama, mis patareide ja akude ringlussevõtu tervikprotsessi sisend,

järgmiste etappide puhul = protsessi eelmises etapis saadud vahefraktsioonid.

(10)  Vahefraktsioon = fraktsioon, mis suunatakse ringlussevõtu protsessi järgmis(t)esse etappi(desse).

(11)  Tuleneb patareidest ja akudest koosnevast sisendist (kuivmass).

(12)  Käitis, kuhu antakse üle vahefraktsioonid, või kui protsessi järgmine etapp toimub samas käitises, siis sama, mis märkuses 1.

(13)  Ringlussevõetud lõplik väljund = väljund, mis on lakanud olemast jäätmed ja mida kasutatakse täiendava töötlemiseta algeesmärgil või muudel eesmärkidel, kuid mitte energia saamiseks; vt ka näited I lisa punktis 5.

(14)  Keemilised elemendid ja ühendid, kui need esinesid patareidest koosnevas sisendis (kasutatud patareides ja akudes). Vt erisätted ja näited I lisa punktis 5.


12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/22


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 494/2012,

11. juuni 2012,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 593/2007, mis käsitleb Euroopa Lennundusohutusametile makstavaid tasusid ja lõive

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ, (1) eriti selle artikli 64 lõiget 1,

pärast konsulteerimist Euroopa Lennundusohutusameti haldusnõukoguga

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 216/2008 on laiendatud Euroopa Lennundusohutusameti (edaspidi „amet”) tegevuse ulatust. Sellest tulenevalt peab amet sertifikaadi, loa, heakskiidu või muu dokumendi väljaandmisel järgima laiendatud tegevusulatusele vastavat sertifitseerimismenetlust.

(2)

Vastavalt komisjoni 31. mai 2007. aasta määrusele (EÜ) nr 593/2007, mis käsitleb Euroopa Lennundusohutusametile makstavaid tasusid ja lõive, (2) ei tohi mingeid tasusid ega lõive kohaldada sellise sertifitseerimistegevuse suhtes, millele osutatakse määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 5 lõike 5 punktis e ning artiklites 21, 22, 22a, 22b ja 23, v.a sertifitseerimistegevus, mida on üksikasjalikult kirjeldatud komisjoni 24. septembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 1702/2003, millega nähakse ette õhusõidukite ja nendega seotud toodete, osade ja seadmete lennukõlblikkuse ja keskkonnaohutuse sertifitseerimise ning projekteerimis- ja tootjaorganisatsioonide sertifitseerimise rakenduseeskirjad, (3) ning komisjoni 20. novembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2042/2003, õhusõidukite ja lennundustoodete ning nende osade ja seadmete jätkuva lennukõlblikkuse ning sellega tegelevate organisatsioonide ja isikute sertifitseerimise kohta (4).

(3)

Kõnealuses määruses osutatud lõivud ja tasud tuleks kehtestada läbipaistvalt, õiglaselt ja ühtselt, kajastades iga üksiku teenuse tegelikku maksumust, nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 64 lõike 4 punktis b. On vaja tagada tasakaal ameti poolt sertifitseerimistoimingute läbiviimiseks tehtud kogukulutuste ning laekunud lõivude kogusumma vahel.

(4)

Lõivude kehtestamisel ei tohiks ettevõtjat diskrimineerida tema geograafilise asukoha alusel ühe või teise liikmesriigi territooriumil.

(5)

Taotlejal peaks olema võimalik nõuda finantsarvestust osutatava teenuse eest tõenäoliselt maksmisele kuuluva summa kohta. Maksmisele kuuluva summa kindlaksmääramise kriteeriumid peavad olema selged, ühtsed ning avalikustatud. Kui kõnealust summat ei ole võimalik ette kindlaks määrata, peaks amet kehtestama läbipaistvad põhimõtted, kuidas hinnata maksmisele kuuluvat summat teenuse osutamise ajal.

(6)

Kindlaks tuleks määrata käesoleva määruse kohaste lõivude ja tasude maksmise tähtajad. Maksmata jätmise puhuks tuleks kehtestada asjakohased parandusmeetmed, nt katkestada taotluse menetlemine, tunnistada kehtetuks asjakohased heakskiidud, lõpetada teenuste osutamine samale taotlejale ning nõuda maksmata summa sisse olemasolevate vahendite kaudu.

(7)

Ameti otsuste vastu esitatavate kaebuste tasud tuleks enne kaebuse vastuvõetavaks tunnistamist täies ulatuses ära maksta.

(8)

Enne iga lõivude muutmist tuleb konsulteerida huvitatud isikutega. Samuti peaks amet teavitama huvitatud isikuid korrapäraselt sellest, kuidas ja mis alusel lõive arvutatakse, et neil oleks ülevaade ameti kuludest ning et ettevõtjad saaksid teha asjakohaseid finantsprognoose ja määrata kindlaks maksmisele eeldatavalt kuuluv summa. Seega peaks olema võimalik lõivumäärad igal aastal üle vaadata, tuginedes ameti majandustulemustele ja finantsprognoosidele.

(9)

Määrust (EÜ) nr 593/2007 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(10)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 65 alusel loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 593/2007 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Selles määratakse eelkõige kindlaks juhtumid, mille puhul nõutakse sisse määruse (EÜ) nr 216/2008 artikli 64 lõikes 4 osutatud lõivud ja tasud, samuti nende lõivude ja tasude summa ning tasumise viis.”

2)

Artikli 2 punktid a–d asendatakse järgmisega:

„a)   „lõivud”– summad, mille amet nõuab sisse ja taotlejad maksavad sertifitseerimistoimingute eest;

b)   „tasud”– summad, mida amet võtab taotlejailt teenuste (v.a ameti osutatavad sertifitseerimistoimingud) osutamise eest, sh kaupade tarnimise eest;

c)   „sertifitseerimistoimingud”– kõik määruse (EÜ) nr 216/2008 ja selle rakenduseeskirjade kohaste sertifikaatide väljaandmiseks, pikendamiseks või muutmiseks ameti poolt otse või kaudselt sooritatavad toimingud;

d)   „taotleja”– füüsiline või juriidiline isik, kes taotleb ametilt sertifitseerimistoimingut või teenuse osutamist;”.

3)

Artiklisse 4 lisatakse teine ja kolmas lõik:

„Tulevikus vastuvõetavate määruste kohaldamisel võib amet nõuda lisa II osa kohaselt lõivu ka selliste sertifitseerimistoimingute eest, millele ei ole osutatud lisa I osas.

Ametile teatatud mis tahes sellise organisatsioonisisese muudatuse tõttu, mis võib mõjutada kõnealusele organisatsioonile antud heakskiitu, võidakse ümber arvutada järelevalvelõiv, mida hakatakse kohaldama alates järgmisest maksustamistsüklist.”

4)

Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 8

1.   Lõivu maksab taotleja eurodes. Maksetingimused tehakse taotlejatele kättesaadavaks ameti veebisaidil. Taotleja tasub kogu lõivusumma, sh maksega seotud pangatasud, enne sertifikaadi väljaandmist, pikendamist või muutmist, v.a juhul, kui amet otsustab pärast finantsriskide nõuetekohast kaalumist teisiti. Lõiv makstakse 30 kalendripäeva jooksul alates päevast, mil amet saadab taotlejale arve. Taotluse võib tühistada või sertifikaadi kehtivuse võib peatada või sertifikaadi võib tühistada, kui maksmisele kuuluv lõiv ei ole tähtaja jooksul laekunud ja pärast seda, kui amet on saatnud ametliku hoiatuse.

2.   Pärast taotluse saamist või järelevalveperioodi või ühe aasta pikkuse perioodi algust võib amet nõuda lõivu tasumist ühe maksena.

3.   Kõikide sertifitseerimistoimingute kohta, mille eest tuleb maksta tunnitasu alusel, võib amet taotlejale viimase nõudmisel esitada eelkalkulatsiooni. Kui ilmneb, et toiming on lihtsam ja nõuab vähem aega, kui algselt prognoositi, või, vastupidi, keerukam ning nõuab rohkem aega, kui amet suutis mõistlikult prognoosida, muudab amet eelkalkulatsiooni.

4.   Kui pärast taotluse kontrollimist otsustab amet selle rahuldamata jätta, tagastatakse taotlejale kogu juba makstud lõiv, välja arvatud taotluse menetlemisega seotud halduskulude katteks vajalik summa. See summa vastab kahekordsele tunnitasumäärale, mis on esitatud lisa II osas. Kui ametil on tõendeid selle kohta, et taotleja finantssuutlikkus on ohus, võib ta taotluse tagasi lükata, v.a juhul, kui taotleja esitab pangatagatise või avab tagatishoiuse. Amet võib taotluse tagasi lükata ka juhul, kui taotleja ei ole täitnud oma maksekohustusi seoses ameti teostatavate sertifitseerimistoimingute või osutatavate sertifitseerimisteenustega, v.a juhul, kui taotleja maksab kõnealuste sertifitseerimistoimingute või -teenuste eest tasumata summad.

5.   Kui amet peab sertifitseerimistoimingu katkestama taotleja makseraskuste tõttu või põhjusel, et taotleja ei vasta kohaldatavatele nõuetele või on otsustanud taotluse tagasi võtta või projekti teostamise edasi lükata, tuleb kohe tasuda kogu lõivu jääk, mis arvutatakse jooksva 12kuulise perioodi töötundide põhjal, kuid mis ei ületa kehtivat kindlaksmääratud lõivu, ning kõik muud sel ajahetkel maksmisele kuuluvad summad. Asjakohase tundide arvu eest tuleb maksta lisa II osas sätestatud tunnitasu alusel. Kui taotleja nõudmisel alustab amet uuesti eelnevalt katkestatud sertifitseerimistoimingut, tasutakse selle eest samadel alustel kui uue projekti eest.

6.   Kui sertifikaadi omanik loobub sertifikaadist või amet tühistab sertifikaadi, tuleb kohe täielikult tasuda kogu lõivu jääk, mis arvutatakse töötundide põhjal, kuid mis ei ületa kohaldatavat kindlaksmääratud lõivu, ning kõik muud sel ajahetkel maksmisele kuuluvad nõutavad summad. Asjakohase tundide arvu eest tuleb maksta lisa II osas sätestatud tunnitasu alusel.

7.   Kui amet peatab sertifikaadi kehtivuse aasta- või järelevalvelõivu tasumata jätmise tõttu või seetõttu, et taotleja ei vasta kohaldatavatele nõuetele, jätkuvad asjakohased lõivude maksmise perioodid.”

5)

Artikli 10 lõige 2 jäetakse välja.

6)

Artikli 11 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 216/2008 (5) artikli 44 kohase apellatsioonikaebuse menetlemise eest võetakse tasu. Tasusummad on esitatud lisa IV osas. Kui kaebuse esitab juriidiline isik, peab ta esitama ametile asjaomase organisatsiooni volitatud töötaja allkirjastatud tõendi oma käibe kohta. Kõnealune tõend esitatakse koos apellatsiooniteatega. Apellatsioonitasu makstakse 60 kalendripäeva jooksul alates päevast, kui kaebus esitati ametile tema kehtestatud menetluse kohaselt. Kui makset ei tehta kõnealuse tähtaja jooksul, lükkab amet apellatsioonikaebuse tagasi. Kui apellatsioonikaebus laheneb selle esitaja kasuks, hüvitab amet viivitamata makstud apellatsioonitasu.

Hinnangulise tasusumma või teatada taotleja nõudmise korral enne teenuse osutamist. Kui ilmneb, et toiming on lihtsam ja nõuab vähem aega, kui algselt prognoositi, või, vastupidi, keerukam ning nõuab rohkem aega, kui amet suutis mõistlikult prognoosida, muudab amet eelkalkulatsiooni.

7)

Artiklisse 14 lisatakse lisatakse lõige 3:

„3.   Käesoleva määruse lisa vaadatakse korrapäraselt läbi selle tagamiseks, et ameti võetavad lõivu- ja tasusummad põhineksid olulisel teabel ameti oletatavate tulude ja kulude aluseks olevate eelduste kohta. Vajaduse korral võib käesolevat määrust ja selle lisa muuta hiljemalt viis aastat pärast selle jõustumist.”

8)

Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub päev pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. aprillist 2012.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. juuni 2012

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 79, 19.3.2008, lk 1.

(2)  ELT L 140, 1.6.2007, lk 3.

(3)  ELT L 243, 27.9.2003, lk 6.

(4)  ELT L 315, 28.11.2003, lk 1.

(5)  ELT L 79, 19.3.2008, lk 1.”


LISA

Määruse (EÜ) nr 593/2007 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

II osa punkt 2 asendatakse järgmisega:

„2.

Asjaomaste toimingute puhul arvestatavad töötunnid (1):

Projekteerimispädevuse tõendamine alternatiivsete menetluste abil

Tegelik tundide arv

Tootmine ilma tootjaorganisatsiooni sertifikaadita

Tegelik tundide arv

Lennukõlblikkusdirektiivide nõuete täitmise alternatiivsed viisid

Tegelik tundide arv

Abi välisriikide asutustele EASA sertifitseerimise tunnustamiseks

Tegelik tundide arv

Välisriikide asutustele osutatav tehniline abi

Tegelik tundide arv

Hoolduskontrolli nõukogu aruannete tunnustamine EASA poolt

Tegelik tundide arv

Sertifikaatide ülekandmine

Tegelik tundide arv

Sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni sertifikaat

Tegelik tundide arv

Lennundusmeditsiinikeskuse sertifikaat

Tegelik tundide arv

Lennuliiklust korraldava ja aeronavigatsiooniteenuseid osutava organisatsiooni sertifikaat

Tegelik tundide arv

Lennujuhte koolitava organisatsiooni sertifikaat

Tegelik tundide arv

Tüübisertifikaadi operatiivandmed, tüübisertifikaadi muudatused ja täiendav tüübisertifikaat (2)

Tegelik tundide arv

Lennutreeningseadmete kvalifikatsioonitõend

Tegelik tundide arv

Lennuloa lennutingimuste heakskiitmine

Kolm tundi

Dokumentide uuesti välja andmise haldustoiming

Üks tund

CS 25 õhusõiduki lennukõlblikkuse ekspordisertifikaat (E-CoA)

Kuus tundi

Muude õhusõidukite lennukõlblikkuse ekspordisertifikaat (E-CoA)

Kaks tundi

2)

IV osa asendatakse järgmisega:

„IV   OSA

Kaebuste menetlemise tasud

Iga kaebuse esitamisel tuleb maksta tabelis esitatud kindlaksmääratud tasu, mis korrutatakse vastava tasu kategooria koefitsiendiga olenevalt isikust või organisatsioonist.

Kaebus võetakse menetlusse üksnes juhul, kui menetlustasu on makstud.

Kindlaksmääratud tasu

10 000 eurot


Füüsiliste isikute tasukategooria

Kindlaksmääratud tasu koefitsient

 

0,1


Organisatsioonide tasukategooria olenevalt taotleja käibest (eurodes)

Kindlaksmääratud tasu koefitsient

Alla 100 001

0,25

100 001 kuni 1 200 000

0,5

1 200 001 kuni 2 500 000

0,75

2 500 001 kuni 5 000 000

1

5 000 001 kuni 50 000 000

2,5

50 000 001 kuni 500 000 000

5

500 000 001 kuni 1 000 000 000

7,5

Üle 1 000 000 000

10”


(1)  Toimingute loetelu ei ole täielik. Kui mõni toiming ei sisaldu käesolevas osas, ei tähenda see veel automaatselt seda, et Euroopa Lennundusohutusamet ei või seda toimingut teostada.

(2)  Vt määruse (EÜ) nr 216/2008 artiklid 5 ja 20 ning määruse (EÜ) nr 1702/2003 ja selle muudatused.”


12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/27


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 495/2012,

11. juuni 2012,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused.

(2)

Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. juuni 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(eurot 100 kg kohta)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AL

55,3

MK

52,8

TR

50,2

ZZ

52,8

0707 00 05

MK

18,0

TR

103,7

ZZ

60,9

0709 93 10

TR

100,3

ZZ

100,3

0805 50 10

AR

35,4

BO

105,2

TR

55,0

ZA

80,3

ZZ

69,0

0808 10 80

AR

105,5

BR

87,0

CL

106,6

CN

136,2

NZ

126,3

US

153,6

UY

61,9

ZA

113,8

ZZ

111,4

0809 10 00

TR

226,2

ZZ

226,2

0809 29 00

TR

447,8

ZZ

447,8


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/29


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 496/2012,

11. juuni 2012,

millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes turustusaastaks 2011/2012 rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud turustusaastaks 2011/2012 on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 (3). Kõnealuseid hindu ja makse on viimati muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 453/2012 (4).

(2)

Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja tollimakse muuta määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 36 kohaselt.

(3)

Vajadusest tagada, et kõnealust meedet hakataks kohaldama võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse turustusaastaks 2011/2012 muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. juuni 2012

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.

(3)  ELT L 254, 30.9.2011, lk 12.

(4)  ELT L 140, 30.5.2012, lk 66.


LISA

Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 12. juunist 2012

(eurodes)

CN-kood

Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

1701 12 10 (1)

37,34

0,00

1701 12 90 (1)

37,34

3,41

1701 13 10 (1)

37,34

0,08

1701 13 90 (1)

37,34

3,70

1701 14 10 (1)

37,34

0,08

1701 14 90 (1)

37,34

3,70

1701 91 00 (2)

46,46

3,53

1701 99 10 (2)

46,46

0,40

1701 99 90 (2)

46,46

0,40

1702 90 95 (3)

0,46

0,24


(1)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

(2)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

(3)  Kindlaksmääratud hind 1 % sahharoosisisalduse puhul.


OTSUSED

12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/31


NÕUKOGU OTSUS,

7. juuni 2012,

DNA-andmeid käsitleva automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Eestiga

(2012/299/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/615/JSK (piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega), (1) eriti selle artikli 2 lõiget 3 ja artiklit 25,

võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/616/JSK (millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK), (2) eriti selle artiklit 20 ja lisa 4. peatükki,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Euroopa Liidu lepingule, Euroopa Liidu toimimise lepingule ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatud protokollile üleminekusätete kohta säilib liidu institutsioonide, organite ja asutuste poolt enne Lissaboni lepingu jõustumist vastu võetud õigusaktide õiguslik toime kuni asjaomaste õigusaktide kehtetuks tunnistamise, tühiseks tunnistamise või muutmiseni aluslepingute kohaldamisel.

(2)

Seega kohaldatakse otsuse 2008/615/JSK artiklit 25 ja nõukogu peab otsustama ühehäälselt, kas liikmesriigid on rakendanud nimetatud otsuse 6. peatüki sätteid.

(3)

Otsuse 2008/616/JSK artiklis 20 on sätestatud, et otsuse 2008/615/JSK artikli 25 lõikes 2 nimetatud otsused tuleb teha küsimustikul põhineva hindamisaruande alusel. Otsuse 2008/615/JSK 2. peatüki kohase automatiseeritud andmevahetuse osas peab hindamisaruanne põhinema hindamiskülastusel ja süsteemi katselisel kasutamisel.

(4)

Eesti on teatanud nõukogu peasekretariaadile riikliku DNA-registri, mille suhtes kohaldatakse otsuse 2008/615/JSK artikleid 2–6, ning nimetatud otsuse artikli 3 lõikes 1 osutatud automatiseeritud otsingu tingimused kooskõlas nimetatud otsuse artikli 36 lõikega 2.

(5)

Vastavalt otsuse 2008/616/JSK lisa 4. peatüki punktile 1.1 koostab asjaomane nõukogu töörühm iga andmekategooria puhul automatiseeritud andmevahetust käsitleva küsimustiku ja niipea kui liikmesriik leiab, et tema puhul on täidetud vastavasse andmekategooriasse kuuluvate andmete vahetamise tingimused, peab ta küsimustiku täitma.

(6)

Eesti on täitnud andmekaitset käsitleva küsimustiku ja DNA-andmete vahetamist käsitleva küsimustiku.

(7)

Eesti on koos Madalmaadega sooritanud eduka katselise kasutamise.

(8)

Eestis on toimunud hindamiskülastus ning Madalmaade hindamisrühm on koostanud hindamiskülastuse aruande ja edastanud selle asjaomasele nõukogu töörühmale.

(9)

Nõukogule on esitatud üldine hindamisaruanne, milles võetakse kokku DNA-andmete vahetamist käsitleva küsimustiku, hindamiskülastuse ja katselise kasutamise tulemused,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Eesti on DNA-andmete võrdluseks ja nende automatiseeritud otsinguks täielikult rakendanud otsuse 2008/615/JSK 6. peatüki andmekaitset käsitlevad üldsätted ning tal on õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt nimetatud otsuse artiklitele 3 ja 4 alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 7. juuni 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

M. BØDSKOV


(1)  ELT L 210, 6.8.2008, lk 1.

(2)  ELT L 210, 6.8.2008, lk 12.


12.6.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 151/32


NÕUKOGU OTSUS,

7. juuni 2012,

Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee Austria liikme ametisse nimetamise kohta

(2012/300/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 302,

võttes arvesse Austria valitsuse ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni arvamust

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 13. septembril 2010 vastu otsuse 2010/570/EL, Euratom Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 21. septembrist 2010 kuni 20. septembrini 2015 (1).

(2)

Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitees on vabanenud liikmekoht seoses Johann KÖLTRINGERI volituste lõppemisega,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Dr Ferdinand MAIER, Generalsekretär des Österreichischen Raiffeisenverbands, nimetatakse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee liikmeks järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2015.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 7. juuni 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

M. BØDSKOV


(1)  ELT L 251, 25.9.2010, lk 8.