ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.118.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 118 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
|
2012/236/EL |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
3.5.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 118/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 374/2012,
26. aprill 2012,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1255/2010, milles sätestatakse Bosniast ja Hertsegoviinast, Horvaatiast, endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist, Montenegrost ja Serbiast pärit „baby beef”-toodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 144 lõiget 1 ja artiklit 148 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1215/2009 (millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes), (2) muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1336/2011, (3) artikli 3 lõikes 2 on sätestatud 475 tonni suurune rümba massina väljendatud aastane tariifikvoot määruse (EÜ) nr 1215/2009 II lisas määratletud ja Kosovo tolliterritooriumilt pärinevatele „baby-beef”-toodetele (4). |
(2) |
Kõnealust aastast tariifikvooti tuleks hallata vastavalt komisjoni 22. detsembri 2010. aasta määrusele (EL) nr 1255/2010, milles sätestatakse Bosniast ja Hertsegoviinast, Horvaatiast, endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist, Montenegrost ja Serbiast pärit „baby beef”-toodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad (5). |
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 1255/2010 vastavalt muuta. |
(4) |
Kuna määruse (EL) nr 1255/2010 artiklis 1 on sätestatud, et tariifikvoodid avatakse iga aasta 1. jaanuaril, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 1. jaanuarist 2012. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee seisukohaga, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 1255/2010 muudetakse järgmiselt.
1) |
Pealkiri asendatakse järgmisega. |
2) |
Artikli 1 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Lisasid muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. aprill 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
komisjoni liige
Dacian CIOLOȘ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 328, 15.12.2009, lk 1.
(3) ELT L 347, 30.12.2011, lk 1.
(4) Kõnealune määratlus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.
(5) ELT L 342, 28.12.2010, lk 1.
(6) Kõnealune määratlus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.”
(7) Kõnealune määratlus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.”;
LISA
Määruse (EÜ) nr 1255/2010 lisasid muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisale lisatakse järgmine väljastav asutus:
|
2) |
Lisatakse uus, VIIa lisa: „VIIa LISA
|
3) |
VIII lisa tabeli esimesse veergu lisatakse järjekorranumber „09.4200”. |
4) |
IX lisa tabeli esimesse veergu lisatakse järjekorranumber „09.4200”. |
5) |
X lisa tabeli esimesse veergu lisatakse järjekorranumber „09.4200”. |
(1) Kõnealune määratlus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.”
3.5.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 118/4 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 375/2012,
2. mai 2012,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 885/2006, millega nähakse ette nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad seoses makseasutuste ja teiste organite akrediteerimise ning EAGFi ja EAFRD raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. juuni 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta, (1) eriti selle artiklit 42,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikli 6 lõike 1 punkti e kohaselt peavad liikmesriikide akrediteeritud makseasutused tagama, et nende tehtud maksete dokumente säilitatakse viisil, mis tagab nende jätkuva terviklikkuse, kehtivuse ja loetavuse. Selleks et kajastada info- ja kommunikatsioonitehnoloogia arengut, mis võimaldab toetusetaotluste tõendavate dokumentide turvalist ja kulutasuvat elektroonilist säilitamist, peaks liikmesriikidel lubama toetusetaotluste tõendavate dokumentide pigem elektroonilist kui paberkandjal säilitamist. Kui siseriikliku õiguse kohaselt on riigisisese kohtumenetluse aluseks olevate tehingute tõenditena lubatud kasutada elektroonilisi dokumente, peaks liikmesriikidele seda võimaldama. Elektroonilisi dokumente tuleks vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 885/2006 (2) kaitsta rahvusvaheliselt tunnustatud turbestandardite kohaselt samal viisil nagu makseasutuse säilitatavaid muid dokumente, et tagada nende kättesaadavus komisjoni kontrolli jaoks sellisel kujul, mis vastab täpselt paberkandjal originaaldokumentidele. |
(2) |
Kui kulud on tehtud liidu eeskirju rikkudes, teeb komisjon määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikli 31 lõike 1 kohaselt otsuse liidu rahastamisest välja jäetavate summade kohta. Vastavuse kontrolli menetluse tõhususe ja tulemuslikkuse huvides peaks komisjonil olema võimalik jätta käsitlemata juhtumid, mille puhul tema uurimistulemuste põhjal võib järeldada, et vastavad eeldatavad maksimumsummad ei ületa 50 000 eurot ja 10 % vastavatest kuludest. |
(3) |
Selle tagamiseks, et määruse (EÜ) nr 1290/2005 artiklite 30 ja 31 kohane otsuste tegemisega seotud menetlus EAFRD valdkonnas oleks tõhus ja läbipaistev, on vaja tagada, et asjaomane liikmesriik suudab kõnealuse määruse artiklis 27 osutatud kuludeklaratsiooni esitamisel võtta arvesse selliste otsuste finantstagajärgi. |
(4) |
Võttes arvesse asjaolu, et liikmesriigil võib olla tõsiseid finantsraskusi, mis on tingitud rahvusvahelise majanduskeskkonna olulisest halvenemisest, peaks komisjonil olema võimalik edasi lükata mahaarvamisi liidu rahastatud sellistest kuludest, mis on tehtud liidu eeskirju rikkudes, kui asjaomane liikmesriik seda taotleb. Mahaarvamiste edasilükkamist kuni 18-kuuliseks perioodiks tuleks võimaldada ka sellistele liikmesriikidele, kes seda taotlevad ja kes saavad rahalist abi vastavalt nõukogu 18. veebruari 2002. aasta määrusele (EÜ) nr 332/2002 (millega liikmesriikide maksebilansi toetamiseks luuakse keskmise tähtajaga rahalise abi süsteem), (3) nõukogu 11. mai 2010. aasta määrusele (EL) nr 407/2010 (millega luuakse Euroopa finantsstabiilsusmehhanism), (4)7. juunil 2010. aastal allkirjastatud Euroopa Finantsstabiilsuse Fondi raamlepingule ning 11. juulil 2011. aastal allkirjastatud Euroopa stabiilsusmehhanismi asutamislepingule. Edasilükkamisotsusest kasu saav liikmesriik tagab, et mahaarvamisi põhjustanud puudujäägid, mis endiselt eksisteerivad otsuse tegemise ajal, kõrvaldatakse sellise tegevuskava alusel, mis on koostatud komisjoniga konsulteerides ja millest nähtuvad selged edusammud. Kui sellisest edasilükkamisest kasu saav liikmesriik ei suuda tegevuskava alusel kõrvaldada puudusi, mis järelikult põhjustavad liidu eelarvele täiendavat finantsriski, peaks komisjon proportsionaalsuse põhimõttest lähtuvalt tühistama oma otsuse mahaarvamiste tähtaja edasilükkamise kohta. |
(5) |
Määrust (EÜ) nr 885/2006 tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(6) |
Põllumajandusfondide komitee ei ole oma eesistuja määratud tähtaja jooksul arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 885/2006 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklile 9 lisatakse lõige 5: „5. Lõigetes 1 ja 4 osutatud tõendavad alusdokumendid peavad olema komisjonile kättesaadavad paberkandjal, elektrooniliselt ja/või mõlemal viisil. Dokumente võib säilitada üksnes elektrooniliselt sel juhul, kui asjaomase liikmesriigi siseriikliku õiguse kohaselt on riigisisese kohtumenetluse aluseks olevate tehingute tõenditena lubatud kasutada elektroonilisi dokumente. Kui dokumente säilitatakse üksnes elektrooniliselt, peab asjaomane süsteem vastama I lisa punkti 3 alapunktile B.” |
2) |
Artikli 10 lõikes 2 asendatakse teise lõigu teine lause järgmiselt: „Komisjon lahutab kõnealuse summa sellisest esimesest maksest või liidab summa sellisele esimesele maksele, mille kohta liikmesriik on esitanud kuludeklaratsiooni pärast seda, kui määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikli 30 kohane otsus on vastu võetud.” |
3) |
Artiklit 11 muudetakse järgmiselt.
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. mai 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1.
(2) ELT L 171, 23.6.2006, lk 90.
(3) EÜT L 53, 23.2.2002, lk 1.
(4) ELT L 118, 12.5.2010, lk 1.
(5) EÜT L 53, 23.2.2002, lk 1.
(6) ELT L 118, 12.5.2010, lk 1.”
3.5.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 118/6 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 376/2012,
2. mai 2012,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. mai 2012
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
64,2 |
TN |
124,7 |
|
TR |
115,6 |
|
ZZ |
101,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
225,1 |
TR |
113,4 |
|
ZZ |
169,3 |
|
0709 93 10 |
JO |
225,1 |
MA |
29,9 |
|
TR |
129,4 |
|
ZZ |
128,1 |
|
0805 10 20 |
CL |
48,2 |
EG |
51,2 |
|
IL |
70,4 |
|
MA |
61,2 |
|
TN |
116,7 |
|
ZA |
40,1 |
|
ZZ |
64,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
36,9 |
ZA |
91,9 |
|
ZZ |
64,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,9 |
BR |
81,0 |
|
CL |
92,4 |
|
CN |
82,0 |
|
MK |
31,8 |
|
NZ |
126,8 |
|
US |
164,1 |
|
ZA |
87,4 |
|
ZZ |
96,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
OTSUSED
3.5.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 118/8 |
NÕUKOGU OTSUS,
26. aprill 2012,
sõidukite registreerimisandmetega seotud automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Poolas
(2012/236/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (1) eelkõige selle artiklit 25,
võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/616/JSK, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (2) eriti selle artiklit 20 ja lisa 4. peatükki,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt Euroopa Liidu lepingule, Euroopa Liidu toimimise lepingule ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatud protokollile üleminekusätete kohta säilib liidu institutsioonide, organite ja asutuste poolt Euroopa Liidu lepingu alusel enne Lissaboni lepingu jõustumist vastuvõetud õigusaktide õiguslik toime kuni asjaomaste õigusaktide kehtetuks tunnistamise, tühisuse tunnustamise või muutmiseni aluslepingute kohaldamisel. |
(2) |
Vastavalt sellele kohaldatakse otsuse 2008/615/JSK artiklit 25 ja nõukogu peab otsustama ühehäälselt, kas liikmesriigid on nimetatud otsuse 6. peatüki sätteid rakendanud. |
(3) |
Otsuse 2008/616/JSK artiklis 20 on sätestatud, et otsuse 2008/615/JSK artikli 25 lõikes 2 nimetatud otsused tuleb vastu võtta küsimustikul põhineva hindamisaruande alusel. Otsuse 2008/615/JSK 2. peatüki kohase automatiseeritud andmevahetuse osas peab hindamisaruanne põhinema hindamisvisiidil ja süsteemi katselisel kasutamisel. |
(4) |
Vastavalt otsuse 2008/616/JSK lisa 4. peatüki punktile 1.1 koostab asjaomane nõukogu töörühm automatiseeritud andmevahetust käsitleva küsimustiku ja niipea kui liikmesriik leiab, et tema puhul on täidetud vastavasse andmekategooriasse kuuluvate andmete vahetamise tingimused, täidab ta küsimustiku. |
(5) |
Poola on täitnud andmekaitset käsitleva küsimustiku ja sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku. |
(6) |
Poola on koos Madalmaadega süsteemi edukalt katseliselt kasutanud. |
(7) |
Belgia ja Madalmaade hindamisrühm on teinud hindamisvisiidi Poolasse ning koostanud hindamisvisiidi aruande ja edastanud selle asjaomasele nõukogu töörühmale. |
(8) |
Nõukogule on esitatud üldine hindamisaruanne, milles võetakse kokku sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku, hindamisvisiidi ja süsteemi katselise kasutamise tulemused, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud otsinguks on Poola täielikult rakendanud nõukogu otsuse 2008/615/JSK 6. peatüki andmekaitset käsitlevad üldsätted ja tal on õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt nimetatud otsuse artiklile 12 alates käesoleva otsuse jõustumise päevast.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Luxembourg, 26. aprill 2012
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BØDSKOV
(1) ELT L 210, 6.8.2008, lk 1.
(2) ELT L 210, 6.8.2008, lk 12.