|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2012.057.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 57 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
55. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD |
|
|
|
|
2012/105/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2012/106/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2012/107/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2012/108/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/1 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. detsember 2011,
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kõnealuse lepingu kohaseid tehnilisi üksikasju käsitleva protokolli liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2012/105/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Arvestades toorpuidu impordi majanduslikku tähtsust ja Venemaa Föderatsiooni kui toorpuidu tarnija olulisust liidu jaoks, on komisjon pidanud Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi viimase kohustuste üle vähendada oma praegu (muu hulgas toorpuidule) kohaldatavaid ekspordimakse või need kaotada. |
|
(2) |
Kõnealused kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni ühinemisel Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) Venemaa Föderatsiooni kontsessioonide loendisse, hõlmavad teatavat liiki okaspuidu ekspordile kohaldatavaid tariifikvoote, millest osa on eraldatud liitu suunduvale ekspordile. |
|
(3) |
Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise läbirääkimiste raames pidas komisjon liidu nimel läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu (edaspidi „leping”) üle. |
|
(4) |
Nagu lepingus ette nähtud, on liit ja Venemaa Föderatsioon kokku leppinud tariifikvootide haldamise tehnilistes üksikasjades, mis sisalduvad ELi ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelises lepingukohaseid tehnilisi üksikasju käsitlevas protokollis (edaspidi „protokoll”). |
|
(5) |
Leping ja protokoll tuleks allkirjastada. |
|
(6) |
Pidades silmas vajadust tagada, et Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide vajaliku haldamise süsteemi rakendatakse alates Venemaa Föderatsiooni ühinemisest WTOga, tuleks lepingut ja protokolli kohaldada ajutiselt alates kõnealusest kuupäevast kuni nende sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni. |
|
(7) |
Selleks et tagada Venemaa Föderatsioonist liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva lepingu ja protokolli sätete rakendamiseks ühtsed tingimused, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused. Neid volitusi tuleks kasutada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusega (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (1). |
|
(8) |
Venemaa Föderatsioonist eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide liidus haldamist käsitlevate rakendusaktide vastuvõtmiseks tuleks kasutada kontrollimenetlust, tingimusel et need on ühise kaubanduspoliitikaga seotud rakendusaktid ja kuuluvad seetõttu määruse (EL) nr 182/2011 artikli 2 lõike 2 punkti b alapunkti iv kohaldamisalasse, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kõnealuse lepingu kohaseid tehnilisi üksikasju käsitleva protokolli allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et need sõlmitakse.
Lepingu ja protokolli tekstid on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule ja protokollile liidu nimel alla kirjutama.
Artikkel 3
Lepingut ja protokolli kohaldatakse lepingu sätete ja protokolli artikli 26 lõikega 3 kooskõlas ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga, kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (2).
Artikkel 4
Komisjon võtab vastu üksikasjalikud eeskirjad protokolli artikli 5 lõikele 2 vastava kvoodikasutuslubade jaotamise meetodi kohta ja muud sätted, mida on vaja liitu suunduvale ekspordile eraldatud tariifikvootide koguste haldamiseks liidus. Need rakendusaktid võetakse vastu artiklis 5 nimetatud kontrollimenetluse teel.
Artikkel 5
1. Komisjoni abistab komitee. Kõnealune komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2. Käesolevale artiklile viitamise korral kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
Artikkel 6
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Genf, 14. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
M. NOGAJ
(1) ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.
(2) Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ja protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/3 |
TÕLGE
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vaheline Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlev kirjavahetuse vormis
LEPING
1. Venemaa Föderatsiooni kiri
Genf, 16. detsember 2011
Lugupeetud
Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu (edaspidi „lepinguosalised”) vaheliste läbirääkimiste tulemusena on lepinguosalised kokku leppinud, et tariifikvoote, mida kohaldatakse Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale ekspordimaksuga maksustatavale puidule, rakendatakse järgmiselt.
|
— |
Venemaa Föderatsioon, keda esindab Venemaa Föderatsiooni valitsus, kehtestab Maailma Kaubandusorganisatsioonis Venemaa Föderatsioonile kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi kohaselt tariifikvoodid, sealhulgas igal aastal Euroopa Liidule antava kvoodiosa. Venemaa Föderatsioon väljastab ekspordilitsentsid, mille aluseks on Euroopa Liidu väljastatud asjaomased impordidokumendid, tingimusel et Venemaa eksportijad täidavad kõiki ekspordile kohaldatavaid nõudeid. Euroopa Liit haldab talle eraldatud tariifikvoote oma sisemenetluste abil. Venemaa Föderatsioon ei kehtesta Euroopa Liidule eraldatud tariifikvootide osale piiranguid ega jaota seda allosadeks. |
|
— |
Lepinguosaliste pädevad asutused vahetavad iga kolme kuu tagant teavet tariifikvootide kasutamise kohta. Tehnilised üksikasjad, sealhulgas Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu asutuste koostöö üksikasjad ja haldusmenetlused, määratlevad lepinguosaliste pädevad asutused täpsemalt käesolevas kirjas esitatud lepingu jõustumise ajaks. |
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva lepingu ning et kõnealune leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused.
Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga.
Sügava lugupidamisega
Venemaa Föderatsiooni nimel
2. Euroopa Liidu kiri
Genf, 16. detsember 2011
Lugupeetud minister
Meil on au teatada, et saime kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
„Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni (edaspidi „lepinguosalised”) vaheliste läbirääkimiste tulemusena on lepinguosalised kokku leppinud, et tariifikvoote, mida kohaldatakse Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale ekspordimaksuga maksustatavale puidule, rakendatakse järgmiselt.
|
— |
Venemaa Föderatsioon, keda esindab Venemaa Föderatsiooni valitsus, kehtestab Maailma Kaubandusorganisatsioonis Venemaa Föderatsioonile kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi kohaselt tariifikvoodid, sealhulgas igal aastal Euroopa Liidule antava kvoodiosa. Venemaa Föderatsioon väljastab ekspordilitsentsid, mille aluseks on Euroopa Liidu väljastatud asjaomased impordidokumendid, tingimusel et Venemaa eksportijad täidavad kõiki ekspordile kohaldatavaid nõudeid. Euroopa Liit haldab talle eraldatud tariifikvoote oma sisemenetluste abil. Venemaa Föderatsioon ei kehtesta Euroopa Liidule eraldatud tariifikvootide osale piiranguid ega jaota seda allosadeks. |
|
— |
Lepinguosaliste pädevad asutused vahetavad iga kolme kuu tagant teavet tariifikvootide kasutamise kohta. Tehnilised üksikasjad, sealhulgas Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu asutuste koostöö üksikasjad ja haldusmenetlused, määratlevad lepinguosaliste pädevad asutused täpsemalt käesolevas kirjas esitatud lepingu jõustumise ajaks. |
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva lepingu ning et kõnealune leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused.
Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga.”
Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub Teie kirja sisuga.
Sügava lugupidamisega
Euroopa Liidu nimel
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/5 |
TÕLGE
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline
PROTOKOLL
tehniliste üksikasjade kohta vastavalt Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelisele Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlevale kirjavahetuse vormis lepingule
1. JAGU
KOHALDAMISAJA JA MÕISTED
Artikkel 1
1. Käesoleva protokolli on Euroopa Liit ja Venemaa Föderatsiooni valitsus (edaspidi „lepinguosalised”) vastu võtnud selleks, et rakendada Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahel 16. detsembril 2011 sõlmitud, Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlevat kirjavahetuse vormis lepingut (edaspidi „leping”).
2. Protokollis on sätestatud käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud tariifikvootide haldamise tehnilised üksikasjad, sealhulgas Euroopa Liidu (edaspidi „EL”) ja Venemaa Föderatsiooni (edaspidi „Venemaa”) asutuste vahelise koostöö üksikasjad, ja seda kohaldatakse Venemaalt ELi eksporditavatele hõlmatud toodetele.
3. Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „hõlmatud tooted”– Venemaa Föderatsioonile WTOs kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi (edaspidi „Venemaa kohustuste loend”) V osa lisas kirjeldatud kaup;
b) „tariifikvoot”– kindlaksmääratud kogus hõlmatud tooteid, mida võib Venemaa kohustuste loendi V osa lisas sätestatud piirides konkreetsel ajavahemikul Venemaalt ELi eksportida tavalisest soodsama ekspordimaksuga; tariifikvoodi raames eksporditavale kaubale kohaldatavad maksumäärad on sätestatud Venemaa kohustuste loendis;
c) „importija”– ELi mis tahes liikmesriigi (edaspidi „ELi liikmesriik”) füüsiline või juriidiline isik, kes kavatseb hõlmatud tooteid Venemaalt ELi importida;
d) „eksportija”– Venemaa füüsiline või juriidiline isik, kes kavatseb hõlmatud tooteid Venemaalt ELi eksportida;
e) „kvoodikasutusluba”– ELi asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse poolt importijale väljastatud dokument, milles kinnitatakse importija õigust tariifikvooti kasutada;
f) „ekspordilitsents”– Venemaa pädeva asutuse poolt eksportijale väljastatud dokument, milles kinnitatakse eksportija õigust tariifikvooti kasutada.
4. Tariifikvoote jaotatakse protokolli kohaselt kooskõlas kõigile kaubandusosalistele õiglaste ja võrdsete kauplemisvõimaluste andmise põhimõttega. Eelkõige püüavad lepinguosalised säilitada asjaomaste toodete turul konkurentsitingimused ja vältida tariifikvootidega seotud õigustega hangeldamist.
5. Protokollis sätestatud nõuded ei mõjuta tulevasi nõudeid, mis võidakse kehtestada või mida võidakse kohaldada kooskõlas Venemaa territooriumil kehtiva õigusaktiga, tingimusel et neid tulevasi nõudeid kohaldatakse kaubavahetusele üldiselt, kaasa arvatud konkreetselt hõlmatud toodetega kauplemisele, ja need on kooskõlas Venemaa kohustustega, mis on sätestatud Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingus (Marrakeši leping) (edaspidi „WTO leping”).
2. JAGU
TARIIFIKVOODI PERIOOD
Artikkel 2
1. Venemaa kehtestab ELile eraldatud aastapõhised tariifikvoodid kogustele, mis on sätestatud Venemaa kohustuste loendi V osa lisas. Tariifikvoodid kehtestatakse ühele kalendriaastale vastavaks 12 järjestikuseks kuuks (edaspidi „kvoodiperiood”).
2. Kui käesolev protokoll jõustub hiljem kui kalendriaasta 31. jaanuaril, on kõnealuse aasta kvoodiperioodiks protokolli jõustumise kuupäeva ja sama aasta 31. detsembri vahele jäävad täiskalendrikuud.
3. JAGU
LIIGITUS
Artikkel 3
1. Hõlmatud toodete liigituse aluseks on Venemaal kehtiv tariifi- ja statistikanomenklatuur. Kui Venemaa tariifi- ja statistikanomenklatuuri hõlmatud tooteid käsitlevat osa või mõnd kaupade liigitamist käsitlevat otsust muudetakse, ei tühista see Venemaa ekspordimaksu vähendamise kohustusi, mis on sätestatud Venemaa kohustuste loendi V osa lisas, seal sätestatud koguste ulatuses.
2. Venemaa kohustub teatama Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) kõikidest muudatustest oma territooriumil kehtiva tariifi- ja statistikanomenklatuuri hõlmatud tooteid käsitlevas osas, sealhulgas esitama asjaomaste toodete täieliku kirjelduse, vähemalt 30 päeva enne nende jõustumist Venemaal.
4. JAGU
KVOODIKASUTUSLOAD
Artikkel 4
1. Importijad saavad tariifikvoote kasutada, kui ELi liikmesriigi pädev asutus on väljastanud neile kvoodikasutusloa. Kvoodikasutuslube väljastatakse paberil. Juba väljastatud kvoodikasutusluba muuta, sealhulgas tehnilistel põhjustel, ei ole lubatud. Kui on vaja teha muudatusi, võetakse kvoodikasutusluba tagasi ja väljastatakse uus, sobivalt muudetud kvoodikasutusluba.
2. Importijad saavad kvoodikasutuslube konkreetse kvoodiperioodi jaoks taotleda kvoodiperioodile eelneva kalendriaasta 1. oktoobrist kvoodiperioodile vastava kalendriaasta 1. detsembrini.
3. Iga kvoodikasutusluba antakse välja importija ja eksportija vahel asjaomaste hõlmatud toodete kohta sõlmitud lepingus või eellepingus (edaspidi vastavalt „leping” ja „eelleping”) kokku lepitud kaubakoguse jaoks.
Artikkel 5
1. Kui importija esitab lepingu või eellepingu, väljastab ELi liikmesriigi pädev asutus vastavalt sellele, kuidas komisjon on käesoleva artikli lõike 2 kohaselt tariifikvoote jaotanud, kvoodikasutusloa, arvestades kõiki hõlmatud toodete Venemaalt importimise taotlusi kogustes, mis mahuvad asjaomase tariifikvoodi sisse.
2. Komisjon jaotab kvoodikasutusload ühel järgmistest meetoditest:
|
a) |
vastavalt sellele, millises kronoloogilises järjestuses sai komisjon ELi liikmesriikide pädevatelt asutustelt teada iga konkreetse importija taotlusest; |
|
b) |
vastavalt importijate liigitusele senisteks ja uuteks; sellisel juhul määrab komisjon iga kvoodiperioodi jaoks üldkoguse protsendi (70–85 %), mis eraldatakse senistele importijatele, ja protsendi (15–30 %), mis eraldatakse uutele importijatele. |
3. Käesoleva artikli lõikes 2 kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „senine importija”– importija, kes suudab tõendada, et ta on kvoodikasutusloa taotlemise hetkel:
|
i) |
taotlenud ja kasutanud hõlmatud toodete kvoodikasutuslube kahel eelnenud kvoodiperioodil kooskõlas käesoleva jaoga ja |
|
ii) |
mõlemal kahel eelnenud kvoodiperioodil importinud Venemaalt ELi keskmiselt vähemalt 5 000 m3 hõlmatud tooteid; |
b) „uus importija”– muu importija, kes ei vasta käesoleva lõike punktis a sätestatule.
Kui protokoll jõustub hiljem kui kalendriaasta 31. jaanuaril, arvutatakse käesoleva lõike punktis a nimetatud vajalik Venemaalt imporditavate kaupade kogus esimese kvoodiperioodi jaoks proportsionaalselt järgmiselt:
M = (5 000/12) × t
kus:
|
|
„M” on esimesel kvoodiperioodil Venemaalt imporditav vajalik kogus; |
|
|
„t” on protokolli jõustumise kuupäeva ja sama aasta 31. detsembri vahele jäävate täiskalendrikuude arv. |
4. Kui komisjon rakendab käesoleva artikli lõike 2 punktis b osutatud meetodit esimese kolme kvoodiperioodi jooksul pärast käesoleva protokolli jõustumist, mõistetakse „senise importija” all importijat, kes suudab tõendada, et ta on kindlaksmääratava võrdlusperioodi jooksul importinud Venemaalt ELi keskmiselt vähemalt 5 000 m3 hõlmatud tooteid.
5. Kvoodikasutusluba antakse nimeliselt kvoodiomanikule. Sellised load kehtivad impordi suhtes kogu ELi tolliterritooriumil kogu kvoodiperioodi vältel.
Artikkel 6
1. Kvoodikasutusluba peab vastama ühele protokolli lisas esitatud vormidest.
2. Igal kvoodikasutusloal kinnitatakse muu hulgas, et asjaomase toote kogus on Venemaa kohustuste loendis asjaomase toote jaoks kehtestatud kogusepiirangust maha arvestatud.
Artikkel 7
1. Iga väljastatud kvoodikasutusloa puhul esitab komisjon Venemaa pädevale asutusele viivitamata kvoodikasutusloa omaniku andmed, eksportija andmed ja asjaomase kvoodikoguse.
2. Komisjon annab Venemaa pädevale asutusele viivitamata teada, kui mõni väljastatud kvoodikasutusluba võetakse tagasi, väljastatakse kvoodikasutusloa duplikaat või saadakse kasutamata kvoodikasutusluba importijatelt tagasi. Venemaa kohustuste loendis sätestatud piirkoguse raames veel kasutamata asjaomaste toodete kvoodi saldot muudetakse vastava koguse võrra.
3. Venemaa pädev asutus säilitab talle käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaselt edastatud teabe. Säilitatav teave sisaldab eelkõige iga kvoodikasutusloa omaniku andmeid ja kvoodikasutusloaga seotud kauba kogust.
5. JAGU
EKSPORDILITSENTSID
Artikkel 8
1. Eksportijad saavad tariifikvoote kasutada siis, kui Venemaa pädev asutus väljastab neile ekspordilitsentsi.
2. Ekspordilitsentsi taotlemiseks esitab eksportija Venemaa pädevale asutusele Venemaa õigusaktides sätestatud dokumendid, mis on loetletud käesoleva artikli lõikes 3, ning käesoleva protokolli artikli 5 kohaselt importijale antud kvoodikasutusloa originaali, duplikaadi või koopia. Lepingus nimetatud kaubakogus peab vastama eksportija esitatud kvoodikasutusloas nimetatud kaubakogusele. Kui eksportija esitab kvoodikasutusloa koopia, väljastatakse litsents alles pärast kvoodikasutusloa originaali või duplikaadi esitamist.
3. Protokolli jõustumise kuupäeval on dokumendid, mida Venemaa õigusaktides nõutakse ekspordilitsentsi väljastamiseks, järgmised:
|
a) |
korrektselt täidetud kirjalik ja elektrooniline taotlus ekspordilitsentsi saamiseks; |
|
b) |
lepingu koopia; |
|
c) |
koopia dokumendist, mis tõendab, et eksportija on Venemaa maksuhalduri poolt registreeritud; |
|
d) |
koopia dokumendist, mis tõendab, et litsentsitasu on makstud. |
Ilma et see piiraks protokolli artikli 1 lõike 5 kohaldamist, ei nõuta eksportijalt ekspordilitsentsi saamiseks teisi dokumente.
4. Venemaa pädev asutus võtab ekspordilitsentsi taotlusi vastu kvoodiperioodile eelneva kalendriaasta 15. oktoobrist kvoodiperioodile vastava kalendriaasta 15. detsembrini.
5. Käesoleva artikli lõike 3 punktis d nimetatud litsentsitasud on sätestatud õigusaktides, millega reguleeritakse üldiselt ekspordilitsentside andmist.
Artikkel 9
1. Kui eksportija täidab kõiki kohaldatavaid nõudeid, mis on sätestatud käesoleva protokolli artiklis 8, väljastab Venemaa pädev asutus kvoodikasutusloa omaniku hõlmatud toodete sihtkohta suunatud saadetiste jaoks ekspordilitsentsi.
2. Ekspordilitsents väljastatakse lepingus nimetatud kaubakoguse jaoks.
3. Ekspordilitsents antakse nimeliselt eksportijale. Samuti on seal kirjas importija andmed.
4. Ekspordilitsents ei kehti eksportimiseks mujale kui ainult ELi tolliterritooriumile ega muule importijale, kui kvoodikasutusloal on märgitud.
Artikkel 10
Kui Venemaa pädeva asutuse otsus ekspordilitsentsi taotluse kohta on positiivne, väljastab ta ekspordilitsentsi kümne tööpäeva jooksul pärast seda, kui taotlus esitati.
Artikkel 11
1. Ekspordilitsents kaotab kehtivuse selle kalendriaasta lõpus, mille jaoks vastav tariifikvoot on kehtestatud.
2. Kui komisjon on Venemaa pädevale asutusele teada andnud, et kvoodikasutusluba on tagasi võetud, tühistab asutus juba väljastatud ekspordilitsentsi, eeldusel et ta on selle teabe saanud enne asjaomase ekspordilitsentsiga hõlmatud toodete ekspordiks vajaliku tollivormistuse lõpuleviimist. Kui Venemaa pädevale asutusele teatatakse kvoodikasutusloa tagasivõtmisest alles pärast asjaomase ekspordilitsentsiga hõlmatud toodete ekspordiks vajaliku tollivormistuse lõpuleviimist, arvestatakse selline eksport maha selle kvoodiperioodi kohta kehtestatud koguselisest piirnormist, mille jaoks ekspordilitsents on välja antud.
Artikkel 12
1. Eksportija esitab Venemaa pädevale tolliasutusele ekspordilitsentsi originaali või duplikaadi samal ajal, kui ta esitab kauba tollivormistuseks.
2. Ühe ja sama ekspordilitsentsiga saab saata järjest mitu saadetist, kuni ekspordilitsentsil märgitud piirkogus saab täis.
3. Ekspordilitsentside parandamine, sealhulgas tehnilistel põhjustel, ei ole lubatud. Kui on vaja teha muudatusi, siis litsents tühistatakse ja väljastatakse uus, sobivalt muudetud ekspordilitsents. Kui tegelikult eksporditav kogus on väiksem kui ekspordilitsentsil märgitud, võib ekspordilitsentsi kasutada ka muutmata kujul.
Artikkel 13
1. Ekspordilitsentsiga hõlmatud kauba ekspordiks tehakse tollivormistus Venemaa tollis litsentsi kehtivuse ajal. Kooskõlas Venemaal kehtivate tollialaste õigusaktidega teeb Venemaa toll sellise eksporditava kauba tollivormistuse viivitamata.
2. Kauba, mille ekspordiks on Venemaa toll käesoleva artikli lõikes 1 sätestatu kohaselt tollivormistuse teinud, võib viia Venemaalt välja ka siis, kui selle ekspordilitsents on aegunud. Selline eksport arvatakse maha selle kvoodiperioodi jaoks kehtestatud piirmäärast, mille jaoks ekspordilitsents väljastati, isegi kui kaubasaadetis lähetati pärast seda perioodi.
3. Käesoleva artikli lõike 2 tähenduses loetakse kaubasaadetise lähetamise ajaks kuupäeva, mil kaup laaditi eksportimise transpordivahendile, nagu on märgitud veokirjale või muule veodokumendile.
6. JAGU
ÜLEKANDMINE
Artikkel 14
1. Kui tooterühma tariifikvooti ei ole täielikult ära kasutatud, võib kasutamata kogused, mis ei ületa 7 % vastavast tariifikvoodist, üle kanda järgmise kalendriaasta vastavasse tariifikvooti. Komisjon annab Venemaa pädevale asutusele kvoodiperioodile järgneva kalendriaasta 15. jaanuarist 28. veebruarini teada, kas ta kavatseb käesoleva lõike sätet kasutada või mitte. Venemaa pädev asutus kinnitab 30 päeva jooksul alates sellise teatise saamisest asjaomaste tooterühmade ülekandmisest tulenevad täiendavad tariifikvoodi kogused.
2. Lisaks käesoleva artikli lõike 1 kohaselt üle kantud tariifikvoodi (-kvootide) osa(de)le võib lepinguosaliste kokkuleppel sama lõike kohaselt üle kanda veel 3 % asjaomas(t)est tariifikvoodist (-kvootidest). Komisjon annab Venemaa pädevale asutusele kvoodiperioodile järgneva kalendriaasta 15. jaanuarist 28. veebruarini teada, kas ta tahab käesoleva lõike sätet kasutada või mitte. Venemaa pädev asutus teatab komisjonile oma otsusest 60 päeva jooksul pärast komisjoni teatise kättesaamist.
3. Käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohane ülekandmine võib toimuda kord selles kalendriaastas, mil ülekandmisotsus(ed) on tehtud. Ülekandmise tulemusena muudetud piirmäärad kehtivad ainult sel kalendriaastal, mil ülekandmisotsus on tehtud.
7. JAGU
TEABEVAHETUS
Artikkel 15
1. Selleks et järelevalvesüsteem oleks võimalikult tulemuslik ning võimalused Venemaa ja ELi vahel kokku lepitud hõlmatud toodete tariifikvoodisüsteemi kuritarvitada ja sellest kõrvale hoida oleksid minimaalsed:
|
a) |
annab komisjon Venemaa pädevale asutusele iga kuu viiendaks tööpäevaks teada eelmise kuu jooksul väljastatud kvoodikasutuslubadest; |
|
b) |
annab Venemaa pädev asutus komisjonile iga kuu viiendaks tööpäevaks teada eelmise kuu jooksul väljastatud ekspordilitsentsidest; |
|
c) |
annab Venemaa toll komisjonile hiljemalt 39 päeva pärast iga kolme kuu möödumist teada eelmise kolme kuu jooksul ELi eksporditud hõlmatud toodete kogustest ja väärtusest; |
|
d) |
annab komisjon Venemaa tollile hiljemalt 39 päeva pärast iga kolme kuu möödumist teada eelmise kolme kuu jooksul ELi imporditud hõlmatud toodete kogustest ja väärtusest. |
2. Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 1 kohast perioodilist teabevahetust ekspordilitsentside ja kvoodikasutuslubade kohta, on lepinguosalised kokku leppinud, et nad vahetavad olemasolevat statistilist teavet hõlmatud toodetega kauplemise kohta sobivate ajavahemike tagant, arvestades lühimat perioodi, mille jooksul sellist teavet koondatakse. Selline teave hõlmab asjaomaste toodete jaoks väljastatud kvoodikasutuslube ja ekspordilitsentse ning nende impordi ja ekspordi statistikat.
3. Kui käesoleva artikli lõigete 1 või 2 kohaselt esitatava teabega seotud ajategurite arvestamisel esineb märkimisväärseid lahknevusi, võib lepinguosaline nõuda konsulteerimist, mida tuleb alustada viivitamata.
8. JAGU
KVOODIKASUTUSLUBADE VORM JA KOOSTAMINE NING ÜHISSÄTTED ELI EKSPORTIMISE KOHTA
Artikkel 16
1. Kvoodikasutusloa vorm täidetakse vene keeles või ELi mis tahes ametlikus keeles. Juhul kui vorm täidetakse ELi ametlikus keeles, lisatakse kvoodikasutusloa esitamisel Venemaa pädevale asutusele selle venekeelne tõlge, mille on kinnitanud Venemaa notar vastavalt Venemaa õigusaktidele.
2. Igal dokumendil on standardne seerianumber, mille alusel on seda võimalik tuvastada. See number koosneb järgmistest osadest:
|
a) |
kaks ekspordiriiki tähistavat tähte: RU; |
|
b) |
kaks kvoodikasutusloa väljastanud ELi liikmesriiki tähistavat tähte: BE= Belgia, BG= Bulgaaria, CZ= Tšehhi Vabariik, DK= Taani, DE= Saksamaa, EE= Eesti, EL= Kreeka, ES= Hispaania, FR= Prantsusmaa, IE= Iirimaa, IT= Itaalia, CY= Küpros, LV= Läti, LT= Leedu, LU= Luksemburg, HU= Ungari, MT= Malta, NL= Madalmaad, AT= Austria, PL= Poola, PT= Portugal, RO= Rumeenia, SI= Sloveenia, SK= Slovakkia, FI= Soome, SE= Rootsi, GB= Ühendkuningriik; |
|
c) |
kahekohaline number, mis tähistab asjaomast aastat ja mille moodustavad aasta kaks viimast numbrit (nt 2012. aasta puhul „12”); |
|
d) |
viiekohaline number vahemikus 00001–99999, mis antakse järjestikku ELi liikmesriikidele, kuhu viimiseks kauba tollivormistus tehakse. |
Artikkel 17
1. Kvoodikasutusloa varguse, kadumise või hävimise korral võib importija taotleda selle väljastanud ELi pädevalt asutuselt duplikaati. Sellise kvoodikasutusloa duplikaat kannab märget „duplikaat”.
2. Duplikaadil on kvoodikasutusloa originaali kuupäev.
9. JAGU
HALDUSKOOSTÖÖ
Artikkel 18
EL ja Venemaa teevad käesoleva protokolli sätete rakendamisel tihedat koostööd. Selleks aitavad mõlemad lepinguosalised kaasa kahepoolsele suhtlusele ja arvamustevahetusele, kaasa arvatud tehnilistes küsimustes.
Artikkel 19
1. Protokolli tulemusliku toimimise tagamiseks on EL ja Venemaa kokku leppinud, et nad teevad kõik vajaliku, et vältida protokolli sätetest kõrvalehoidmist (eelkõige kauba ümberlaadimist või marsruudi muutmist, dokumentide võltsimist ning kauba koguse, kirjelduse või liigi kohta valeandmete esitamist), uurida selliseid juhtumeid ning võtta vajalikke õiguslikke ja/või halduslikke meetmeid.
2. Käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud koostöö raames vahetavad komisjon ja Venemaa pädev asutus teavet, mida üks või teine lepinguosaline peab kasulikuks protokolli sätetest kõrvalehoidmise või nende rikkumise ärahoidmiseks. See teave võib kummagi lepinguosalise taotlusel hõlmata koopiaid kõikidest asjaomastest kättesaadavatest dokumentidest.
3. Kui komisjonile või Venemaa pädevale asutusele kättesaadav teave viitab või näib viitavat sellele, et protokolli sätetest hoitakse kõrvale või neid rikutakse, teevad lepinguosalised tihedat ja probleemi kiireloomulisusele vastavat koostööd ja võivad leppida kokku selliste meetmete võtmises, mida on vaja niisuguse kõrvalehoidmise või rikkumise vältimiseks.
Artikkel 20
1. Kui lepinguosaline arvab talle kättesaadava teabe alusel, et protokolli täitmisest hoitakse kõrvale või seda rikutakse, võib ta nõuda konsulteerimist, mida tuleb alustada viivitamata.
2. Lepinguosalise asjaomased asutused viivad omal algatusel või teise lepinguosalise taotlusel läbi või lasevad läbi viia protokollist kõrvalehoidmise või selle rikkumise (või sellena näiva tegevuse) vajaliku uurimise. Uurimise tulemused edastab lepinguosaline teisele lepinguosalisele; samuti edastab ta muu asjaomase teabe, mille alusel saab teha kindlaks kõrvalehoidmise või rikkumise põhjuse.
Artikkel 21
Käesoleva protokolli korrektseks kohaldamiseks annavad EL ja Venemaa teineteisele vastastikku abi väljastatud kvoodikasutuslubade autentsuse ja õigsuse kontrollimisel.
Artikkel 22
1. Kvoodikasutuslubade järelkontrolli tehakse erandkorras siis, kui Venemaa pädeval asutusel on põhjendatud kahtlusi lubade autentsuses. Sellisel juhul tagastab Venemaa pädev asutus kvoodikasutusloa komisjonile, põhjendades uurimise sisu või vormi.
2. Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt läbi viidud järelkontrolli tulemused edastatakse Venemaa pädevale asutusele kümne tööpäeva jooksul. Edastatud teabes märgitakse, kas vaidlustatud kvoodikasutusluba kehtib väidetava omaniku suhtes ja kas kaup vastab käesoleva protokolliga kehtestatud korra kohase eksportimise tingimustele.
3. Käesolevas artiklis sätestatud kontroll ei tohi takistada ekspordilitsentside väljastamist. Selleks ja ilma et see piiraks protokolli artikli 10 kohaldamist, väljastab Venemaa pädev asutus vastava ekspordilitsentsi viie tööpäeva jooksul pärast seda, kui on saanud käesoleva artikli lõike 2 kohase kinnituse, et kvoodikasutusluba on autentne.
10. JAGU
ÜLEMINEKUKORD
Artikkel 23
1. Kuni EL on tariifikvootide haldamiseks vajalikud sisemenetlused vastu võtnud, ei nõua Venemaa pädev asutus protokolli artikli 8 kohaseks ekspordilitsentsi väljastamiseks kvoodikasutusloa originaali või duplikaati.
2. Kui EL on käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud sisemenetlused vastu võtnud, annab ta sellest kirjalikult teada. Kui Venemaa pädev asutus saab selle teate kätte, lõpeb käesoleva artikli lõikes 1 kirjeldatud üleminekukord.
3. Kui protokoll jõustub pärast kalendriaasta 31. jaanuari, kohaldatakse kõnealusel aastal proportsionaalset tariifikvooti. Selleks kehtestab Venemaa järgmiselt arvutatud tariifikvoodi (edaspidi „üleminekuaja tariifikvoot”):
Qt = (Q: 12) × Tt,
kus:
|
|
„Q” on tariifikvoot; |
|
|
„Qt” on üleminekuaja tariifikvoot; |
|
|
„Tt” on protokolli jõustumise kuupäeva ja sama aasta 31. detsembri vahele jäävate täiskalendrikuude arv. |
4. Käesolevas artiklis sätestatud üleminekukorra kehtimise ajal kohaldatakse protokolli sätteid mutatis mutandis.
11. JAGU
KONSULTATSIOONID
Artikkel 24
1. Ühe lepinguosalise taotlusel konsulteeritakse kõikide käesoleva protokolli ja lepingu kohaldamisega seotud erimeelsuste korral. Konsultatsioonid toimuvad koostööõhkkonnas eesmärgiga lahendada lepinguosaliste vahelised erimeelsused.
2. Kui protokollis on sätestatud, et konsulteerimine toimub viivitamata, kohustuvad lepinguosalised selle saavutamiseks kasutama kõiki mõistlikke meetmeid.
3. Konsulteerimisel järgitakse alljärgnevaid sätteid:
|
a) |
konsulteerimissoovist teatatakse teisele lepinguosalisele kirjalikult; |
|
b) |
sellises taotluses esitatakse konsulteerimise põhjendused; |
|
c) |
konsulteerimine algab ühe kuu jooksul alates taotluse saamise kuupäevast; |
|
d) |
konsulteerimisega püütakse jõuda mõlemale lepinguosalisele vastuvõetava lahenduseni kuu aja jooksul alates konsulteerimise algusest või lepinguosaliste kokkuleppe korral ka pikema aja jooksul. |
12. JAGU
VAIDLUSTE LAHENDAMINE
Artikkel 25
1. Kui üks lepinguosaline arvab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud oma käesolevas protokollis või lepingus sätestatud kohustusi, ja protokolli artiklis 24 sätestatud konsulteerimine ei ole artikli 24 lõike 3 punktis d nimetatud aja jooksul viinud mõlemale vastuvõetava lahenduseni, võib see lepinguosaline nõuda lepitusvaekogu kokkukutsumist kooskõlas koostöönõukogu (asutatud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist) 7. aprilli 2004. aasta otsuse (millega kehtestati partnerlus- ja koostöölepingust tulenevate vaidluste lahendamise kord) (edaspidi „vaidluste lahendamist käsitlev koostöönõukogu otsus”) artikliga 3.
2. Kui käesoleva artikli lõike 1 kohaselt kutsutakse kokku lepitusvaekogu, kohaldatakse vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse sätteid, välja arvatud otsuse artiklit 2 konsulteerimise kohta. Kui kõnealuses otsuses osutatakse vaidlustele, mis on seotud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”), käsitatakse neid käesoleva protokolli või lepinguga seotud vaidlustena.
3. Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt asutatud lepitusvaekogul puudub pädevus arutada seda, kas lepinguosalise kehtestatud meede, mida lepitusvaekogu uurib, on kooskõlas partnerlus- ja koostöölepingu või WTO lepinguga.
4. Kui vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse artikli 4 lõikes 1 ette nähtud soovituslikku lepitajate nimekirja ei ole koostatud ajaks, mil lepinguosaline taotleb nimetatud otsuse artikli 3 kohaselt lepitusvaekogu kokkukutsumist käesoleva protokolli või lepingu väidetava rikkumise pärast, ja kui lepinguosaline ei määra lepitajat või lepinguosalised ei jõua kõnealuse otsuse artiklis 4 selleks ette nähtud aja jooksul lepitusvaekogu eesistuja määramises kokkuleppele, võib kumbki lepinguosaline paluda WTO peadirektoril nimetada veel määramata lepitajad. Pärast lepinguosalistega konsulteerimist annab WTO peadirektor neile 20 päeva jooksul alates vastava taotluse saamisest teada, kes on määratud lepitaja(te)ks.
5. Partnerlus- ja koostöölepingule järgneva ELi ja Venemaa vahel sõlmitava lepingu (edaspidi „uus leping”) asjaomaseid vaidluste lahendamise sätteid kohaldatakse ka vaidlustele, mis on seotud käesoleva protokolli või lepingu järgsete kohustuste väidetava rikkumisega. Kui uues lepingus osutatakse uue lepinguga seotud vaidlustele, käsitatakse neid käesoleva protokolli või lepinguga seotud vaidlustena.
13. JAGU
JÕUSTUMINE
Artikkel 26
1. Lepinguosalised kiidavad käesoleva protokolli heaks oma asjaomaste sisemenetluste kohaselt.
2. Käesolev protokoll jõustub 30 päeva pärast seda kuupäeva, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemenetlused, või muul mõlemale lepinguosalisele sobival kuupäeval, aga mitte varem kui kuupäeval, mil Venemaa ühineb WTOga.
3. Protokolli kohaldatakse kuni selle jõustumiseni ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa ühineb WTOga.
Koostatud 16. detsembril 2011 Genfis inglise ja vene keeles kahes eksemplaris, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed.
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/14 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. detsember 2011,
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise lepingu Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2012/106/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Võttes arvesse, et liidu jaoks on mootorsõidukite ja nende osade eksport Venemaa Föderatsiooni majanduslikult väga tähtis ning et läbirääkimistel Venemaa Föderatsiooni ühinemise üle Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) lepiti kokku, et Venemaa Föderatsiooni kohaldatav autotööstusesse investeerimise kord, mida on muudetud 24. detsembril 2010, võib teatavatel tingimustel kehtida 1. juulini 2018, nagu see on kirjas kõnealust ühinemist käsitleva töörühma aruandes. |
|
(2) |
On oht, et Venemaa Föderatsiooni autotööstusesse investeerimise kord võib põhjustada mootorsõidukite osade tootmise väljaviimise liidust, kuna selline kord paneb investeerijatele kohustuse täita kohaliku sisendi kasutamise ja kohapealse tootmise nõudeid. |
|
(3) |
Läbirääkimised Venemaa Föderatsiooni ühinemise üle WTOga hõlmasid läbirääkimisi, mida komisjon pidas liidu nimel Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise lepingu mootorsõidukite osadega kauplemise kohta üle (edaspidi „leping”) ning millega kehtestatakse hüvitamissüsteem, tagamaks, et mootorsõidukite osade import liidust Venemaa Föderatsiooni ei vähene autotööstusesse investeerimise korra kohaldamisest tulenevalt. |
|
(4) |
Leping tuleks allkirjastada. Lepingut tuleks kohaldada ajutiselt kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise lepingu Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.
Artikkel 3
Lepingut kohaldatakse lepingu artikli 13 lõike 3 kohaselt ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (1).
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Genf, 14. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
M. NOGAJ
(1) Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/15 |
TÕLGE
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline
LEPING
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta
EUROOPA LIIT
ühelt poolt ja
VENEMAA FÖDERATSIOONI VALITSUS
teiselt poolt
(edaspidi „lepinguosalised”, kui see on asjakohane),
TUNNISTADES ühist soovi tagada mootorsõidukite osade stabiilne kaubavoog Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahel pärast Venemaa Föderatsiooni poolt vastu võetud uue autotööstusesse investeerimise korra kehtestamist,
RÕHUTADES valmisolekut tagada tulemuslik koostöö teabevahetuse ja haldusmenetluste valdkonnas, et luua lepingu rakendamiseks vajalikud tingimused,
KINNITADES VEEL KORD oma õigusi ja kohustusi, mis tulenevad Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust (Marrakeši leping) (edaspidi „WTO leping”),
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Eesmärk ja kohaldamisala
Lepingu eesmärk on luua süsteem (edaspidi „hüvitamissüsteem”), mis tagab, et käesoleva lepingu 1. ja 2. lisas määratletud mootorsõidukite osade eksport Euroopa Liidust (edaspidi „EL”) Venemaa Föderatsiooni (edaspidi „Venemaa”) ei vähene pärast seda, kui jõustub autotööstusesse investeerimise kord, mis on kehtestatud Venemaa Föderatsiooni Majandusarengu ja Kaubanduse Ministeeriumi, Venemaa Föderatsiooni Energia- ja Tööstusministeeriumi ning Venemaa Föderatsiooni Rahandusministeeriumi 15. aprilli 2005. aasta korraldusega nr 73/81/58n, milles määratletakse tööstusliku kokkupaneku mõiste ja kehtestatakse tingimused selle kasutamiseks seoses mootorsõidukite tootmiseks kasutatavate osade (tariifirubriigid 8701 –8705 ) ja nende osade importimisega Venemaa Föderatsiooni territooriumile, et toota välismajandustegevuse kaubanimekirja rubriikidega 8701–8705 alla kuuluvaid mootorsõidukeid ning nende sõlmi ja agregaate, ning mida on muudetud Venemaa Föderatsiooni Majandusarengu Ministeeriumi, Venemaa Föderatsiooni Tööstus- ja Kaubandusministeeriumi ning Venemaa Föderatsiooni Rahandusministeeriumi 24. detsembri 2010. aasta korraldusega nr 678/1289/184n (edaspidi „korraldus nr 73”).
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
1) „hõlmatud tooted”– tooted, mis on loetletud lepingu 1. ja 2. lisas;
2) „eksport EList”– eksport EList Venemaale;
3) „ELi päritolu tooted”– tooted, mis on lepingu 5. lisas sätestatud päritolureeglite kohaselt pärit EList;
4) „üldine kohaliku sisendi kasutamise nõue”– korralduse nr 73 1. lisas määratletud keskmine kohapealse tootmise määr aastas.
Artikkel 3
Imporditollimaksude kohaldamise peatamine või vähendamine
1. Kui hõlmatud toodete eksport EList asjaomasel kalendriaastal (edaspidi „rakendamise aluseks olev aasta”) on väiksema väärtusega kui käesoleva lepingu artiklis 4 nimetatud piirmäär, kohaldab Venemaa lepingu 1. ja 2. lisas sätestatud imporditollimaksu sellisele hulgale ELi päritolu hõlmatud toodetele, mis on kindlaks määratud kooskõlas käesoleva artikli lõikega 2 (edaspidi „hüvitamiskvoot”).
2. Iga hüvitamiskvoodi väärtus vastab asjaomaste hõlmatud toodete piirmäära ja EList eksporditud hõlmatud toodete väärtuse erinevusele USA dollarites rakendamise aluseks oleval aastal.
3. Venemaa tagab käesoleva artikli lõikele 1 vastava hüvitamiskvoodi kohaldamise viisil, mis on kooskõlas tema kohustustega Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO). Selleks tagab Venemaa, et ELi osakaal suuremast tariifikvoodist, mida kohaldatakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XIII artiklile, oleks sama suur kui hüvitamiskvoot.
4. Kuigi hüvitamiskvoodi (hüvitamiskvootide) suuruse kindlaksmääramisel võetakse arvesse kõikide käesoleva lepingu 1. ja 2. lisas loetletud tariifiridadega seotud kaubavahetuse muutumist, ei lubata hüvitamiskvooti kohaldada tariifirubriikide 8707 10 ja 8707 90 alla kuuluvate toodete impordile.
Artikkel 4
Piirmäärade kindlaksmääramine
1. Hüvitamissüsteemi hakatakse rakendama ühe või mõlema alljärgneva piirmäära saavutamise korral:
|
a) |
2010. aastal EList Venemaale eksporditud, käesoleva lepingu 1. lisas loetletud mootorite koguväärtus USA dollarites ning |
|
b) |
2010. aastal EList Venemaale eksporditud, käesoleva lepingu 2. lisas loetletud muude osade (k.a mootoriosade) koguväärtus USA dollarites. |
2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud piirmäärad on sätestatud käesoleva lepingu 3. lisas.
Artikkel 5
Hüvitamissüsteemi rakendamise alused
1. Iga kalendriaasta 1. märtsil vaatavad lepinguosalised üle statistika, mille Venemaa on käesoleva lepingu artikli 10 kohaselt esitanud eelneva aasta hõlmatud toodete ekspordi kohta EList.
Hüvitamissüsteemi hakatakse rakendama siis, kui rakendamise aluseks oleval aastal EList eksporditud hõlmatud toodete väärtus jääb rohkem kui 3 % alla üht või mõlemat piirmäära, mis on sätestatud käesoleva lepingu 3. lisas.
2. EL võib nõuda hüvitamissüsteemi rakendamist, esitades Venemaale kirjaliku teatise, mille aluseks on käesoleva lepingu artikli 10 kohaselt Venemaa edastatud statistika. Esimesel rakendusperioodil võtab Venemaa hüvitamismeetmed vastu kolme kuu jooksul pärast sellise kirjaliku teatise saamist. Kui hüvitamiskvoot on juba kehtestatud, kohaldatakse käesoleva lepingu artikli 7 lõiget 2. Esimene kalendriaasta, mida statistika jälgimisega seoses käsitatakse kui võimalikku rakendamise aluseks olevat aastat, on 2012.
Artikkel 6
Erakorralised asjaolud
1. Kui käesoleva lepingu artiklis 5 sätestatud hüvitamissüsteemi rakendamise tingimused on täidetud, aga Venemaal rakendamise aluseks oleval aastal müüdud uute autode arv (ühikutes) on eelneva aastaga võrreldes märkimisväärselt vähenenud, kohaldatakse järgmisi sätteid.
Kui uute autode müük on vähenenud 25–45 %, arvutatakse hüvitamiskvoot järgmiselt:
|
a) |
kui uute autode müük on vähenenud 25 %, vähendatakse hüvitamiskvoodi väärtust 25 %; |
|
b) |
kui uute autode müük on vähenenud 25–45 %, vähendatakse iga 25 % ületava vähenemisprotsendi korral hüvitamiskvoodi väärtust 3,75 %. Seega, kui uute autode müük on vähenenud 45 %, on hüvitamiskvoot 0. |
2. Kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga esitavad Venemaa pädevad asutused Euroopa Komisjonile statistika uute autode müügi kohta (ühikutes) Venemaal.
3. Kui Venemaa pädevad asutused soovivad kohaldada käesolevat artiklit, teatavad nad sellest viivitamata Euroopa Komisjonile ning esitavad vajaliku statistika ja analüüsi, mis tõendavad, et käesoleva artikli kohaldamise tingimused on täidetud. Euroopa Komisjoni taotluse korral peetakse konsultatsioone selle üle, kas Venemaa kavatseb kohaldada vähendatud kvooti (kvoote) või jätta hüvitamiskvoot (hüvitamiskvoodid) kohaldamata.
Artikkel 7
Hüvitamissüsteemi alusel võetavate meetmete kohaldamisala ja kestus
1. Hüvitamissüsteemi alusel võetavaid meetmeid kohaldatakse vähemalt 12 kuu jooksul alates nende kehtestamisest. Kümne kuu möödumisel meetmete kehtestamisest ja järgnevalt iga 12 kuu tagant vaadatakse hüvitamiskvoodi suurus järgmisel viisil läbi, arvestades seda, kuidas hõlmatud toodete eksport EList eelneval kalendriaastal muutus:
|
a) |
kui hõlmatud toodete eksport EList ulatus viimasel kalendriaastal (edaspidi „võrdlusperiood”) käesoleva lepingu 3. lisas sätestatud vastava piirmäärani või ületas selle, võib Venemaa lõpetada hüvitamiskvoodi kohaldamise kahe kuu jooksul pärast läbivaatamise kuupäeva; |
|
b) |
kui hõlmatud toodete eksport EList jäi võrdlusperioodil alla käesoleva lepingu 3. lisas sätestatud vastava piirmäära, kohaldatakse hüvitamiskvooti veel 12 kuu jooksul ulatuses, mis vastab piirmäära ja asjaomase impordi väärtuse erinevusele võrdlusperioodil. |
2. Käesoleva artikli lõike 1 punktis b kirjeldatud juhtudel tagab Venemaa, et haldusmeetmed, mida on vaja hüvitamiskvoodi jätkuvaks kohaldamiseks (vajalike kohandustega), võetakse vastu vähemalt 30 päeva enne esmase hüvitamiskvoodi kohaldamise perioodi lõppu.
Artikkel 8
Hüvitamiskvoodi jaotamine
1. Hüvitamiskvoodi jaotamisel tagatakse kvoodi võimalikult suur kasutusmäär. Sel eesmärgil kasutab Venemaa kvoodi jaotamiseks impordilitsentside süsteemi.
2. Iga füüsiline või juriidiline isik, kes on Venemaal nõuetekohaselt registreeritud, võib taotleda hüvitamiskvoodi raames importimise litsentsi. Asjaomastele ELi päritolu hõlmatud toodetele, mis esitatakse tollivormistuseks, kohaldatakse vastavaid käesoleva lepingu 1. ja/või 2. lisas sätestatud impordimakse hüvitamiskvoodi piires, kui käesoleva lepingu 5. lisa sätete kohaselt esitatakse päritolusertifikaat ja impordilitsents. Venemaa ei kohalda hüvitamiskvoodi alla kuuluvale impordile ega selle hulka kuuluvate toodete hilisemale kasutamisele mingeid lisatingimusi, mida ei kohaldata samasugustele hüvitamiskvoodi alt välja jäävatele toodetele, ega ka kohaliku sisendi kasutamise nõuet.
3. Hüvitamiskvoot jaotatakse taotlejate vahel viivitamata ja meetodi kohaselt, mis on kehtestatud õigusaktiga, mis on Venemaal vastu võetud kooskõlas Venemaa Föderatsiooni, Valgevene Vabariigi ja Kasahstani Vabariigi vahelise tolliliidu asjaomaste õigusnormidega. Venemaa teavitab ELi asjaomastest õigusnormidest niipea, kui need on vastu võetud. Sellises meetodis arvestatakse seniste ja uute importijate huvidega, pöörates erilist tähelepanu taotlustele neilt taotlejatelt, kes on sõlminud investeerimislepingud kooskõlas korraldusega nr 73, ning eraldada vähemalt 10 % hüvitamiskvoodist uutele importijatele.
4. Asjaomaste hõlmatud toodete päritolu kontrollimise kord on sätestatud käesoleva lepingu 5. lisas.
Artikkel 9
Seos investeerimislepingutega
Korralduse nr 73 1. ja 2. lisas sätestatud tingimustel investeerimislepingud sõlminud investorite imporditud aastased kogused, mis kuuluvad kvoodi alla (osade impordi absoluutväärtus), võib maha arvata kõnealuste investorite sellise tootmise koguväärtusest asjaomasel aastal, mille suhtes kohaldatakse korralduses nr 73 kehtestatud üldist kohaliku sisendi kasutamise nõuet.
Artikkel 10
Seire
1. Venemaa esitab ELile igakuise kaubandusstatistika kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga, alustades 2012. aasta jaanuari kaubandusstatistikaga. Statistika esitatakse 30 päeva jooksul pärast asjaomase kuu lõppu. Iga tervikaasta statistika esitatakse kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga hiljemalt järgmise aasta 28. veebruariks. Kui on kehtestatud hüvitamiskvoot, esitab Venemaa kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga kogu hüvitamiskvoodi kohaldamise aja kohta Euroopa Komisjonile ka igakuise teabe selle kvoodi ulatuses välja antud impordilitsentside kohta.
2. Lepinguosalised konsulteerivad omavahel, kui hõlmatud toodete eksport EList jääb 12 kuu jooksul alla vastava piirmäära. Pärast hüvitamissüsteemi jõustumist käesoleva lepingu artikli 5 kohaselt konsulteerivad lepinguosalised kord kvartalis.
Artikkel 11
Konsultatsioonid
1. Ühe lepinguosalise taotlusel peetakse konsultatsioone kõikides käesoleva lepingu rakendamisega seotud küsimustes. Konsultatsioonid toimuvad koostööõhkkonnas, eesmärgiga lahendada lepinguosaliste vahelised erimeelsused.
2. Konsulteerimisel järgitakse alljärgnevaid sätteid:
|
a) |
konsulteerimissoovist teatatakse teisele lepinguosalisele kirjalikult; |
|
b) |
asjakohastel juhtudel järgneb taotlusele mõistliku aja jooksul aruanne, kus on selgitatud konsulteerimise põhjusi; |
|
c) |
konsulteerimine algab ühe kuu jooksul alates taotluse saamise kuupäevast. |
3. Konsulteerimisega püütakse jõuda mõlemale lepinguosalisele vastuvõetava lahenduseni kuu aja jooksul alates konsulteerimise algusest.
Artikkel 12
Vaidluste lahendamine
1. Kui üks lepinguosaline arvab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud oma käesolevast lepingulisi kohustusi, ja käesoleva lepingu artiklis 11 sätestatud konsulteerimine ei ole kõnealuse artikli lõikes 3 nimetatud aja jooksul viinud mõlemale vastuvõetava lahenduseni, võib see lepinguosaline nõuda lepitusvaekogu kokkukutsumist kooskõlas koostöönõukogu (asutatud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist) 7. aprilli 2004. aasta otsuse (millega kehtestati partnerlus- ja koostöölepingust tulenevate vaidluste lahendamise kord) (edaspidi „vaidluste lahendamist käsitlev koostöönõukogu otsus”) artikliga 3.
2. Kui käesoleva artikli lõike 1 kohaselt kutsutakse kokku lepitusvaekogu, kohaldatakse vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse sätteid, välja arvatud otsuse artiklit 2 konsulteerimise kohta. Kui kõnealuses otsuses osutatakse vaidlustele, mis on seotud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”), käsitatakse neid käesoleva lepinguga seotud vaidlustena.
3. Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt asutatud lepitusvaekogul puudub pädevus arutada seda, kas lepinguosalise kehtestatud meede, mida lepitusvaekogu uurib, on kooskõlas partnerlus- ja koostöölepingu või WTO lepinguga.
4. Kui vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse artikli 4 lõikes 1 ette nähtud soovituslikku lepitajate nimekirja ei ole koostatud ajaks, mil lepinguosaline taotleb nimetatud otsuse artikli 3 kohaselt lepitusvaekogu kokkukutsumist käesoleva lepingu väidetava rikkumise pärast, ja kui lepinguosaline ei määra lepitajat või lepinguosalised ei jõua kõnealuse otsuse artiklis 4 selleks ette nähtud aja jooksul lepitusvaekogu eesistuja määramises kokkuleppele, võib kumbki lepinguosaline paluda WTO peadirektoril nimetada veel määramata lepitaja(d). Pärast lepinguosalistega konsulteerimist annab WTO peadirektor neile 20 päeva jooksul alates vastava taotluse saamisest teada, kes on määratud lepitaja(te)ks.
5. Partnerlus- ja koostöölepingule järgneva ELi ja Venemaa vahel sõlmitava lepingu (edaspidi „uus leping”) asjaomaseid vaidluste lahendamise sätteid kohaldatakse ka vaidlustele, mis on seotud käesoleva lepingu järgsete kohustuste väidetava rikkumisega. Kui uues lepingus osutatakse uue lepinguga seotud vaidlustele, käsitatakse neid käesoleva lepinguga seotud vaidlustena.
Artikkel 13
Lepingu jõustumine ja lõpetamine
1. Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma asjaomaste sisemenetluste kohaselt.
2. Käesolev leping jõustub 30 päeva pärast seda kuupäeva, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemenetlused, või muul mõlemale lepinguosalisele sobival kuupäeval, aga mitte varem kui kuupäeval, mil Venemaa ühineb WTOga.
3. Lepingut kohaldatakse kuni selle jõustumiseni ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa ühineb WTOga.
4. Käesolev leping kehtib 1. juulini 2018 või kuni kuupäevani, mil Venemaa on kõrvaldanud oma autotööstusesse investeerimise korrast kõik WTO nõuetele mittevastavad sätted, olenevalt sellest, kumb on hilisem.
Koostatud 16. detsembril 2011 Genfis inglise ja vene keeles kahes eksemplaris, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed.
1. LISA
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta
Mootorite ja vastavate hüvitamiskvoodi alla kuuluva impordi maksumäärade loetelu
|
Kaubad |
10kohaline kood (1) |
Kirjeldus |
Impordimaksu määr |
|
Mootorid (v.a tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid) |
8407 34 910 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
8407 34 990 8 |
– – – – – – – muu |
0 |
|
|
8407 90 900 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8408 20 550 8 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8408 20 510 8 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8408 20 579 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8408 20 990 8 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
Mootorid (tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid) |
8407 34 100 0 |
– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad mootorsõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad mootorsõidukid, mille mootori silindrite töömaht on alla 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad mootorsõidukid |
0 |
|
8407 34 990 2 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on vähemalt 2 800 cm3, välja arvatud alamrubriigi 8407 34 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid |
0 |
|
|
8407 90 500 0 |
– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 00 00 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad mootorsõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad mootorsõidukid, mille mootori silindrite töömaht on alla 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad mootorsõidukid |
0 |
|
|
8407 90 900 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on vähemalt 2 800 cm3, välja arvatud alamrubriigi 8407 90 50 00 alla kuuluvad mootorsõidukid |
0 |
|
|
8408 20 100 0 |
– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad mootorsõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad mootorsõidukid, mille mootori silindrite töömaht on alla 2 500 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad mootorsõidukid |
0 |
|
|
8408 20 510 2 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000 cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8408 20 550 2 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000 cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8408 20 579 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000 cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8408 20 990 2 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000 cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
(1) Tolliliidu ühtne välistariifistik 1. oktoobri 2011. aasta seisuga.
2. LISA
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta
Muude mootorsõidukite osade (k.a mootori osad) ja vastavate hüvitamiskvoodi alla kuuluva impordi maksumäärade loetelu
|
Kaubarühm |
10kohaline kood (1) |
Kirjeldus |
Impordimaksu määr |
|
Muud osad (v.a tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid) |
3208 20 900 9 |
– – – muu |
0 |
|
3208 90 190 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
3208 90 910 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
3209 10 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
3910 00 000 9 |
– muu |
10 |
|
|
3917 23 100 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
3917 31 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
3917 32 990 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
3926 30 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
3926 90 980 8 |
– – – – muu |
10 |
|
|
4009 12 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
4016 93 000 8 |
– – – muu |
0 |
|
|
4016 99 520 9 |
– – – – – – muu |
5 |
|
|
4016 99 580 9 |
– – – – – – muu |
5 |
|
|
4823 90 909 1 |
– – – – perforeerimata kaardid kasutamiseks perforeerimismasinas, lindina või muul kujul |
5 |
|
|
4823 90 909 2 |
– – – – perforeeritud paber ja kartong žakaar- vms masinate jaoks |
5 |
|
|
4823 90 909 8 |
– – – – muu |
5 |
|
|
7007 11 100 9 |
– – – – muu |
3 |
|
|
7007 21 200 9 |
– – – – – muu |
3 |
|
|
7009 10 000 9 |
– – muu |
3 |
|
|
7209 17 900 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
7209 27 900 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
7210 49 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
7219 34 900 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
7220 20 490 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
7304 31 200 9 |
– – – – muu |
5 |
|
|
7306 30 770 9 |
– – – – muu |
5 |
|
|
7306 40 800 9 |
– – – muu |
5 |
|
|
7306 90 000 9 |
– – muu |
5 |
|
|
7307 99 900 9 |
– – – – muu |
5 |
|
|
7318 21 000 9 |
– – – muu |
5 |
|
|
7318 22 000 9 |
– – – muu |
5 |
|
|
7318 29 000 9 |
– – – muu |
5 |
|
|
7320 20 200 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
7320 20 810 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
7320 20 850 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
7320 20 890 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
7320 90 900 8 |
– – – – muu |
5 |
|
|
7326 90 980 9 |
– – – – muu |
5 |
|
|
7616 99 100 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8301 20 000 9 |
– – muu |
3 |
|
|
8301 60 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8302 30 000 9 |
– – muu |
3 |
|
|
8302 60 000 9 |
– – muu |
3 |
|
|
8409 91 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8409 99 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8412 21 800 8 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8412 90 400 8 |
– – – muu |
0 |
|
|
8413 30 200 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8413 30 800 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8413 91 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8414 30 810 6 |
– – – – – võimsusega üle 0,4 kW, aga mitte üle 1,3 kW |
5 |
|
|
8414 30 810 7 |
– – – – – võimsusega üle 1,3 kW, aga mitte üle 10 kW |
5 |
|
|
8414 30 810 9 |
– – – – – muu |
5 |
|
|
8415 20 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8415 90 000 2 |
– – õhukonditsioneeridel, mis kuuluvad alamrubriiki 8415 81 , 8415 82 või 8415 83 ja mida kasutatakse tsiviillennumasinates |
0 |
|
|
8415 90 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8419 39 900 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8421 99 000 8 |
– – – muu |
0 |
|
|
8481 80 739 9 |
– – – – – – – muu |
5 |
|
|
8482 10 100 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8482 10 900 1 |
– – – mille tollipiiril deklareeritud CIF-hind ei ületa 2,2 eurot brutokaalu kilogrammi kohta |
0 |
|
|
8482 10 900 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8482 20 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8482 40 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8482 50 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8482 80 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8483 10 210 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8483 10 250 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8483 10 290 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8483 30 800 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8483 90 890 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8507 10 920 9 |
– – – – muu |
5 |
|
|
8511 30 000 8 |
– – – muu |
5 |
|
|
8511 40 000 8 |
– – – muu |
3 |
|
|
8511 50 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8511 90 000 8 |
– – – muu |
5 |
|
|
8512 20 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8512 30 100 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8512 30 900 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8512 40 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8512 90 900 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8526 92 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8527 21 200 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8527 21 520 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8527 21 590 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8527 29 000 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8531 90 850 8 |
– – – muu |
5 |
|
|
8533 40 100 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8534 00 110 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8536 20 100 8 |
– – – muu |
0 |
|
|
8536 20 900 8 |
– – – muu |
0 |
|
|
8536 50 110 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8536 50 150 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8536 50 190 8 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8536 90 100 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8539 21 300 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8539 29 300 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8541 30 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8542 39 900 1 |
– – – – – pooljuhtplaadid, mis on kiipideks lõikamata, pooljuhtkristallid |
0 |
|
|
8542 39 900 5 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8542 39 900 7 |
– – – – – fotodetektorid ühel kiibil ja koodiga IR-60 infrapunasaatjad sagedusega 30, 33, ja 36 kHz; lausintegraallülitused, sünkronisatsioon reguleerimatu kvartsstabilisatsiooniga |
0 |
|
|
8542 39 900 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8543 70 200 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8544 30 000 8 |
– – muu |
3 |
|
|
8544 49 800 8 |
– – – – – – muu |
10 |
|
|
8544 49 800 9 |
– – – – – muu |
10 |
|
|
8544 60 900 9 |
– – – muu |
10 |
|
|
8547 20 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
8706 00 910 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8707 10 900 0 |
– – muu |
0 |
|
|
8707 90 900 9 |
– – – muu |
15 |
|
|
8708 10 900 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8708 21 900 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 29 900 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 30 910 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8708 30 990 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 40 500 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 40 600 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 40 800 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 50 300 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 50 500 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 50 700 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 50 800 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 70 500 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 70 910 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 70 990 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 80 300 3 |
– – – – – väikeautodel, millel on järgmised omadused: maksimaalne jõud N (kgf): survekäigul 235–280, tagasikäigul 1150–1060 |
0 |
|
|
8708 80 300 8 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 80 400 8 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 80 500 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 80 800 2 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 91 300 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 91 500 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 91 800 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 92 300 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 92 500 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 92 800 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 93 900 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
8708 94 300 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 94 500 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 94 800 9 |
– – – – – – muu |
0 |
|
|
8708 95 500 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 95 900 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 99 910 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
8708 99 990 9 |
– – – – – muu |
0 |
|
|
9025 19 800 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
9025 90 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
9026 20 200 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
9026 80 200 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
9026 90 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
9029 20 310 9 |
– – – – muu |
3 |
|
|
9029 90 000 9 |
– – muu |
5 |
|
|
9032 90 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
9104 00 000 9 |
– muu |
0 |
|
|
9401 20 000 9 |
– – muu |
5 |
|
|
9401 90 800 9 |
– – – – muu |
0 |
|
|
9603 50 000 9 |
– – muu |
0 |
|
|
Muud osad (tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid) |
3208 20 900 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
3208 90 190 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
3208 90 910 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
3209 10 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
3910 00 000 9 |
– muu |
10 |
|
|
3917 23 100 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
3917 31 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
3917 32 990 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
3926 30 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
3926 90 980 3 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
10 |
|
|
4009 12 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
4016 93 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
4016 99 520 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
4016 99 580 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
4823 90 909 3 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7007 11 100 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
7007 21 200 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
7009 10 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
7209 17 900 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7209 27 900 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7210 49 000 1 |
– – – 1 500 mm laiad või laiemad, rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7219 34 900 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7220 20 490 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7304 31 200 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7306 30 770 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7306 40 800 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7306 90 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7307 99 900 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7318 21 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7318 22 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7318 29 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7320 20 200 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7320 20 810 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7320 20 850 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7320 20 890 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
7320 90 900 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7326 90 980 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
7616 99 100 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8302 60 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
8301 20 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
8301 60 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud lukud |
0 |
|
|
8302 30 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
8409 91 000 1 |
– – – mootorite jaoks, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8409 99 000 1 |
– – – mootorite jaoks, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8412 21 800 6 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8412 90 400 3 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8413 30 200 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8413 30 800 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8413 91 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8414 30 810 5 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
8415 20 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8415 90 000 1 |
– – õhukonditsioneeridel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8419 39 900 2 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8421 99 000 2 |
– – – vedelike või gaaside filtreerimiseks või puhastamiseks mõeldud seadmetel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8481 80 739 1 |
– – – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
8482 10 100 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8482 10 900 2 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8482 20 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8482 40 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8482 50 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8482 80 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8483 10 210 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8483 10 250 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8483 10 290 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8483 30 800 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8483 90 890 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8507 10 920 2 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
8511 30 000 2 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
8511 40 000 2 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
8511 50 000 2 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8511 90 000 2 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
8512 20 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8512 30 100 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8512 30 900 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8512 40 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8512 90 900 1 |
– – – valgustusseadmetel, visuaal- või helisignalisatsioonseadmetel, klaasipuhastitel, jäätumis- ja kondenseerumisvastastel seadmetel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8526 92 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8527 21 200 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8527 21 520 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8527 21 590 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8527 29 000 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8531 90 850 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
8533 40 100 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8534 00 110 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8536 20 100 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8536 20 900 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8536 50 110 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8536 50 150 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8536 50 190 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8536 90 100 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8539 21 300 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8539 29 300 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8541 30 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8542 39 900 4 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8543 70 200 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8544 30 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
8544 49 800 2 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
10 |
|
|
8544 60 900 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
10 |
|
|
8547 20 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8706 00 910 1 |
– – – rubriigi 8703 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8707 10 100 0 |
– – tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8707 90 100 0 |
– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad eriotstarbelised mootorsõidukid |
15 |
|
|
8708 10 100 0 |
– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 10 900 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 10 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 21 100 0 |
– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 21 900 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 21 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 29 100 0 |
– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 29 900 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 29 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 30 100 0 |
– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 30 910 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 30 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 30 990 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 30 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 40 200 1 |
– – – käigukastid |
0 |
|
|
8708 40 200 9 |
– – – osad |
0 |
|
|
8708 40 500 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 40 20 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 40 600 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 40 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 40 800 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 40 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 50 200 1 |
– – – vedavad sillad koos diferentsiaaliga, koos teiste ülekandeosade ja mittevedavate sildadega või ilma, mittevedavate sildade osad |
0 |
|
|
8708 50 200 9 |
– – – muu |
5 |
|
|
8708 50 300 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 50 500 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 50 700 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 50 800 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 70 100 0 |
– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 70 500 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 70 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 70 910 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 70 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 70 990 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 70 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 80 150 1 |
– – – vedrustuse amortisaatorid |
0 |
|
|
8708 80 150 9 |
– – – muu |
0 |
|
|
8708 80 300 2 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 150 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 80 400 3 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 150 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 80 500 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 15 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 80 800 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 150 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 91 200 1 |
– – – – radiaatorid |
0 |
|
|
8708 91 200 9 |
– – – – osad |
5 |
|
|
8708 91 300 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 91 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 91 500 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 91 20 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 91 800 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 91 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 92 200 1 |
– – – – summutid ja väljalasketorud |
0 |
|
|
8708 92 200 9 |
– – – – osad |
0 |
|
|
8708 92 300 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 92 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 92 500 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 92 20 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 92 800 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 93 100 0 |
– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 00 00 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 93 900 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 30 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 94 200 1 |
– – – – roolirattad, roolisambad ja roolikarbid |
0 |
|
|
8708 94 200 9 |
– – – – osad |
0 |
|
|
8708 94 300 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 94 500 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 94 800 1 |
– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 95 100 0 |
– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 95 500 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 95 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 95 900 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 95 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 99 100 0 |
– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 00 00 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800 cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid |
0 |
|
|
8708 99 910 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 99 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
8708 99 990 1 |
– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 99 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9025 19 800 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9025 90 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9026 20 200 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9026 80 200 1 |
– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9026 90 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9029 20 310 1 |
– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
3 |
|
|
9029 90 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
9032 90 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9104 00 000 1 |
– rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9401 20 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
5 |
|
|
9401 90 800 1 |
– – – – istmetel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
|
|
9603 50 000 1 |
– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks |
0 |
(1) Tolliliidu ühine välistariifistik 1. oktoobri 2011. aasta seisuga.
3. LISA
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta
Hüvitamiskvoodi rakendamise aluseks olevad piirmäärad
|
Käesoleva lepingu 1. lisas loetletud, 2010. aastal EList eksporditud mootorite koguväärtus |
896,1 miljonit USA dollarit |
|
Käesoleva lepingu 2. lisas loetletud, 2010. aastal EList eksporditud muude osade (k.a mootoriosade) koguväärtus |
8 253,2 miljonit USA dollarit |
4. LISA
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta
Statistika
Käesoleva lepingu artikli 10 lõikes 1 osutatud igakuine ja -aastane statistika hõlmab järgmisi andmeid.
|
a) |
Andmed EList iga kuu Venemaale imporditavate kõigi hõlmatud toodete väärtuse kohta USA dollarites ning andmed mujalt maailmast iga kuu Venemaale imporditavate hõlmatud toodete väärtuse kohta USA dollarites. Hüvitamiskvoodi kohaldamisel peavad statistilised andmed sisaldama kõikide hüvitamiskvoodi alla kuuluvate EList Venemaale imporditud hõlmatud toodete väärtust ning kõikide käesoleva lepingu artikli 3 lõikes 3 osutatud suurema tariifikvoodi alla kuuluvate hõlmatud toodete Venemaale imporditud koguste väärtust. |
|
b) |
Asjakohastel juhtudel igakuised andmed eelneval kuul hüvitamiskvoodi raames välja antud impordilitsentside väärtuse ja arvu kohta. |
Käesoleva lepingu artikli 6 lõike 2 kohaselt esitavad Venemaa pädevad asutused iga-aastase statistika Venemaal müüdud uute autode arvu kohta niipea kui võimalik, aga hiljemalt järgmise aasta 1. märtsiks.
5. LISA
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta
PÄRITOLUREEGLID
1. JAGU
PÄRITOLU KINDLAKSMÄÄRAMINE
Artikkel 1
1. Hüvitamiskvoodi kohaldamiseks käesoleva lepingu artiklis 3 kirjeldatud viisil peetakse hõlmatud tooteid pärinevaks riigist, kus need on:
|
a) |
täielikult seal käesoleva artikli lõike 2 tähenduses toodetud või |
|
b) |
toodetud materjalidest, mis ei ole täielikult seal saadud, tingimusel et selles riigis toimus nende toodete viimane oluline majanduslikult põhjendatud töötlemine või toiming selleks seadmestatud ettevõttes, mille tulemusena valmis uus toode või mis oli tähtis tootmisetapp. |
2. Mõiste „täielikult toodetud” tähendab, et tooted on toodetud riigis ainult selles riigis saadud või toodetud kaupadest või neist saadud toodetest mis tahes tootmisetapis.
Artikkel 2
Käesoleva lisa 1. liites loetletud hõlmatud toodete puhul loetakse kõnealuses liites esitatud tabeli kolmandas veerus osutatud tööd või töötlemine töötluseks või toiminguks, mis määrab päritolu käesoleva lisa artikli 1 tähenduses.
Artikkel 3
Kui käesoleva lisa 1. liite loetelus on ette nähtud päritolu saamine juhul, kui kasutatud päritolustaatuseta materjalide väärtus ei ületa teatud protsenti valmistatud toodete tehasehinnast, lähtutakse selle protsendi arvutamisel järgmisest:
|
— |
mõiste „väärtus” on kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus materjalide importimise ajal või kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse töötlemisriigis; |
|
— |
mõiste „tehasehind” on valmistatud toote tehasehind, millest on maha arvatud kõik siseriiklikud maksud, mis makstakse tagasi või mida võib tagasi maksta toote eksportimisel; |
|
— |
mõiste „kokkupanemise tulemusena omandatud väärtus” on väärtuse suurenemine, mis tuleneb üksnes kokkupanemisest koos kõikide viimistlus- ja kontrollitoimingutega ning ükskõik millise osa liitmisest, mis pärineb sellest riigist, kus kõnealuseid toiminguid tehti, k.a kasum ja üldkulud, mis selles riigis tekivad nende toimingute tulemusena. |
Artikkel 4
1. Tarvikud, varuosad või tööriistad, mis tarnitakse koos seadme, masina, aparaadi või sõidukiga ja mis on osa selle standardvarustusest, loetakse olevat sama päritolu mis seade, masin, aparaat või sõiduk ise.
2. Varem Venemaale imporditud seadme, masina, aparaadi või sõiduki olulised varuosad loetakse olevat sama päritolu mis seade, masin, aparaat või sõiduk, tingimusel et käesolevas lisas sätestatud tingimused on täidetud.
Artikkel 5
Käesoleva lisa artiklis 4 osutatud päritolueeldust aktsepteeritakse ainult siis, kui:
|
— |
see on vajalik Venemaale importimiseks; |
|
— |
nimetatud oluliste varuosade lisamine vastavale seadmele, masinale, aparaadile või sõidukile tootmise käigus ei oleks takistanud sellel seadmel, masinal, aparaadil või sõidukil saada asjaomast päritolu. |
Artikkel 6
Käesoleva lisa artiklis 4 kasutatakse järgmiseid mõisteid:
a) „seade, masin, aparaat või sõiduk”– kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi XVI, XVII ja XVIII jaos loetletud kaup;
b) „olulised varuosad”– osad, mis on:
|
i) |
koostisosad, ilma milleta punktis a osutatud imporditud või varem eksporditud kauba takistusteta käitamine ei ole tagatud, ja |
|
ii) |
asjaomasele kaubale iseloomulikud ja |
|
iii) |
ette nähtud kauba tavapäraseks hoolduseks ja samasuguste kahjustatud või kasutuskõlbmatuteks muutunud osade asendamiseks. |
Artikkel 7
Kui üks lepinguosaline võtab hõlmatud toodetele kohaldatavate mittesooduspäritolureeglite kohta vastu õigusakti või muudab seda, konsulteerivad lepinguosalised ühe lepinguosalise taotlusel, kas lisa käesolevat jagu on vaja muuta.
2. JAGU
PÄRITOLU TÕENDAMINE
Artikkel 8
1. Käesoleva lepingu artiklis 2 määratletud ELi päritolu toodetele, mis on ette nähtud hüvitamiskvoodi raames Venemaa eksportimiseks, on lisatud ELi päritolusertifikaat, mis vastab käesoleva lisa 2. liites esitatud näidisele. ELi päritolusertifikaate võib välja anda kõigis ELi ametlikes keeltes. Kui aga päritolusertifikaat ei ole välja antud inglise keeles, on sertifikaadile lisatud tõlge inglise keelde.
2. Päritolusertifikaadile lisab eksportiva ELi liikmesriigi pädev või volitatud asutus (edaspidi „ELi pädev asutus”) märke selle kohta, kas asjaomaseid tooteid võib pidada ELi päritolu toodeteks käesoleva lisa 1. jao sätete kohaselt.
Artikkel 9
Päritolusertifikaat antakse välja ainult eksportija või tema vastutusel tegutseva volitatud esindaja kirjalikul taotlusel. ELi pädev asutus tagab, et päritolusertifikaat on nõuetekohaselt täidetud ja nõuab selleks vajalikke tõendavaid dokumente või teostab asjakohaseks peetavaid kontrolle.
Artikkel 10
Kui päritolusertifikaadi ja nende dokumentide kannetes, mis esitatakse Venemaa tolliasutusele toodete importimiseks vajalike formaalsuste täitmiseks, avastatakse väikseid erinevusi, ei sea see iseenesest kahtluse alla päritolusertifikaadil esitatud andmeid. Päritolusertifikaati aktsepteeritakse, kui on võimalik tõendada, et esitatud dokumendid vastavad asjaomastele toodetele. Päritolusertifikaati ei tohiks tagasi lükata ilmsete vormistusvigade, näiteks trükivigade tõttu, kui need vead ei sea kahtluse alla kõnealuses dokumendis esitatud kannete õigsust.
Artikkel 11
1. Päritolusertifikaadi originaali varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda selle välja andnud ELi pädevalt asutuselt duplikaati, mis koostatakse asutuse valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Sel viisil välja antud sertifikaadi duplikaat kannab märget „duplikaat”.
2. Duplikaadil on päritolusertifikaadi originaali kuupäev.
3. JAGU
VASTASTIKUNE ABI
Artikkel 12
Käesoleva lisa korrektseks kohaldamiseks annavad EL ja Venemaa teineteisele vastastikku abi käesoleva lepingu kohaselt välja antud päritolusertifikaatide autentsuse kontrollimisel.
Artikkel 13
Euroopa Komisjon saadab Venemaa tolliasutusele ELi pädevate asutuste nimed ja aadressid koos nende kasutatavate pitserite näidistega. Samuti teavitab Euroopa Komisjon Venemaa tolliasutust nende andmete muutumisest.
Artikkel 14
1. Päritolusertifikaatide järelkontrolli tehakse pisteliselt või siis, kui Venemaa tolliasutusel on põhjendatud kahtlusi sertifikaadi autentsuses või asjaomase toote tegeliku päritolu kohta esitatud andmete õigsuses.
2. Sellisel juhul tagastab Venemaa tolliasutus päritolusertifikaadi või selle koopia Euroopa Komisjonile, põhjendades asjakohastel juhtudel uurimise sisu või vormi. Kui kaubaarve on esitatud, lisatakse päritolusertifikaadile või selle koopiale kaubaarve või selle koopia. Samuti edastab Venemaa tolliasutus kõik saadud teabe, mis osutab, et asjaomasel sertifikaadil esitatud andmed ei ole õiged.
3. Ilma et see mõjutaks käesoleva lisa artikli 15 kohaselt kokku lepitud täiendava protokolli asjakohaste sätete kohaldamist, edastatakse käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaselt läbi viidud järelkontrolli tulemused Venemaa tolliasutusele tavaliselt kolme, aga hiljemalt kuue kuu jooksul pärast käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud uurimist. Edastatud teabes märgitakse, kas vaidlustatud sertifikaat kehtib tegelikult eksporditud kauba suhtes ja kas see kaup vastab käesoleva lepinguga kehtestatud korra kohase Venemaale eksportimise tingimustele. Konfidentsiaalse äriteabe kaitsmiseks peab teave Venemaa tolliasutuse taotluse korral sisaldama ka kõikide nende dokumentide koopiaid, mis on vajalikud faktide ja eelkõige kaupade tegeliku päritolu täielikuks kindlakstegemiseks.
4. Päritolusertifikaatide järelkontrolliks säilitavad ELi pädevad asutused sertifikaatide koopiaid, samuti kõiki neile viitavaid ekspordidokumente vähemalt kolm aastat pärast kontrolli lõpuleviimist.
5. Käesolevas artiklis sätestatud kontroll ei tohi takistada asjaomaste toodete impordi lubamist.
Artikkel 15
Vajaduse korral võib kuni üheksa kuu jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist lisada sellele täiendava protokolli, milles nähakse ette üksikasjalikumad sätted Venemaa tolliasutuse ja ELi pädevate asutuste halduskoostöö kohta seoses päritolusertifikaatidega, samuti päritolu tõendamise menetlused.
1. liide
Päritolureeglid sätestavale 5. lisale
Loetelu toodetest ja töödest või töötlemisest, mis annavad ELi päritolustaatuse
|
Harmoneeritud süsteem |
Toote kirjeldus |
Kvalifitseeriv toiming (päritolustaatuseta materjalide töötlemine, mis annab ELi päritolustaatuse) |
|
1 |
2 |
3 |
|
ex ex8482 |
Kuul-, rull- või nõellaagrid, kokkupandud |
Kokkupanek, millele eelneb sise- ja välisvõrude kuumtöötlemine, lihvimine ja poleerimine. |
|
ex ex8527 |
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse monteeritud helisalvestus- või helitaasesitusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta |
Valmistamine, mille puhul kokkupaneku ja asjakohasel juhul EList pärinevate osade lisamise tulemusena suureneb väärtus vähemalt 45 % toote tehasehinnast. |
|
8542 |
Integraallülitused |
Difusioon (mille puhul integraallülitusi toodetakse pooljuhtmaterjalist alusel vastava dopandi valikulise lisamise teel). |
|
ex ex9401 |
Keraamilised istmed (v.a kombineeritud nomenklatuuri koodi 9402 alla kuuluvad istmed), voodiks teisendatavad või mitte, ning muu mööbel ja selle osad, kaunistatud |
Asjaomase keraamilise toote dekoreerimine, kui selle tulemusena on valmis toote tariifirubriik teine kui kasutatud toodetel. |
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/43 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. detsember 2011,
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2012/107/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ja artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kuna liidu jaoks on Euroopa teenusepakkujate pääs Venemaa Föderatsiooni turule majanduslikult tähtis, on komisjon pidanud Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi selle üle, et viimane võtaks teenuskaubanduse valdkonnas ulatuslikke kohustusi. |
|
(2) |
Kõnealused kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ühinemise protokolli, ei võimalda samaväärset turulepääsu nagu praegu kehtivad Venemaa Föderatsiooni kohustused liidu ees, mis on sätestatud ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist käsitlevas 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingus (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”). |
|
(3) |
Koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamiseks on vaja sätestada need siduva lepinguna Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahel. |
|
(4) |
Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise läbirääkimiste raames pidas komisjon Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu üle (edaspidi „leping”). |
|
(5) |
Leping tuleks allkirjastada. |
|
(6) |
Pidades silmas vajadust tagada, et koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud Venemaa Föderatsiooni kohustused kehtiksid ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga, tuleks lepingut kohaldada ajutiselt alates kõnealusest kuupäevast kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kehtivas ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.
Artikkel 3
Lepingut kohaldatakse lepingu sätetega kooskõlas ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (1).
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Genf, 14. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
M. NOGAJ
(1) Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/44 |
TÕLGE
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline kehtivas ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitlev kirjavahetuse vormis
LEPING
1. Venemaa Föderatsiooni valitsuse kiri
Genf, 16. detsember 2011
Lugupeetud
Pärast Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelisi läbirääkimisi teenuskaubanduse teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.
|
I. |
Olenemata ühelt poolt Venemaa Föderatsiooni ning teiselt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide vahelise partnerluse sõlmimist käsitleva 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO). |
|
II. |
Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud kohustustest tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt üle kaubandusliku kohaloleku kohta (nagu käesolevas punktis määratletud), mis ei ole nende esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka kõigile isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32 lõike 2 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva punkti tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32 kasutatud sõna „organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites määratletud kaubanduslikku kohalolekut. |
|
III.1. |
Venemaa juriidiliste isikute äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit võimaldab samasugustele kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele. |
|
III.2. |
Punkti III.1 ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Punkti III.1 ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga. |
|
III.3. |
Venemaa Föderatsioon ei võimalda Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa Föderatsioonis asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele käesoleva punkti alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon võib aga piirata selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie (panganduses kahe) isikuni esinduse kohta. |
|
IV.1. |
Punktis IV kasutatakse järgmisi mõisteid: a) „lepinguosalise lõpptarbija”– vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil asutatud juriidiline isik; b) „füüsiline isik”– lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga; c) „lepinguline teenuseosutaja”– ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil ja kellel puudub kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute ajutist kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil. |
|
IV.2. |
Euroopa Liit ei kohtle Venemaa Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes kolmanda riigi teenuseosutajaid. |
|
IV.3. |
Käesolevat punkti ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Käesolevat punkti ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga. |
|
IV.4. |
Venemaa Föderatsioon lubab Euroopa Liidu lepingulistel teenuseosutajatel osutada oma territooriumil teenuseid füüsiliste isikute kohaloleku kaudu, kui on täidetud järgmised tingimused.
Punkti IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki siseneda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega, see ei anna õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust. Venemaa Föderatsioon võib kehtestada punkti IV.4 alusel Venemaa Föderatsiooni teenusteturule sisenevate Euroopa Liidu kodanike jaoks ettenähtud töölubade aastakvoodi. Esimesel aastal, mil punkti IV.4 sätted jõustuvad, ei tohi see kvoot olla väiksem kui 16 000 isikut. Järgmistel aastatel ei tohi aastakvoot olla väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot. |
|
IV.5. |
Kui praeguse mitmepoolsete teenustealaste kaubandusläbirääkimiste vooru tulemused jõustuvad, vaatavad lepinguosalised punkti IV.4 sätted läbi, et laiendada seda punkti ka füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad. |
|
V.1. |
Käesolevat lepingut ei kohaldata meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule siseneda soovivaid füüsilisi isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta puudutavate meetmete suhtes. |
|
V.2. |
Käesolev leping ei takista lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute sisenemist tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema territooriumil, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride puutumatuse kaitseks ja füüsiliste isikute nõuetekohaseks piiriületuseks, tingimusel et neid meetmeid ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või vähendaks kasu, mida teine lepinguosaline saab punktide II, III ja IV alusel. |
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelise ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.
Sügava lugupidamisega
Venemaa Föderatsiooni valitsuse nimel
2. Euroopa Liidu kiri
Genf, 16. detsember 2011
Lugupeetud minister
Meil on au teatada, et saime kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
„Pärast Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelisi läbirääkimisi teenuskaubanduse teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.
|
I. |
Olenemata ühelt poolt Venemaa Föderatsiooni ning teiselt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide vahelise partnerluse sõlmimist käsitleva 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO). |
|
II. |
Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud kohustustest tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt üle kaubandusliku kohaloleku kohta (nagu käesolevas punktis määratletud), mis ei ole nende esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka kõigile isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32 lõike 2 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva punkti tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32 kasutatud sõna „organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites määratletud kaubanduslikku kohalolekut. |
|
III.1. |
Venemaa juriidiliste isikute äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit võimaldab samasugustele kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele. |
|
III.2. |
Punkti III.1 ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Punkti III.1 ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga. |
|
III.3. |
Venemaa Föderatsioon ei võimalda Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa Föderatsioonis asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele käesoleva punkti alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon võib aga piirata selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie (panganduses kahe) isikuni esinduse kohta. |
|
IV.1. |
Punktis IV kasutatakse järgmisi mõisteid: a) „lepinguosalise lõpptarbija”– vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil asutatud juriidiline isik; b) „füüsiline isik”– lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga; c) „lepinguline teenuseosutaja”– ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil ja kellel puudub kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute ajutist kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil. |
|
IV.2. |
Euroopa Liit ei kohtle Venemaa Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes kolmanda riigi teenuseosutajaid. |
|
IV.3. |
Käesolevat punkti ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Käesolevat punkti ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga. |
|
IV.4. |
Venemaa Föderatsioon lubab Euroopa Liidu lepingulistel teenuseosutajatel osutada oma territooriumil teenuseid füüsiliste isikute kohaloleku kaudu, kui on täidetud järgmised tingimused.
Punkti IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki siseneda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega, see ei anna õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust. Venemaa Föderatsioon võib kehtestada punkti IV.4 alusel Venemaa teenusteturule sisenevate Euroopa Liidu kodanike jaoks ettenähtud töölubade aastakvoodi. Esimesel aastal, mil punkti IV.4 sätted jõustuvad, ei tohi see kvoot olla väiksem kui 16 000 isikut. Järgmistel aastatel ei tohi aastakvoot olla väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot. |
|
IV.5. |
Kui praeguse mitmepoolsete teenustealaste kaubandusläbirääkimiste vooru tulemused jõustuvad, vaatavad lepinguosalised punkti IV.4 sätted läbi, et laiendada seda punkti ka füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad. |
|
V.1. |
Käesolevat lepingut ei kohaldata meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule siseneda soovivaid füüsilisi isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta puudutavate meetmete suhtes. |
|
V.2. |
Käesolev leping ei takista lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute sisenemist tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema territooriumil, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride puutumatuse kaitseks ja füüsiliste isikute nõuetekohaseks piiriületuseks, tingimusel et neid meetmeid ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või vähendaks kasu, mida teine lepinguosaline saab punktide II, III ja IV alusel. |
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelise ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.”
Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub Teie kirja sisuga.
Sügava lugupidamisega
Euroopa Liidu nimel
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/52 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. detsember 2011,
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
(2012/108/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Arvestades tooraine kättesaadavuse majanduslikku tähtsust ja Venemaa Föderatsiooni kui tooraine tarnija olulisust liidu jaoks, on komisjon pidanud Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi viimase kohustuste üle vähendada oma praegu kohaldatavaid ekspordimakse või need kaotada. |
|
(2) |
Nimetatud kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ühinemise protokolli, ei hõlma toorainet, mille suhtes Venemaa Föderatsioon praegu ekspordimakse ei kohalda. |
|
(3) |
Vähendamaks ohtu, et Venemaa Föderatsioon kehtestab tulevikus uusi ekspordimakse, ja sellest tulenevat mõju toorainetarnetele, pidas komisjon Euroopa Liidu nimel Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu üle (edaspidi „leping”). |
|
(4) |
Leping tuleks allkirjastada. |
|
(5) |
Pidades silmas vajadust tagada, et Venemaa Föderatsiooni kohustused seoses uute tooraine ekspordimaksudega kehtiksid alates Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise kuupäevast, tuleks lepingut kohaldada ajutiselt alates kõnealusest kuupäevast kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.
Artikkel 3
Lepingut kohaldatakse selle sätetega kooskõlas ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga, kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (1).
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Genf, 14. detsember 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
M. NOGAJ
(1) Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
|
29.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 57/53 |
TÕLGE
Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vaheline tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitlev kirjavahetuse vormis
LEPING
1. Venemaa Föderatsiooni kiri
Genf, 16. detsember 2011
Lugupeetud
Tulenevalt Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu (edaspidi „lepinguosalised”) vahelistest läbirääkimistest tooraine ekspordimaksude kehtestamise või tõstmise teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.
Venemaa Föderatsiooni valitsus teeb kõik endast oleneva, et mitte kehtestada ega tõsta käesoleva kirja lisas loetletud toorainete ekspordimakse. Kõnealune loetelu on koostatud järgmiste kriteeriumide põhjal:
|
|
need on toorained, mis ei ole loetletud Venemaa Föderatsioonile Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi V osas ja mille puhul Venemaa Föderatsioon annab üle 10 % üleilmsest toodangust või ekspordist või mille vastu Euroopa Liit tunneb või võib tunda suurt impordihuvi või mille puhul on oht, et tekivad pinged üleilmsete tarnetega. |
|
|
Kui Venemaa Föderatsiooni valitsus peaks kaaluma nende toorainete ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist, konsulteerib ta Euroopa Komisjoniga vähemalt kaks kuud enne kõnealuste meetmete rakendamist, et jõuda mõlema poole huve arvestavale lahendusele. |
|
|
Käesolevat kirja ei kohaldata nende käesoleva kirja lisas loetletud toodete suhtes, mis on kantud Venemaa Föderatsiooni kaupade WTO kontsessioonide ja kohustuste loendi V osasse, milles käsitletakse ekspordimakse. |
|
|
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga. |
Sügava lugupidamisega
Venemaa Föderatsiooni nimel
LISA
Toorainete loetelu
|
HS kood (1) |
Kirjeldus (*1) |
|
0902 10 |
Roheline tee, kontaktpakendis massiga kuni 3 kg |
|
0902 30 |
Must tee (fermenteeritud) ja osaliselt fermenteeritud tee, lõhna- või maitseainetega või ilma, kontaktpakendis massiga kuni 3 kg |
|
0909 20 |
Koriandri seemned |
|
1001 10 |
Kõva nisu |
|
1001 90 |
Nisu ja meslin, v.a kõva nisu |
|
1002 00 |
Rukis |
|
1003 00 |
Oder |
|
1008 10 |
Tatar |
|
1008 20 |
Hirss, v.a terasorgo |
|
1101 00 |
Püülijahu nisust või meslinist |
|
1102 10 |
Rukkijahu |
|
1103 19 |
Teraviljatangud ja lihtjahu, v.a nisust ja maisist |
|
1104 12 |
Valtsitud ja helvestatud kaeraterad |
|
1104 29 |
Teravili (kroovitud, kruupideks jahvatatud, lõigatud, jämejahvatusega või muul viisil töödeldud), v.a kaer ja mais, püülijahu teraviljast, kooritud ja poolkroovitud või kroovitud riis ning purustatud riis |
|
1107 10 |
Linnased, v.a röstitud |
|
1107 20 |
Röstitud linnased |
|
1204 00 |
Linaseemned, purustatud või purustamata |
|
1205 10 |
Madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiseemned (sisaldavad mittelenduvat õli, mille eruukhappesisaldus on alla 2 % massist, ning tahket osist, mis sisaldab alla 30 mikromooli glükosinolaate grammi kohta) |
|
1205 90 |
Kõrge eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiseemned (sisaldavad mittelenduvat õli, mille eruukhappesisaldus on vähemalt 2 % massist, ning tahket osist, mis sisaldab vähemalt 30 mikromooli glükosinolaate grammi kohta), purustatud või purustamata |
|
1206 00 |
Päevalilleseemned, purustatud või purustamata |
|
1207 50 |
Sinepiseemned, purustatud või purustamata |
|
1512 11 |
Päevalille või safloori toorõli |
|
1512 19 |
Päevalille- või saflooriõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, v.a toorõli |
|
1514 11 |
Madala eruukhappesisaldusega rapsi või rüpsi toorõli (mittelenduv õli, mille eruukhappesisaldus on alla 2 % massist) |
|
1514 19 |
Madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiõli (mittelenduv õli, mille eruukhappesisaldus on alla 2 % massist) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, v.a toorõli |
|
1517 10 |
Margariin, v.a vedel margariin |
|
1517 90 |
Söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või erinevate rasvade või õlide söödavad fraktsioonid, v.a rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata, oliiviõlide segud ja nende fraktsioonid ning tahke margariin |
|
1701 99 |
Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul, v.a maitse- ja värvainelisanditega roosuhkur ja peedisuhkur ning toorsuhkur |
|
1703 90 |
Peedimelass, mis on saadud suhkru ekstraheerimisel või rafineerimisel |
|
2401 10 |
Eemaldamata leherootsudega tubakas |
|
2403 10 |
Suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab mis tahes vahekorras tubaka asendajaid |
|
2403 91 |
„Homogeenitud” või „taastatud” tubakas peenestatud tubakalehtedest, tubakajäätmed või tubakatolm |
|
2502 00 |
Põletamata püriidid |
|
2503 00 |
Igat liiki väävel, v.a sublimeeritud, sadestatud või kolloidne väävel |
|
2504 10 |
Looduslik grafiit pulbri või helvestena |
|
2504 90 |
Looduslik grafiit, v.a pulbri või helvestena |
|
2505 10 |
Räniliivad ja kvartsliivad, k.a värvilised |
|
2506 10 |
Kvarts, v.a kvartsliivad |
|
2506 20 |
Kvartsiit, ainult saetud või muul viisil ruudu- või ristkülikukujulisteks plokkideks või tahvliteks tükeldatud |
|
2507 00 |
Kaoliin ja kaoliinsavid (kaltsineeritud või kaltsineerimata) |
|
2508 10 |
Bentoniit |
|
2508 30 |
Tulekindel savi, v.a kaoliin jm kaoliinsavid ning kergkruus |
|
2508 70 |
Dinas- ja šamottmullad |
|
2509 00 |
Kriit |
|
2510 10 |
Looduslikud kaltsiumfosfaadid ja alumiiniumkaltsiumfosfaadid, looduslik ja fosfaatkriit, jahvatamata |
|
2510 20 |
Looduslikud kaltsiumfosfaadid ja alumiiniumkaltsiumfosfaadid, looduslik ja fosfaatkriit, jahvatatud |
|
2511 10 |
Looduslik baariumsulfaat (barüüt) |
|
2511 20 |
Looduslik baariumkarbonaat (viteriit), kaltsineeritud või kaltsineerimata (v.a baariumoksiid) |
|
2518 30 |
Dolomiidi tihendussegu |
|
2519 10 |
Looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit) |
|
2519 90 |
Sulatatud magneesia; ülepõletatud (paagutatud) magneesia, ei sisalda või sisaldab vähesel hulgal muid, enne paagutamist lisatud oksiide; muud magneesiumoksiidid, v.a looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit) |
|
2520 10 |
Kips, anhüdriit |
|
2522 10 |
Kustutamata lubi |
|
2522 20 |
Kustutatud lubi |
|
2523 29 |
Portlandtsement (v.a valge tsement, kunstlikult värvitud või värvimata) |
|
2524 10 |
Kroküdoliit, v.a kroküdoliidist valmistatud tooted |
|
2524 90 |
Asbest, v.a kroküdoliit ja asbestist valmistatud tooted |
|
2525 10 |
Toorvilk, plaatideks või kildudeks lõhestatud vilk |
|
2525 20 |
Vilgupulber |
|
2525 30 |
Vilgujäätmed |
|
2526 10 |
Looduslik steatiit, klompimata või klombitud, ainult saetud või muul viisil ruudu- või ristkülikukujulisteks plokkideks või tahvliteks tükeldatud; talk, purustamata või pulbristamata |
|
2526 20 |
Looduslik steatiit ja talk, purustatud või pulbristatud |
|
2528 10 |
Looduslikud naatriumboraadid ja nende kontsentraadid (kaltsineeritud või kaltsineerimata), v.a looduslikust soolalahusest eraldatud naatriumboraadid |
|
2528 90 |
Looduslikud boraadid ning nende kontsentraadid (kaltsineeritud või kaltsineerimata) ja looduslikud boorhapped (sisaldavad kuivmassina kuni 85 % H3BO3) (v.a naatriumboraadid ja nende kontsentraadid, looduslikust soolalahusest eraldatud boraadid) |
|
2529 10 |
Päevakivi |
|
2529 21 |
Fluoriit (sisaldab massist kuni 97 % kaltsiumfluoriidi) |
|
2529 22 |
Fluoriit (sisaldab massist üle 97 % kaltsiumfluoriidi) |
|
2529 30 |
Leutsiit, nefeliin ja nefeliinsüeniit |
|
2530 10 |
Vermikuliit, perliit ja kloriidid, paisutamata |
|
2530 20 |
Kiseriit, epsomiit (looduslikud magneesiumsulfaadid) |
|
2530 90 |
Arseensulfiidid, aluniit, putsolaan, värvimullad ja mujal nimetamata mineraalained |
|
2601 11 |
Aglomeerimata rauamaagid ja -kontsentraadid, v.a põletatud püriidid |
|
2601 12 |
Aglomeeritud rauamaagid ja -kontsentraadid, v.a põletatud püriidid |
|
2601 20 |
Põletatud püriidid |
|
2602 00 |
Mangaanimaagid ja -kontsentraadid, sh rauasisaldusega mangaanimaagid ja -kontsentraadid mangaanisisaldusega vähemalt 20 % kuivaine massist |
|
2603 00 |
Vasemaagid ja -kontsentraadid |
|
2604 00 |
Niklimaagid ja -kontsentraadid |
|
2605 00 |
Koobaltimaagid ja -kontsentraadid |
|
2606 00 |
Alumiiniumimaagid ja -kontsentraadid |
|
2607 00 |
Pliimaagid ja -kontsentraadid |
|
2608 00 |
Tsingimaagid ja -kontsentraadid |
|
2609 00 |
Tinamaagid ja -kontsentraadid |
|
2610 00 |
Kroomimaagid ja -kontsentraadid |
|
2611 00 |
Volframimaagid ja -kontsentraadid |
|
2612 10 |
Uraanimaagid ja -kontsentraadid |
|
2612 20 |
Tooriumimaagid ja -kontsentraadid |
|
2613 10 |
Põletatud molübdeenimaagid ja -kontsentraadid |
|
2613 90 |
Molübdeenimaagid ja -kontsentraadid, v.a põletatud |
|
2614 00 |
Titaanimaagid ja -kontsentraadid |
|
2615 10 |
Tsirkoonimaagid ja -kontsentraadid |
|
2615 90 |
Nioobiumi-, tantaali- ja vanaadiumimaagid ning -kontsentraadid |
|
2616 10 |
Hõbedamaagid ja -kontsentraadid |
|
2616 90 |
Väärismetallimaagid ja -kontsentraadid, v.a hõbedamaagid ja -kontsentraadid |
|
2617 10 |
Antimonimaagid ja -kontsentraadid |
|
2617 90 |
Maagid ja kontsentraadid, v.a raua-, mangaani-, vase-, nikli-, koobalti-, alumiiniumi-, plii-, tsingi-, tina-, kroomi-, volframi-, uraani-, tooriumi-, molübdeeni-, titaani-, nioobiumi-, tantaali-, vanaadiumi-, tsirkooni-, väärismetalli- või antimonimaagid ning -kontsentraadid |
|
2618 00 |
Raua või terase tootmisel saadud teraräbu (räbuliiv) |
|
2619 00 |
Räbu, dross, tagi jm raua või terase tootmisjäägid (v.a teraräbu) |
|
2620 11 |
Kõva tehniline tsink |
|
2620 19 |
Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad peamiselt tsinki, v.a kõva tehniline tsink |
|
2620 21 |
Pliibensiini ja antidetonaatorite pliiühendite hoidlast pärinevad pliibensiini jäägid ja antidetonaatorite pliiühendite jäägid, mis koosnevad põhiliselt pliist, pliiühenditest ja raudoksiidist |
|
2620 29 |
Tuhk ja jäägid (v.a pliibensiini jäägid ja antidetonaatorite pliiühendite jäägid), mis sisaldavad peamiselt pliid |
|
2620 30 |
Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad peamiselt vaske |
|
2620 40 |
Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad peamiselt alumiiniumi |
|
2620 60 |
Arseeni, elavhõbedat, talliumi või nende segusid sisaldavad tuhk ja jäägid, mida kasutatakse kas arseeni või nende metallide ekstraheerimiseks või nende keemiliste ühendite tootmiseks, v.a raua või terase tootmisjäägid |
|
2620 91 |
Antimoni, berülliumi, kaadmiumi, kroomi või nende segusid sisaldavad tuhk ja jäägid, v.a raua või terase tootmisjäägid |
|
2620 99 |
Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad metalle või metalliühendeid (v.a raua või terase tootmisjäägid ning jäägid, mis sisaldavad peamiselt tsinki, pliid, vaske või alumiiniumi; jäägid, mis sisaldavad arseeni, elavhõbedat, talliumi või nende segusid, mida kasutatakse kas arseeni või nende metallide ekstraheerimiseks või nende keemiliste ühendite tootmiseks, ning jäägid, mis sisaldavad antimoni, berülliumi, kaadmiumi, kroomi või nende segusid) |
|
2621 10 |
Olmejäätmete põletamise tuhk ja jäägid |
|
2621 90 |
Räbu ja tuhk, sh merevetikatuhk (v.a raua või terase tootmisel saadud räbu, sh teraräbu; tuhk ja jäägid, mis sisaldavad metalle, arseeni või nende ühendeid, ning olmejäätmete põletamise tuhk ja jäägid) |
|
2701 11 |
Antratsiit, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata |
|
2701 12 |
Bituumenkivisüsi, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata |
|
2701 19 |
Kivisüsi, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata, v.a antratsiit ja bituumenkivisüsi |
|
2701 20 |
Kivisöebriketid jm kivisöest toodetud tahkekütused |
|
2702 10 |
Ligniit, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata, v.a gagaat |
|
2702 20 |
Aglomeeritud ligniit, v.a gagaat |
|
2703 00 |
Turvas (sh allapanuks kasutatav turvas), aglomeeritud või aglomeerimata |
|
2704 00 |
Koks ja poolkoks kivisöest, ligniidist või turbast, aglomeeritud või aglomeerimata; retordisüsi |
|
2705 00 |
Kivisöegaas, veegaas, generaatorigaas, jääkgaas jms gaasid, v.a naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud |
|
2706 00 |
Kivisöe-, ligniidi- või turbatõrv ja muud mineraaltõrvad, dehüdratiseeritud või dehüdratiseerimata, osaliselt destilleeritud või destilleerimata, sh taastatud tõrvad |
|
2707 10 |
Bensool (benseen), benseenisisaldusega üle 50 % (v.a kindla keemilise koostisega) |
|
2707 20 |
Toluool (tolueen), tolueenisisaldusega üle 50 % (v.a kindla keemilise koostisega) |
|
2707 30 |
Ksülool (ksüleen), ksüleenisisaldusega üle 50 % (v.a kindla keemilise koostisega) |
|
2707 40 |
Naftaleen, mis sisaldab üle 50 % naftaleeni (v.a kindla keemilise koostisega) |
|
2707 50 |
Aromaatsete süsivesinike segud, mille mahust (k.a kaod) 65 % ja rohkem destilleerub 250 °C juures ASTM D 86 meetodi järgi (v.a kindla keemilise koostisega ühendid) |
|
2707 91 |
Kreosootõlid (v.a kindla keemilise koostisega) |
|
2707 99 |
Õlid jm tooted kõrgel temperatuuril destilleeritud kivisöetõrvast; samalaadsed tooted, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi, v.a kindla keemilise koostisega ühendid, bensool (benseen), toluool (tolueen), ksülool (ksüleen), naftaleen, alamrubriigis 2707 50 nimetatud aromaatsete süsivesinike segud, fenoolid ja kreosootõlid |
|
2708 10 |
Kivisöetõrvast või muudest mineraaltõrvadest saadud pigi |
|
2708 20 |
Kivisöetõrvast või muudest mineraaltõrvadest saadud pigikoks |
|
2709 00 |
Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud toorõlid |
|
2710 11 |
Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud kergõlid ja preparaadid, mille mahust (k.a kaod) 90 % ja rohkem destilleerub 210 °C juures ASTM D 86 meetodi järgi |
|
2710 19 |
Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud mujal nimetamata keskmised õlid ja preparaadid |
|
2710 91 |
Õlijäätmed, mis sisaldavad polüklooritud bifenüüle (PCB-sid), polüklooritud terfenüüle (PCT-sid) või polübroomitud bifenüüle (PBB-sid) |
|
2710 99 |
Õlijäätmed, mis sisaldavad peamiselt naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, v.a polüklooritud bifenüüle (PCB-sid), polüklooritud terfenüüle (PCT-sid) või polübroomitud bifenüüle (PBB-sid) |
|
2711 11 |
Maagaas, veeldatud |
|
2711 12 |
Propaan, veeldatud |
|
2711 13 |
Butaanid, veeldatud (v.a n-butaani või isobutaani puhtusastmega mitte alla 95 %) |
|
2711 14 |
Etüleen, propüleen, butüleen ja butadieen, veeldatud (v.a etüleen puhtusastmega mitte alla 95 % ja propüleen, butüleen ja butadieen puhtusastmega mitte alla 90 %) |
|
2711 19 |
Mujal nimetamata gaasilised süsivesinikud, veeldatud, v.a maagaas, propaan, butaan, etüleen, propüleen, butüleen ja butadieen |
|
2711 21 |
Maagaas gaasilises olekus |
|
2711 29 |
Mujal nimetamata süsivesinikud gaasilises olekus, v.a maagaas |
|
2712 10 |
Vaseliin |
|
2712 20 |
Parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist |
|
2712 90 |
Parafiin, mikrokristalne naftavaha, toorparafiin, osokeriit, ligniidivaha, turbavaha, muud mineraalsed vahad jms sünteesil või muudel menetlustel saadud tooted, värvitud või värvimata, v.a vaseliin ja parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist |
|
2713 11 |
Naftakoks, kaltsineerimata |
|
2713 12 |
Naftakoks, kaltsineeritud |
|
2713 20 |
Naftabituumen |
|
2713 90 |
Nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid, v.a naftakoks ja naftabituumen |
|
2714 10 |
Bituumenkilt, põlevkivi ja õliliivad |
|
2714 90 |
Looduslik bituumen ja asfalt; asfaltiidid ja asfaltkivimid |
|
2715 00 |
Bituumenmastiks, vedeldatud bituumen ja muud bituumenisegud loodusliku asfaldi või bituumeni, naftabituumeni, mineraaltõrva või sellest saadud pigi baasil |
|
2801 10 |
Kloor |
|
2801 20 |
Jood |
|
2801 30 |
Fluor, broom |
|
2802 00 |
Sublimeeritud või sadestatud väävel; kolloidväävel |
|
2803 00 |
Süsinik (tahmpigmendid jm mujal nimetamata süsiniku vormid) |
|
2804 10 |
Vesinik |
|
2804 21 |
Argoon |
|
2804 29 |
Väärisgaasid, v.a argoon |
|
2804 30 |
Lämmastik |
|
2804 40 |
Hapnik |
|
2804 50 |
Boor, telluur |
|
2804 61 |
Räni ränisisaldusega vähemalt 99,99 % massist |
|
2804 69 |
Räni ränisisaldusega alla 99,99 % massist |
|
2804 70 |
Fosfor |
|
2804 80 |
Arseen |
|
2804 90 |
Seleen |
|
2805 11 |
Naatrium |
|
2805 12 |
Kaltsium |
|
2805 19 |
Leelismetallid või leelismuldmetallid, v.a naatrium ja kaltsium |
|
2805 30 |
Haruldased muldmetallid, skandium ja ütrium (ehedana, segudena või sulamitena) |
|
2805 40 |
Elavhõbe |
|
2806 10 |
Vesinikkloriid (vesinikkloriidhape) |
|
2806 20 |
Kloroväävelhape |
|
2807 00 |
Väävelhape, ooleum |
|
2808 00 |
Lämmastikhape; sulfolämmastikhapped |
|
2809 10 |
Disfosforpentaoksiid |
|
2809 20 |
Fosforhape, kindla või muutuva keemilise koostisega polüfosforhapped |
|
2810 00 |
Booroksiidid, boorhapped |
|
2811 11 |
Vesinikfluoriid (vesinikfluoriidhape) |
|
2811 19 |
Anorgaanilised happed, v.a vesinikkloriid (vesinikkloriidhape), kloroväävelhape, väävelhape, ooleum, lämmastikhape, sulfolämmastikhapped, fosforhape, polüfosforhapped, boorhapped ja vesinikfluoriid (vesinikfluoriidhape) |
|
2811 21 |
Süsinikdioksiid |
|
2811 22 |
Ränidioksiid |
|
2811 29 |
Mittemetallide anorgaanilised hapnikuühendid, v.a difosforpentaoksiid, booroksiidid, süsinikdioksiid, ränidioksiid ja vääveldioksiid |
|
2812 10 |
Kloriidid ja kloriidoksiidid |
|
2812 90 |
Halogeniidid ja mittemetallide halogeniidoksiidid, v.a kloriidid ja kloriidoksiidid |
|
2813 10 |
Süsinikdisulfiid |
|
2813 90 |
Mittemetallide sulfiidid, v.a süsinikdisulfiid; tehniline fosfortrisulfiid |
|
2814 10 |
Veevaba ammoniaak |
|
2814 20 |
Ammoniaagi vesilahus |
|
2815 11 |
Tahke naatriumhüdroksiid (kaustiline sooda) |
|
2815 12 |
Naatriumhüdroksiid (kaustiline sooda) vesilahusena (naatriumleelis) |
|
2815 20 |
Kaaliumhüdroksiid (kaustiline potas) |
|
2815 30 |
Naatriumperoksiid ja kaaliumperoksiid |
|
2816 10 |
Magneesiumhüdroksiid ja -peroksiid |
|
2816 40 |
Strontsiumi ja baariumi oksiidid, hüdroksiidid ja peroksiidid |
|
2817 00 |
Tsinkoksiid, tsinkperoksiid |
|
2818 10 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega tehiskorund |
|
2818 20 |
Alumiiniumoksiid, v.a tehiskorund |
|
2818 30 |
Alumiiniumhüdroksiid |
|
2819 10 |
Kroomtrioksiid |
|
2819 90 |
Kroomoksiidid ja -hüdroksiidid, v.a kroomtrioksiid |
|
2820 10 |
Mangaandioksiid |
|
2820 90 |
Mangaanoksiidid, v.a mangaandioksiid |
|
2821 10 |
Raudoksiidid ja -hüdroksiidid |
|
2821 20 |
Muldvärvid, mis sisaldavad massist vähemalt 70 % keemiliselt seotud rauda (arvestatuna Fe2O3-le) |
|
2822 00 |
Koobaltoksiidid ja -hüdroksiidid; tehnilised koobaltoksiidid |
|
2823 00 |
Titaanoksiidid |
|
2824 10 |
Pliimonooksiid (pliisilu, massikoo) |
|
2824 90 |
Pliioksiidid, v.a pliimonooksiid (pliisilu, massikoo) |
|
2825 10 |
Hüdrasiin ja hüdroksüülamiin, nende anorgaanilised soolad |
|
2825 20 |
Liitiumoksiid ja -hüdroksiid |
|
2825 30 |
Vanaadiumoksiidid ja -hüdroksiidid |
|
2825 40 |
Nikkeloksiidid ja -hüdroksiidid |
|
2825 50 |
Vaskoksiidid ja -hüdroksiidid |
|
2825 60 |
Germaaniumoksiidid ja tsirkooniumdioksiid |
|
2825 70 |
Molübdeenoksiidid ja -hüdroksiidid |
|
2825 80 |
Antimonoksiidid |
|
2825 90 |
Mujal nimetamata anorgaanilised alused ning metallioksiidid, -hüdroksiidid ja -peroksiidid |
|
2826 12 |
Alumiiniumfluoriid |
|
2826 19 |
Fluoriidid, v.a alumiiniumfluoriidid |
|
2826 30 |
Naatriumheksafluoroaluminaat (tehiskrüoliit) |
|
2826 90 |
Fluorosilikaadid, fluoroaluminaadid jm fluori liitsoolad, v.a naatrium- või kaaliumfluorosilikaadid ja naatriumheksafluoroaluminaat (tehiskrüoliit) |
|
2827 10 |
Ammooniumkloriid |
|
2827 20 |
Kaltsiumkloriid |
|
2827 31 |
Magneesiumkloriid |
|
2827 32 |
Alumiiniumkloriid |
|
2827 35 |
Nikkelkloriid |
|
2827 39 |
Kloriidid, v.a ammoonium-, kaltsium-, magneesium-, alumiinium-, raud-, koobalt- nikkel- ja tsinkkloriid |
|
2827 41 |
Vaskkloriidoksiidid ja vaskkloriidhüdroksiidid |
|
2827 49 |
Kloriidoksiidid ja kloriidhüdroksiidid, v.a vaskkloriidoksiidid ja -kloriidhüdroksiidid |
|
2827 51 |
Naatrium- ja kaaliumbromiid |
|
2827 59 |
Bromiidid ja bromiidoksiidid, v.a naatrium- ja kaaliumbromiid ja -bromiidoksiid |
|
2827 60 |
Jodiidid ja jodiidoksiidid |
|
2828 10 |
Kaltsiumhüpokloritid, k.a tehniline kaltsiumhüpoklorit |
|
2828 90 |
Hüpokloritid, kloritid ja hüpobromitid, v.a kaltsiumhüpokloritid |
|
2829 11 |
Naatriumkloraat |
|
2829 19 |
Kloraadid, v.a naatriumkloraat |
|
2829 90 |
Perkloraadid; bromaadid ja perbromaadid; jodaadid ja perjodaadid |
|
2830 10 |
Naatriumsulfiidid |
|
2830 90 |
Sulfiidid (v.a naatrium-, tsink- ja kaadmiumsulfiidid); kindla või muutuva keemilise koostisega polüsulfiidid |
|
2831 10 |
Naatriumditionit ja -sulfoksülaat |
|
2831 90 |
Ditionitid ja sulfoksülaadid, v.a naatriumditionit ja -sulfoksülaat |
|
2832 10 |
Naatriumsulfitid |
|
2832 20 |
Sulfitid, v.a naatriumsulfitid |
|
2832 30 |
Tiosulfaadid |
|
2833 11 |
Dinaatriumsulfaat |
|
2833 19 |
Naatriumsulfaadid v.a dinaatriumsulfaat |
|
2833 21 |
Magneesiumsulfaat |
|
2833 22 |
Alumiiniumsulfaat |
|
2833 24 |
Nikkelsulfaadid |
|
2833 25 |
Vasksulfaadid |
|
2833 27 |
Baariumsulfaat |
|
2833 29 |
Sulfaadid, v.a naatrium-, magneesium-, alumiinium-, kroom-, nikkel-, vask-, tsink- ja baariumsulfaadid |
|
2833 30 |
Maarjad |
|
2833 40 |
Peroksosulfaadid (persulfaadid) |
|
2834 10 |
Nitritid |
|
2834 21 |
Kaaliumnitraat |
|
2834 29 |
Nitraadid, v.a kaaliumnitraat |
|
2835 10 |
Fosfinaadid (hüpofosfitid) ja fosfonaadid (fosfitid) |
|
2835 22 |
Mono- või dinaatriumfosfaat |
|
2835 24 |
Kaaliumfosfaadid |
|
2835 25 |
Kaltsiumvesinikortofosfaat (dikaltsiumfosfaat) |
|
2835 26 |
Kaltsiumfosfaadid, v.a kaltsiumvesinikortofosfaat (dikaltsiumfosfaat) |
|
2835 29 |
Fosfaadid, v.a mononaatrium-, dinaatrium-, trinaatrium-, kaalium- ja kaltsiumfosfaadid |
|
2835 31 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega naatriumtrifosfaat (naatriumtripolüfosfaat) |
|
2835 39 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega polüfosfaadid, v.a naatriumtrifosfaat (naatriumtripolüfosfaat) |
|
2836 20 |
Dinaatriumkarbonaat |
|
2836 30 |
Naatriumvesinikkarbonaat (naatriumbikarbonaat) |
|
2836 40 |
Kaaliumkarbonaadid |
|
2836 50 |
Kaltsiumkarbonaat |
|
2836 60 |
Baariumkarbonaat |
|
2836 91 |
Liitiumkarbonaadid |
|
2836 92 |
Strontsiumkarbonaat |
|
2836 99 |
Karbonaadid ja peroksokarbonaadid (perkarbonaadid), v.a tehniline ammooniumkarbonaat jm ammooniumkarbonaadid, dinaatriumkarbonaat, naatriumvesinikkarbonaat (naatriumbikarbonaat), kaaliumkarbonaadid, kaltsiumkarbonaat, baariumkarbonaat, pliikarbonaat, liitiumkarbonaadid ja strontsiumkarbonaat |
|
2837 11 |
Naatriumtsüaniid |
|
2837 19 |
Tsüaniidid ja tsüaniidoksiidid, v.a naatrium |
|
2837 20 |
Komplekstsüaniidid |
|
2839 11 |
Naatriummetasilikaadid, k.a tehnilised metasilikaadid |
|
2839 19 |
Naatriumsilikaadid, k.a tehnilised silikaadid (v.a naatriummetasilikaadid) |
|
2839 90 |
Silikaadid, k.a tehnilised leelismetallsilikaadid (v.a naatrium- ja kaaliumsilikaadid) |
|
2840 11 |
Veevaba dinaatriumtetraboraat (puhastatud booraks) |
|
2840 19 |
Dinaatriumtetraboraat (puhastatud booraks), v.a veevaba |
|
2840 20 |
Boraadid, v.a dinaatriumtetraboraat (puhastatud booraks) |
|
2840 30 |
Peroksoboraadid (perboraadid) |
|
2841 30 |
Naatriumdikromaat |
|
2841 50 |
Kromaadid ja dikromaadid; peroksokromaadid, v.a tsink- või pliikromaadid ja naatriumdikromaat |
|
2841 61 |
Kaaliumpermanganaat |
|
2841 69 |
Manganiidid, manganaadid ja permanganaadid, v.a kaaliumpermanganaat |
|
2841 70 |
Molübdaadid |
|
2841 80 |
Volframaadid |
|
2841 90 |
Oksometall- ja peroksometallhapete soolad, v.a aluminaadid, kromaadid, dikromaadid, peroksokromaadid, manganiidid, manganaadid, permanganaadid, molübdaadid ja volframaadid |
|
2842 10 |
Anorgaaniliste hapete ja peroksühapete kaksik- ja komplekssilikaadid, k.a kindla või muutuva keemilise koostisega alumosilikaadid |
|
2842 90 |
Anorgaaniliste hapete ja peroksühapete soolad, v.a oksometall- või peroksometallhapete, kaksik- ja komplekssilikaadid (k.a kindla või muutuva keemilise koostisega alumosilikaadid) ja asiidid |
|
2843 10 |
Kolloidsed väärismetallid |
|
2843 21 |
Hõbenitraat |
|
2843 29 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised hõbeda ühendid, v.a hõbenitraat |
|
2843 30 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised kulla ühendid |
|
2843 90 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised väärismetallide ühendid (v.a hõbeda ja kulla ühendid); väärismetallide amalgaamid |
|
2844 10 |
Looduslik uraan ja selle ühendid; sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ning segud, mis sisaldavad looduslikku uraani või looduslikke uraaniühendeid [euratom] |
|
2844 20 |
Isotoobiga 235U rikastatud uraan ja selle ühendid; plutoonium ja selle ühendid; sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ja segud, mis sisaldavad isotoobiga 235U rikastatud uraani, plutooniumi või nende ühendeid [euratom] |
|
2844 30 |
Vähendatud 235U-sisaldusega uraan ja selle ühendid; toorium ja selle ühendid; sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ja segud, mis sisaldavad vähendatud 235U-sisaldusega uraani, tooriumi või nende ühendeid |
|
2844 40 |
Radioaktiivsed elemendid, isotoobid ja ühendid; neid elemente, isotoope ja ühendeid sisaldavad sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ja segud; radioaktiivsed jäätmed (v.a looduslik uraan, isotoobiga 235U rikastatud ja vähendatud 235U-sisaldusega uraan; plutoonium, toorium ja nende ühendid) |
|
2845 10 |
Raske vesi (deuteeriumoksiid) [euratom] |
|
2845 90 |
Mitteradioaktiivsed isotoobid, nende isotoopide kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised ühendid, v.a raske vesi (deuteeriumoksiid) |
|
2846 10 |
Tseeriumiühendid |
|
2846 90 |
Haruldaste muldmetallide, ütriumi ja skandiumi või nende metallide segude anorgaanilised või orgaanilised ühendid, v.a tseeriumiühendid |
|
2847 00 |
Vesinikperoksiid, uureaga tahkestatud või tahkestamata |
|
2848 00 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega fosfiidid, v.a ferrofosfiid |
|
2849 10 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega kaltsiumkarbiidid |
|
2849 20 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega ränikarbiidid |
|
2849 90 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega karbiidid, v.a kaltsium- või ränikarbiid |
|
2850 00 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega hüdriidid, nitriidid, asiidid, silitsiidid ja boriidid, v.a ühendid, milles on ka rubriigi 2849 karbiidid |
|
2853 00 |
Mujal nimetamata anorgaanilised ühendid (sh destilleeritud vesi, konduktomeetriline vesi jm samalaadse puhtusastmega vesi); vedel õhk, millest väärisgaasid on eemaldatud või eemaldamata; suruõhk; amalgaamid, v.a väärismetallide amalgaamid |
|
2901 10 |
Küllastunud atsüklilised süsivesinikud |
|
2901 22 |
Propeen (propüleen) |
|
2901 23 |
Buteen (butüleen) ja selle isomeerid |
|
2901 24 |
1,3-butadieen ja isopreen |
|
2901 29 |
Atsüklilised süsivesinikud, küllastumata, v.a etüleen, propeen (propüleen), buteen (butüleen) ja selle isomeerid ning 1,3-butadieen ja isopreen |
|
2902 20 |
Benseen |
|
2902 30 |
Tolueen |
|
2902 41 |
O-ksüleen |
|
2902 43 |
P-ksüleen |
|
2902 50 |
Stüreen |
|
2903 11 |
Klorometaan (metüülkloriid) ja kloroetaan (etüülkloriid) |
|
2903 12 |
Diklorometaan (metüleenkloriid) |
|
2903 14 |
Süsiniktetrakloriid |
|
2903 22 |
Trikloroetüleen |
|
2903 23 |
Tetrakloroetüleen (perkloroetüleen) |
|
2903 46 |
Bromoklorodifluorometaan, bromotrifluorometaan ja dibromotetrafluoroetaanid |
|
2903 59 |
Tsüklaan-, tsükleen- või tsükloterpeensüsivesinike halogeenderivaadid, v.a 1,2,3,4,5,6-heksaklorotsükloheksaan |
|
2905 11 |
Metanool (metüülalkohol) |
|
2905 12 |
Propaan-1-ool (propüülalkohol) ja propaan-2-ool (isopropüülalkohol) |
|
2905 13 |
Butaan-1-ool (n-butüülalkohol) |
|
2905 14 |
Butanoolid, v.a butaan-1-ool (n-butüülalkohol) |
|
2905 16 |
Oktanool (oktüülalkohol) ja selle isomeerid |
|
2905 31 |
Etüleenglükool (etaandiool) |
|
2905 42 |
Pentaerütritool |
|
2905 59 |
Atsükliliste alkoholide halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a etkloorvünool (inn) |
|
2906 12 |
Tsükloheksanool, metüültsükloheksanoolid ja dimetüültsükloheksanoolid |
|
2906 21 |
Bensüülalkohol |
|
2907 11 |
Fenool (hüdroksübenseen) ja selle soolad |
|
2907 12 |
Kresoolid ja nende soolad |
|
2907 13 |
Oktüülfenool, nonüülfenool ja nende isomeerid; nende soolad |
|
2907 19 |
Monofenoolid, v.a fenool (hüdroksübenseen) ja selle soolad; kresoolid ja nende soolad; oktüülfenool, nonüülfenool ja nende isomeerid; nende soolad; ksülenoolid ja nende soolad ning naftoolid ja nende soolad |
|
2907 23 |
4,4′-isopropülideenfenool (bisfenool a, difenüüloolpropaan) ja selle soolad |
|
2909 19 |
Atsüklilised eetrid ja nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a dietüüleeter |
|
2909 41 |
2,2′-oksüdietanool (dietüleenglükool, digool) |
|
2909 44 |
Etüleenglükoolmonoalküüleetrid ja dietüleenglükoolmonoalküüleetrid, v.a monometüüleetrid ja monobutüüleetrid |
|
2910 10 |
Oksiraan (etüleenoksiid) |
|
2910 30 |
1-kloro-2,3-epoksüpropaan (epiklorohüdriin) |
|
2912 11 |
Metanaal (formaldehüüd) |
|
2912 12 |
Etanaal (atseetaldehüüd) |
|
2914 11 |
Atsetoon |
|
2915 21 |
Äädikhape |
|
2915 31 |
Etüülatsetaat |
|
2915 32 |
Vinüülatsetaat |
|
2915 33 |
N-butüülatsetaat |
|
2916 13 |
Metakrüülhape ja selle soolad |
|
2916 14 |
Metakrüülhappe estrid |
|
2917 35 |
Ftaalanhüdriid |
|
2919 90 |
Fosfor(v)hapete estrid ja nende soolad, sh laktofosfaadid; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a tris(2,3-dibromopropüül)fosfaat |
|
2921 42 |
Aniliini derivaadid ja nende soolad |
|
2922 11 |
Monoetanoolamiin ja selle soolad |
|
2922 12 |
Dietanoolamiin ja selle soolad |
|
2922 13 |
Trietanoolamiin ja selle soolad |
|
2926 10 |
Akrüülnitriil |
|
2929 90 |
Lämmastikku sisaldavate funktsionaalrühmadega ühendid, v.a funktsionaalse aminorühmaga ühendid; aminoühendid, millel on hapnikku sisaldav funktsionaalrühm; kvaternaarsed ammooniumsoolad ja hüdroksiidid; letsitiinid ja muud fosfoaminolipiidid; funktsionaalse karboksüamidorühmaga ühendid; funktsionaalse amidorühmaga süsihappeühendid; funktsionaalse karboksüimidorühmaga ühendid ning funktsionaalse imidorühmaga ühendid; funktsionaalse nitrilorühmaga ühendid; diaso-, aso- ja asoksüühendid; hüdrasiini ja hüdroksüülamiini orgaanilised derivaadid ning isotsüanaadid |
|
2930 40 |
Metioniin |
|
2933 69 |
Heterotsüklilised ühendid, millel ei ole muid heteroaatomeid peale lämmastiku aatomi(te), mille struktuuris on kondenseerumata (hüdrogeenitud või hüdrogeenimata) triasiiniringiga ühendid, v.a melamiin |
|
2933 71 |
6-heksaanlaktaam (ε-kaprolaktaam) |
|
3102 10 |
Uurea, vesilahusena või mitte (v.a graanulitena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg) |
|
3102 21 |
Ammooniumsulfaat (v.a graanulitena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg) |
|
3102 29 |
Kaksiksoolad ning ammooniumsulfaadi ja ammooniumnitraadi segud (v.a käesoleva grupi tooted tablettidena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg) |
|
3102 30 |
Ammooniumnitraat, vesilahusena või mitte (v.a graanulitena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg) |
|
4101 20 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste terved toornahad, karvaga või karvata, laustetud või laustmata, üksnes kuivatatuna massiga kuni 8 kg, kuivsoolatuna kuni 10 kg, värskena, märgsoolatuna või muul viisil konserveerituna massiga kuni 16 kg iga nahk, v.a pargitud või pärgamenditud |
|
4101 50 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste terved toornahad, karvaga või karvata, laustetud või laustmata, massiga üle 16 kg, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, v.a pargitud, pärgamenditud jm viisil edasi töödeldud |
|
4101 90 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste krupoonid, poolkrupoonid ja kõhud ning laustetud toornahad, karvaga või karvata, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, ning terved toornahad, üksnes kuivatatuna massiga üle 8 kg, kuid alla 16 kg, ja kuivsoolatuna üle 10 kg, kuid alla 16 kg, v.a pargitud, pärgamenditud jm viisil edasi töödeldud |
|
4102 10 |
Lamba ja talle toornahad, villaga, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, v.a astrahani, karakull-, pärsia, rasvasaba- jms lamba talled, või india, hiina, mongoolia, tiibeti lamba talled |
|
4102 21 |
Lamba ja talle toornahad, villata, pikeldatud, laustetud või laustmata |
|
4102 29 |
Lamba ja talle toornahad, villata, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud või muul viisil konserveeritud, laustetud või laustmata, v.a pikeldatud või pärgamenditud |
|
4103 20 |
Roomajate toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, v.a pärgamenditud |
|
4103 30 |
Sea toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, karvaga või karvata, laustetud või laustmata, v.a pärgamenditud |
|
4103 90 |
Toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, karvaga või karvata, k.a linnunahad ilma sulgede või udusulgedeta (v.a pärgamenditud nahad ning veiste (k.a pühvlite), hobuslaste, lammaste ja tallede, kitsede ja kitsetallede, roomajate ja sigade nahad) |
|
4104 11 |
Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata; töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, märjas olekus (k.a wet-blue), veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste pargitud nahkadest, karvata, kuid edasi töötlemata |
|
4104 19 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste nahad märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata, töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust) |
|
4104 41 |
Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata; töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud) veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste nahkadest, karvata ja edasi töötlemata |
|
4104 49 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste nahad kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata; töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust) |
|
4105 10 |
Lammaste või lambatallede nahad märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud) |
|
4105 30 |
Lammaste või lambatallede nahad kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud) |
|
4106 21 |
Kitsede ja kitsetallede nahad märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud) |
|
4106 22 |
Kitsede ja kitsetallede nahad kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud) |
|
4106 31 |
Seanahk märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud) |
|
4106 32 |
Seanahk kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud) |
|
4106 40 |
Roomajate pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud nahad, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata |
|
4106 91 |
Antiloopide, hirvede, põtrade, elevantide ja muude loomade nahk, k.a mereloomad, villata või karvata, ning karvutute loomade nahk märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a veiste, hobuslaste, lammaste ja lambatallede, kitsede ja kitsetallede, sigade ja roomajate nahk ning ainult eelpargitud) |
|
4106 92 |
Antiloopide, hirvede, põtrade, elevantide ja muude loomade nahk, k.a mereloomad, villata või karvata, ning karvutute loomade nahk kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a veiste, hobuslaste, lammaste ja lambatallede, kitsede ja kitsetallede, sigade ja roomajate nahk ning ainult eelpargitud) |
|
4107 11 |
Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, sh pärgamenditud nahk, laustmata, tervetest veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste nahkadest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4107 12 |
Töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, sh pärgamenditud nahk, tervetest veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste nahkadest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4107 19 |
Nahk, sh pärgamenditud nahk, tervetest veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste nahkadest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata, töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4107 91 |
Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, sh pärgamenditud nahk, laustmata, veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste poolikutest nahkadest, naharibadest või -lehtedest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4107 92 |
Töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, sh pärgamenditud nahk, veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste poolikutest nahkadest, naharibadest või -lehtedest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4107 99 |
Nahk, sh pärgamenditud nahk, veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste poolikutest nahkadest, naharibadest või -lehtedest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata, töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4112 00 |
Lammaste või lambatallede pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4113 10 |
Kitsede ja kitsetallede pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4113 20 |
Sigade pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, karvata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4113 30 |
Roomajate pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4113 90 |
Antiloopide, hirvede, põtrade, elevantide ja muude loomade, k.a mereloomad, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata või karvata, ning karvatute loomade nahk, laustetud või laustmata (v.a veiste, hobuslaste, lammaste ja lambatallede, kitsede ja kitsetallede, sigade ja roomajate nahk ning seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk) |
|
4114 10 |
Seemisnahk (sh rääs – formaldehüüdpargiga) (v.a glassee-pargitud nahk, mida on hiljem töödeldud formaldehüüdiga, ning nahk, mida on töödeldud õliga alles pärast parkimist) |
|
4114 20 |
Lakknahk ja lamineeritud lakknahk; metallitatud nahk, v.a lakitud või metallitatud taastatud nahk |
|
4115 10 |
Komposiitnahk naturaalse naha või nahakiudude baasil (tahvlite, lehtede või ribadena, rullides või mitte) |
|
4115 20 |
Nahalõikmed jm naha- või komposiitnahajäätmed, nahktoodete valmistamiseks kõlbmatud; nahatolm, -pulber ja -puru |
|
4401 10 |
Küttepuit palkidena, halgudena, okstena, haokubudena vm kujul |
|
4401 21 |
Puitlaastud ja -pilpad okaspuidust, (v.a need, mida kasutatakse peamiselt värvimisel või parkimisel) |
|
4401 22 |
Puitlaastud ja -pilpad (v.a need, mida kasutatakse peamiselt värvimisel või parkimisel, ning okaspuidust) |
|
4401 30 |
Saepuru ja puidujäätmed, aglomeeritud pakkudeks, brikettideks, graanuliteks vms või aglomeerimata |
|
4402 10 |
Bambuse süsi (k.a süsi puukoorest või pähklikoortest), aglomeeritud või aglomeerimata, v.a ravimina kasutatav süsi, viirukiga segatud süsi, aktiveeritud süsi ja süsi joonistuspliiatsitena |
|
4402 90 |
Puusüsi (k.a süsi puukoorest või pähklikoortest), aglomeeritud või aglomeerimata, v.a bambuse süsi, ravimina kasutatav puusüsi, viirukiga segatud puusüsi, aktiveeritud puusüsi ja puusüsi joonistuspliiatsitena |
|
4403 10 |
Töötlemata puit, värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit) |
|
4403 20 |
Töötlemata okaspuit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit) |
|
4403 41 |
Töötlemata tumepunane soorea (dark red meranti), hiigelsoorea (light red meranti) ja lodusoorea (meranti bakau), kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit) |
|
4403 49 |
Töötlemata troopiline puit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a tumepunane soorea (dark red meranti), hiigelsoorea (light red meranti) ja lodusoorea (meranti bakau); töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit) |
|
4403 91 |
Töötlemata tamm (quercus spp.), kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit) |
|
4403 92 |
Töötlemata pöök (fagus spp.), kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit) |
|
4403 99 |
Töötlemata puit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit, okaspuit, tamm (quercus spp.), pöök (fagus spp.) ja selle grupi alamrubriigi märkuses 1 nimetatud troopiline puit) |
|
4404 10 |
Vitsapuit; lõhestatud teibad; pikuti saagimata vaiad, tulbad ja aiateibad, teritatud otstega; puittoorikud jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete valmistamiseks, jämedalt tahutud, kuid treimata, painutamata ja muul viisil töötlemata; puitlaastud jms okaspuidust (v.a pikuti saetud ja otstest lõigatud või täkitud; kinnitusvitsad, kingaliistud) |
|
4404 20 |
Vitsapuit; lõhestatud teibad; pikuti saagimata vaiad, tulbad ja aiateibad, teritatud otstega; puittoorikud jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete valmistamiseks, jämedalt tahutud, kuid treimata, painutamata ja muul viisil töötlemata; puitlaastud jms (v.a pikuti saetud ja otstest lõigatud või täkitud; kinnitusvitsad, kingaliistud, okaspuit) |
|
4405 00 |
Puitvill; puidujahu (puidust valmistatud pulber, mis sisaldab kuni 8 % massist osakesi, mis ei läbi sõela avade läbimõõduga 0,63 mm) |
|
4501 10 |
Looduslik kork, töötlemata või esmatöödeldud (ainult töödeldud pinnaga või muul viisil puhastatud) |
|
4501 90 |
Korgijäätmed; purustatud, granuleeritud või jahvatatud kork |
|
4502 00 |
Looduslik kork, eemaldatud väliskihiga või jämedalt tükeldatud, ruudu- või ristkülikukujuliste klotside, tahvlite, lehtede või ribadena (sh teravate servadega korgi- või punnitoorikud) |
|
4701 00 |
Puitmass, keemiliselt töötlemata |
|
4702 00 |
Puidutselluloos, lahustuv |
|
4703 11 |
Pleegitamata naatron- või sulfaattselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4703 19 |
Pleegitamata naatron- või sulfaattselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4703 21 |
Poolpleegitatud või pleegitatud naatron- või sulfaattselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4703 29 |
Poolpleegitatud või pleegitatud naatron- või sulfaattselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4704 11 |
Pleegitamata sulfittselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4704 19 |
Pleegitamata sulfittselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4704 21 |
Poolpleegitatud või pleegitatud sulfittselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4704 29 |
Poolpleegitatud või pleegitatud sulfittselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos |
|
4705 00 |
Puidutselluloos, mis on saadud mehaaniliste ja keemiliste meetodite kombineerimisel |
|
4706 10 |
Puuvillaebemetest kiumass |
|
4706 20 |
Ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest saadud mass |
|
4706 30 |
Kiulisest bambusest tselluloosmaterjalist saadud mass |
|
4706 91 |
Mehaaniline kiumass kiulistest tselluloosmaterjalidest, v.a puidust, puuvillaebemetest ja ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest |
|
4706 92 |
Tselluloos kiulistest tselluloosmaterjalidest, v.a puidust, puuvillaebemetest ja ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest |
|
4706 93 |
Pooltselluloos kiulistest tselluloosmaterjalidest, v.a puidust, puuvillaebemetest ja ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest |
|
4707 10 |
Ringlusse võetud pleegitamata jõupaber või -papp, lainepaber või -papp |
|
4707 20 |
Ringlusse võetud muu, peamiselt pleegitatud tselluloosist valmistatud paber või papp (massis värvimata) |
|
4707 30 |
Ringlusse võetud peamiselt mehaanilisest kiumassist valmistatud paber või papp (näiteks ajalehed, ajakirjad jms trükised) |
|
4707 90 |
Ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja jäägid, k.a sorteerimata jäätmed ja jäägid (v.a ringlusse võetud pleegitamata jõupaber või -papp, lainepaber või -papp, peamiselt pleegitatud tselluloosist valmistatud paber või papp, massis värvimata, peamiselt mehaanilisest kiumassist valmistatud paber või papp, ja tselluvill) |
|
5101 11 |
Pesemata pügatud lambavill, k.a enne pügamist pestud vill, kraasimata ja kammimata |
|
5101 19 |
Pesemata lambavill, k.a enne pügamist pestud vill, kraasimata ja kammimata (v.a pügatud) |
|
5101 21 |
Pügatud lambavill, pestud, karboniseerimata, kraasimata ja kammimata |
|
5101 29 |
Lambavill, pestud, karboniseerimata, kraasimata ja kammimata (v.a pügatud) |
|
5101 30 |
Karboniseeritud lambavill, kraasimata ja kammimata |
|
5102 11 |
Kašmiirkitse vill, kraasimata ja kammimata |
|
5102 19 |
Muude loomade vill, kraasimata ja kammimata (v.a lambavill ja kašmiirkitse vill) |
|
5102 20 |
Loomakarvad, kraasimata ja kammimata (v.a vill, harjade valmistamisel kasutatavad karvad ja harjased, hobuse saba- või lakajõhvid) |
|
5103 10 |
Lambavilla ja muude loomade villa kraasmed, v.a kohestatud jäätmed |
|
5103 20 |
Lambavilla ja muude loomade villa jäätmed, k.a lõngajäätmed, v.a kraasmed ja kohestatud jäätmed |
|
5103 30 |
Loomakarvade jäätmed, k.a lõngajäätmed, v.a kohestatud jäätmed, harjade valmistamisel kasutatavad karvad või harjased, hobuse laka- ja sabajõhvid |
|
5104 00 |
Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäätmed, kraasimata ja kammimata |
|
5105 29 |
Kammitud lambavill, v.a kammvill pallides |
|
5105 31 |
Kašmiirkitse vill, kraasitud või kammitud |
|
5107 10 |
Lambavillane kammlõng, lambavilla sisaldusega vähemalt 85 % massist, jaemüügiks pakendamata |
|
5201 00 |
Puuvill, kraasimata ja kammimata |
|
5202 10 |
Puuvillased lõngajäätmed (sh niidijäätmed) |
|
5202 91 |
Kohestatud puuvillajäätmed |
|
5202 99 |
Puuvillajäätmed, v.a lõngajäätmed, niidijäätmed ja kohestatud jäätmed |
|
5203 00 |
Puuvill, kraasitud või kammitud |
|
5205 12 |
Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 232,56 detsiteksi, kuid alla 714,29 detsiteksi (meetriline number üle 14, kuid mitte üle 43), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5205 13 |
Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 192,31 detsiteksi, kuid alla 232,56 detsiteksi (meetriline number üle 43, kuid mitte üle 52), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5205 22 |
Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 232,56 detsiteksi, kuid alla 714,29 detsiteksi (meetriline number üle 14, kuid mitte üle 43), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5205 23 |
Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 192,31 detsiteksi, kuid alla 232,56 detsiteksi (meetriline number üle 43, kuid mitte üle 52), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5205 24 |
Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 125 detsiteksi, kuid alla 192,31 detsiteksi (meetriline number üle 52, kuid mitte üle 80), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5205 33 |
Mitmekordne (kordistatud) või komplekslõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, ühekordse lõnga joontihedusega vähemalt 192,31 detsiteksi, kuid alla 232,56 detsiteksi (ühekordse lõnga meetriline number üle 43, kuid mitte üle 52), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5205 34 |
Mitmekordne (kordistatud) või komplekslõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, ühekordse lõnga joontihedusega vähemalt 125 detsiteksi, kuid alla 192,31 detsiteksi (ühekordse lõnga meetriline number üle 52, kuid mitte üle 80), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5206 15 |
Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, mis sisaldab enamjaolt, kuid alla 85 % massist puuvilla, joontihedusega alla 125 detsiteksi (meetriline number üle 80), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit) |
|
5301 30 |
Linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
|
7101 10 |
Looduslikud pärlid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; looduslikud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks (v.a pärlmutter) |
|
7101 21 |
Kultiveeritud pärlid, töötlemata, sorteeritud või sorteerimata |
|
7101 22 |
Kultiveeritud pärlid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; töödeldud kultiveeritud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks |
|
7102 10 |
Teemandid, sorteerimata |
|
7102 21 |
Tööstuslikud teemandid, töötlemata, üksnes lahtisaetud, murtud või jämedalt eeltöödeldud |
|
7102 29 |
Tööstuslikud teemandid, töödeldud, raamistamata ning kinnitamata (v.a raamistamata vääriskivid helinõelte tarvis; vääriskivid, mis sobivad kasutamiseks arvestite, mõõteriistade jm grupi 90 toodete osadena) |
|
7102 31 |
Mittetööstuslikud teemandid, töötlemata, üksnes lahtisaetud, murtud või jämedalt eeltöödeldud (v.a tööstuslikud teemandid) |
|
7102 39 |
Teemandid, töödeldud, raamistamata ning kinnitamata (v.a tööstuslikud teemandid) |
|
7103 10 |
Vääriskivid ja poolvääriskivid, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud, sorteeritud või sorteerimata (v.a teemandid ning vääris- ja poolvääriskivide imitatsioonid) |
|
7103 91 |
Rubiinid, safiirid ja smaragdid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; rubiinid, safiirid ja smaragdid, töödeldud, sorteerimata, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud (v.a rubiinid, safiirid ja smaragdid, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud; vääris- ja poolvääriskivide imitatsioonid) |
|
7103 99 |
Vääriskivid ja poolvääriskivid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; vääriskivid ja poolvääriskivid, töödeldud, sorteerimata, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud (v.a vääriskivid ja poolvääriskivid, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud; teemandid, rubiinid, safiirid ja smaragdid, vääris- ja poolvääriskivide imitatsioonid) |
|
7104 10 |
Piesoelektriline kvarts, tehislikust või taastatud vääriskivist, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, raamistamata ja kinnitamata |
|
7104 20 |
Tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud, sorteeritud või sorteerimata (v.a piesoelektriline kvarts) |
|
7104 90 |
Tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ja kinnitamata; sorteerimata tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud (v.a üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud vääriskivid, piesoelektriline kvarts) |
|
7105 10 |
Teemandipuru ja -pulber, sh tehislikud teemandid |
|
7105 90 |
Puru ja pulber looduslikest või tehislikest vääris- või poolvääriskividest, v.a teemandipuru ja -pulber |
|
7106 10 |
Hõbeda pulber (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe) |
|
7106 91 |
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata (v.a hõbe pulbrina) |
|
7106 92 |
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), pooltöödeldud |
|
7107 00 |
Hõbedaga plakeeritud mitteväärismetallid, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7108 11 |
Kullapulber (sh plaatinaga pinnatud kuld), mitte mündikuld |
|
7108 12 |
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, mitte mündikuld (v.a kuld pulbrina) |
|
7108 13 |
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), pooltöödeldud, mitte mündikuld |
|
7108 20 |
Mündikuld |
|
7109 00 |
Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7110 11 |
Plaatina, survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 19 |
Plaatina, pooltöödeldud |
|
7110 21 |
Pallaadium, survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 29 |
Pallaadium, pooltöödeldud |
|
7110 31 |
Roodium, survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 39 |
Roodium, pooltöödeldud |
|
7110 41 |
Iriidium, osmium ja ruteenium, survetöötlemata või pulbrina |
|
7110 49 |
Iriidium, osmium ja ruteenium, pooltöödeldud |
|
7111 00 |
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud |
|
7112 30 |
Väärismetalle või väärismetalliühendeid sisaldav tuhk |
|
7112 91 |
Kulla, sh kullaga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud kulda või kullaühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks (v.a kulda või kullaühendeid sisaldav tuhk, töötlemata plokkideks, kangideks vms sulatatud kulla jäätmed ja jäägid ning muid väärismetalle sisaldavad pühkmed) |
|
7112 92 |
Plaatina, sh plaatinaga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud plaatina või plaatinaühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks (v.a plaatina või plaatinaühendeid sisaldav tuhk, töötlemata plokkideks, kangideks vms sulatatud plaatina jäätmed ja jäägid ning muid väärismetalle sisaldavad pühkmed ja tuhk) |
|
7112 99 |
Hõbeda, sh hõbedaga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud hõbedat või hõbedaühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks (v.a väärismetallide tuhk, jäätmed ja jäägid, sulatatud töötlemata plokkideks, kangideks vms) |
|
7201 10 |
Legeerimata toormalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena, fosforisisaldusega kuni 0,5 % massist |
|
7201 20 |
Legeerimata toormalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena, fosforisisaldusega üle 0,5 % massist |
|
7201 50 |
Legeeritud toormalm, peegelmalm, kangide, plokkide või muude esmasvormidena |
|
7202 11 |
Ferromangaan, süsinikusisaldusega üle 2 % massist |
|
7202 19 |
Ferromangaan, süsinikusisaldusega kuni 2 % massist |
|
7202 21 |
Ferrosiliitsium, ränisisaldusega üle 55 % massist |
|
7202 29 |
Ferrosiliitsium, ränisisaldusega kuni 55 % massist |
|
7202 30 |
Ferrosilikomangaan |
|
7202 41 |
Ferrokroom, süsinikusisaldusega üle 4 % massist |
|
7202 49 |
Ferrokroom, süsinikusisaldusega kuni 4 % massist |
|
7202 50 |
Ferrosilikokroom |
|
7202 60 |
Ferronikkel |
|
7202 70 |
Ferromolübdeen |
|
7202 80 |
Ferrovolfram ja ferrosilikovolfram |
|
7202 91 |
Ferrotitaan ja ferrosilikotitaan |
|
7202 92 |
Ferrovanaadium |
|
7202 93 |
Ferronioobium |
|
7202 99 |
Ferrosulamid, v.a ferromangaan, ferrosiliitsium, ferrosilikomangaan, ferrokroom, ferrosilikokroom, ferronikkel, ferromolübdeen, ferrovolfram, ferrosilikovolfram, ferrotitaan, ferrosilikotitaan, ferrovanaadium ja ferronioobium |
|
7203 10 |
Rauamaagi otsesel redutseerimisel saadud raud, tükkidena, graanulitena vms kujul |
|
7203 90 |
Käsnrauasaadused, saadud sulatatud toormalmi atomiseerimisel, raud minimaalse puhtusega 99,94 % massist, tükkidena, graanulitena vms kujul |
|
7205 10 |
Graanulid toormalmist, peegelmalmist, rauast või terasest (v.a graanulid ferrosulamitest, treimisjäätmed ja viilmed rauast või terasest, ning madalakaliibrilised mittestandardsed kuulid kuullaagritele) |
|
7205 21 |
Pulbrid legeerterasest, v.a pulbrid ferrosulamitest, radioaktiivse raua pulbrid (isotoobid) |
|
7205 29 |
Pulbrid toormalmist, peegelmalmist, rauast või legeerimata terasest, v.a pulbrid ferrosulamitest, radioaktiivse raua pulbrid (isotoobid) |
|
7206 10 |
Valuplokid rauast ja legeerimata terasest, v.a praagitud valuplokid ümbersulatamiseks, pidevvalu tooted ning rubriigi 7203 raud |
|
7206 90 |
Raud ja legeerimata teras pudeldatud varraste või muude esmasvormidena, v.a valuplokid, praagitud valuplokid ümbersulatamiseks, pidevvalu tooted ning rubriigi 7203 raud |
|
7207 11 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist, ristküliku- või ruudukujulise ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse |
|
7207 12 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist, täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega, mis on vähemalt kahekordne paksus |
|
7207 19 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist, ümmarguse või muu (v.a ruudu- või ristkülikukujulise) ristlõikega |
|
7207 20 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist |
|
7218 10 |
Roostevaba teras valuplokkidena või muude esmasvormidena, v.a jäätmed ja jäägid valuplokkidena ning pidevvalu tooted |
|
7218 91 |
Roostevabast terasest pooltooted, täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega |
|
7218 99 |
Roostevabast terasest pooltooted, v.a täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega |
|
7224 10 |
Muu legeerteras (v.a roostevaba) valuplokkidena vm esmasvormidena, v.a jäätmed ja jäägid valuplokkidena ning pidevvalu tooted |
|
7224 90 |
Muust legeerterasest (v.a roostevaba) pooltooted |
|
7401 00 |
Vasekivi; tsemenditud vask (sadestatud vask) |
|
7402 00 |
Rafineerimata vask, vaskanoodid elektrolüüsi teel rafineerimiseks |
|
7403 11 |
Rafineeritud vask katoodide ning katoodide sektsioonidena |
|
7403 12 |
Rafineeritud vask traaditoorikutena |
|
7403 13 |
Rafineeritud vask valtstoorikutena |
|
7403 19 |
Rafineeritud vask, survetöötlemata (v.a vask valtstoorikutena, traaditoorikutena, katoodidena ja katoodide sektsioonidena) |
|
7403 21 |
Vase-tsingisulamid (messing), survetöötlemata |
|
7403 22 |
Vase-tinasulamid (pronks), survetöötlemata |
|
7403 29 |
Muud vasesulamid, survetöötlemata (v.a vase-tsingisulamid (messing), vase-tinasulamid (pronks), vase-niklisulamid (kupronikkel), vase-niklitsingisulamid (uushõbe) ja rubriigi 7405 vasesulamid) |
|
7404 00 |
Vasejäätmed ja -jäägid, v.a valuplokid jms survetöötlemata ümbersulatatud vasejäätmed ja -jäägid, vaske sisaldavad tuhk ja sade ning primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid |
|
7405 00 |
Vaseligatuurid, v.a fosforvase ühendid (vaskfosfiid), fosforisisaldusega üle 15 % massist |
|
7406 10 |
Mittekihilise struktuuriga vasepulbrid, v.a vaseterad |
|
7406 20 |
Kihilise struktuuriga vasepulbrid ning vasehelbed, v.a vaseterad ja rubriigi 8308 litrid |
|
7504 00 |
Niklipulbrid ja -helbed, v.a nikkeloksiidi sulamid |
|
7601 10 |
Legeerimata alumiinium, survetöötlemata |
|
7601 20 |
Survetöötlemata alumiiniumisulamid |
|
7602 00 |
Alumiiniumijäätmed ja -jäägid (v.a räbu, tagi jm raua ja terase tootmise jäätmed, mis sisaldavad taastatavat alumiiniumi silikaatide, valuplokkide jms survetöötlemata kujul alumiiniumi ümbersulatatud jäätmetest ja jääkidest, tuhk ja sade alumiiniumi tootmisest) |
|
7603 10 |
Mittekihilise struktuuriga alumiiniumipulbrid, v.a alumiiniumigraanulid |
|
7603 20 |
Kihilise struktuuriga alumiiniumipulbrid; alumiiniumihelbed, v.a alumiiniumigraanulid ja litrid |
|
7801 10 |
Survetöötlemata plii, rafineeritud |
|
7801 91 |
Survetöötlemata plii, muudest elementidest massilt valdavana antimoni sisaldav |
|
7801 99 |
Survetöötlemata plii (v.a rafineeritud ja muudest elementidest massilt valdavana antimoni sisaldav plii) |
|
7802 00 |
Pliijäätmed ja -jäägid (v.a rubriigi 2620 pliitootmise tuhk ja sade, rubriigi 7801 valuplokid jms survetöötlemata kujud, ümbersulatatud pliijäätmetest ja jääkidest, primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid) |
|
7804 20 |
Pliipulbrid ja -helbed, v.a pliigraanulid ja rubriigi 8308 litrid |
|
7901 11 |
Survetöötlemata tsink, legeerimata, tsingisisaldusega vähemalt 99,99 % massist |
|
7901 12 |
Survetöötlemata tsink, legeerimata, tsingisisaldusega alla 99,99 % massist |
|
7901 20 |
Survetöötlemata tsingisulamid |
|
7902 00 |
Tsingijäätmed ja -jäägid (v.a rubriigi 2620 tsingitootmise tuhk ja sade, rubriigi 7901 valuplokid jms survetöötlemata kujud, ümbersulatatud tsingijäätmetest ja jääkidest, primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid) |
|
7903 10 |
Tsingitolm |
|
7903 90 |
Tsingipulbrid ja -helbed, v.a tsingigraanulid ja rubriigi 8308 litrid ning tsingitolm |
|
8001 10 |
Survetöötlemata tina, legeerimata |
|
8001 20 |
Survetöötlemata tinasulamid |
|
8002 00 |
Tinajäätmed ja -jäägid (v.a rubriigi 2620 tinatootmise tuhk ja sade, rubriigi 8001 valuplokid jms survetöötlemata kujud, ümbersulatatud tinajäätmetest ja -jääkidest) |
|
8101 10 |
Volframipulbrid |
|
8101 94 |
Survetöötlemata volfram, sh üksnes paagutamise teel saadud kangid |
|
8101 97 |
Volframijäätmed ja -jäägid, v.a volframi sisaldavad tuhk ja sade |
|
8102 10 |
Molübdeenipulbrid |
|
8102 94 |
Survetöötlemata molübdeen, sh üksnes paagutamise teel saadud kangid |
|
8102 97 |
Molübdeenijäätmed ja -jäägid, v.a molübdeeni sisaldavad tuhk ja sade |
|
8103 20 |
Survetöötlemata tantaal, sh üksnes paagutamise teel saadud kangid; tantaalipulbrid |
|
8103 30 |
Tantaalijäätmed ja -jäägid, v.a tantaali sisaldavad tuhk ja sade |
|
8104 11 |
Survetöötlemata magneesium, magneesiumisisaldusega vähemalt 99,8 % massist |
|
8104 19 |
Survetöötlemata magneesium, magneesiumisisaldusega alla 99,8 % massist |
|
8104 20 |
Magneesiumijäätmed ja -jäägid, v.a magneesiumi sisaldavad tuhk ja sade ning jämeduse järgi sorteeritud magneesiumipuru ja -laastud |
|
8104 30 |
Jämeduse järgi sorteeritud magneesiumipuru ja -laastud; magneesiumipulbrid |
|
8105 20 |
Koobaltikivi jm koobaltitootmise vahesaadused; survetöötlemata koobalt; koobaltipulbrid |
|
8105 30 |
Koobaltijäätmed ja -jäägid, v.a koobaltit sisaldavad tuhk ja sade |
|
8106 00 |
Vismut ja tooted sellest, mujal nimetamata; vismutijäätmed ja -jäägid, v.a vismutit sisaldavad tuhk ja sade |
|
8107 20 |
Survetöötlemata kaadmium, kaadmiumipulbrid |
|
8107 30 |
Kaadmiumijäätmed ja -jäägid, v.a kaadmiumi sisaldavad tuhk ja sade |
|
8108 20 |
Survetöötlemata titaan, titaanipulbrid |
|
8108 30 |
Titaanijäätmed ja -jäägid, v.a titaani sisaldavad tuhk ja sade |
|
8109 20 |
Survetöötlemata tsirkoonium, tsirkooniumipulbrid |
|
8109 30 |
Tsirkooniumijäätmed ja -jäägid, v.a tsirkooniumi sisaldavad tuhk ja sade |
|
8110 10 |
Survetöötlemata antimon, antimonipulbrid |
|
8110 20 |
Antimonijäätmed ja -jäägid, v.a antimoni sisaldavad tuhk ja sade |
|
8111 00 |
Mangaan ja tooted sellest, mujal nimetamata; mangaanijäätmed ja -jäägid, v.a mangaani sisaldavad tuhk ja sade |
|
8112 12 |
Survetöötlemata berüllium, berülliumipulbrid |
|
8112 13 |
Berülliumijäätmed ja -jäägid, v.a berülliumi sisaldavad tuhk ja sade |
|
8112 21 |
Survetöötlemata kroom, kroomipulbrid |
|
8112 22 |
Kroomijäätmed ja -jäägid (v.a kroomi ja kroomisulameid, mis sisaldavad üle 10 % massist niklit, sisaldavad tuhk ja sade) |
|
8112 51 |
Survetöötlemata tallium, talliumipulbrid |
|
8112 52 |
Talliumijäätmed ja -jäägid, v.a talliumi sisaldavad tuhk ja sade |
|
8112 92 |
Survetöötlemata hafnium, nioobium, reenium, gallium ja indium; nende metallide pulbrid ja jäätmed ning jäägid (v.a neid metalle sisaldavad tuhk ja sade) |
2. Euroopa Liidu kiri
Genf, 16. detsember 2011
Lugupeetud minister
Meil on au teatada, et saime kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:
„Tulenevalt Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu (edaspidi „lepinguosalised”) vahelistest läbirääkimistest tooraine ekspordimaksude kehtestamise või tõstmise teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.
Venemaa Föderatsiooni valitsus teeb kõik endast oleneva, et mitte kehtestada ega tõsta käesoleva kirja lisas loetletud toorainete ekspordimakse. Kõnealune loetelu on koostatud järgmiste kriteeriumide põhjal:
|
|
need on toorained, mis ei ole loetletud Venemaa Föderatsioonile Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi V osas ja mille puhul Venemaa Föderatsioon annab üle 10 % üleilmsest toodangust või ekspordist või mille vastu Euroopa Liit tunneb või võib tunda suurt impordihuvi või mille puhul on oht, et tekivad pinged üleilmsete tarnetega. |
|
|
Kui Venemaa Föderatsiooni valitsus peaks kaaluma nende toorainete ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist, konsulteerib ta Euroopa Komisjoniga vähemalt kaks kuud enne kõnealuste meetmete rakendamist, et jõuda mõlema poole huve arvestavale lahendusele. |
|
|
Käesolevat kirja ei kohaldata nende käesoleva kirja lisas loetletud toodete suhtes, mis on kantud Venemaa Föderatsiooni kaupade WTO kontsessioonide ja kohustuste loendi V osasse, milles käsitletakse ekspordimakse. |
|
|
Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.” |
Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub Teie kirja sisuga.
Sügava lugupidamisega
Euroopa Liidu nimel
(1) Tolliliidu ühine välistariifistik 1. detsembri 2010. aasta seisuga
(*1) Käesoleva loetelu kohaldamisel on kaubad määratletud ainult HS koodidega. Kaupade kirjeldused on esitatud mugavuse huvides.