ISSN 1977-0650

doi:10.3000/19770650.L_2012.057.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 57

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

55. aastakäik
29. veebruar 2012


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

 

2012/105/EL

 

*

Nõukogu otsus, 14. detsember 2011, Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kõnealuse lepingu kohaseid tehnilisi üksikasju käsitleva protokolli liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

1

 

*

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vaheline Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlev kirjavahetuse vormis leping

3

 

*

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline protokoll tehniliste üksikasjade kohta vastavalt Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelisele Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlevale kirjavahetuse vormis lepingule

5

 

 

2012/106/EL

 

*

Nõukogu otsus, 14. detsember 2011, Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise lepingu Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

14

 

*

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline leping Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta

15

 

 

2012/107/EL

 

*

Nõukogu otsus, 14. detsember 2011, Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

43

 

*

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline kehtivas ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitlev kirjavahetuse vormis leping

44

 

 

2012/108/EL

 

*

Nõukogu otsus, 14. detsember 2011, Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

52

 

*

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vaheline tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitlev kirjavahetuse vormis leping

53

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/1


NÕUKOGU OTSUS,

14. detsember 2011,

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kõnealuse lepingu kohaseid tehnilisi üksikasju käsitleva protokolli liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2012/105/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Arvestades toorpuidu impordi majanduslikku tähtsust ja Venemaa Föderatsiooni kui toorpuidu tarnija olulisust liidu jaoks, on komisjon pidanud Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi viimase kohustuste üle vähendada oma praegu (muu hulgas toorpuidule) kohaldatavaid ekspordimakse või need kaotada.

(2)

Kõnealused kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni ühinemisel Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) Venemaa Föderatsiooni kontsessioonide loendisse, hõlmavad teatavat liiki okaspuidu ekspordile kohaldatavaid tariifikvoote, millest osa on eraldatud liitu suunduvale ekspordile.

(3)

Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise läbirääkimiste raames pidas komisjon liidu nimel läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu (edaspidi „leping”) üle.

(4)

Nagu lepingus ette nähtud, on liit ja Venemaa Föderatsioon kokku leppinud tariifikvootide haldamise tehnilistes üksikasjades, mis sisalduvad ELi ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelises lepingukohaseid tehnilisi üksikasju käsitlevas protokollis (edaspidi „protokoll”).

(5)

Leping ja protokoll tuleks allkirjastada.

(6)

Pidades silmas vajadust tagada, et Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide vajaliku haldamise süsteemi rakendatakse alates Venemaa Föderatsiooni ühinemisest WTOga, tuleks lepingut ja protokolli kohaldada ajutiselt alates kõnealusest kuupäevast kuni nende sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni.

(7)

Selleks et tagada Venemaa Föderatsioonist liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva lepingu ja protokolli sätete rakendamiseks ühtsed tingimused, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused. Neid volitusi tuleks kasutada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusega (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (1).

(8)

Venemaa Föderatsioonist eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide liidus haldamist käsitlevate rakendusaktide vastuvõtmiseks tuleks kasutada kontrollimenetlust, tingimusel et need on ühise kaubanduspoliitikaga seotud rakendusaktid ja kuuluvad seetõttu määruse (EL) nr 182/2011 artikli 2 lõike 2 punkti b alapunkti iv kohaldamisalasse,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kõnealuse lepingu kohaseid tehnilisi üksikasju käsitleva protokolli allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et need sõlmitakse.

Lepingu ja protokolli tekstid on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule ja protokollile liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Lepingut ja protokolli kohaldatakse lepingu sätete ja protokolli artikli 26 lõikega 3 kooskõlas ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga, kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (2).

Artikkel 4

Komisjon võtab vastu üksikasjalikud eeskirjad protokolli artikli 5 lõikele 2 vastava kvoodikasutuslubade jaotamise meetodi kohta ja muud sätted, mida on vaja liitu suunduvale ekspordile eraldatud tariifikvootide koguste haldamiseks liidus. Need rakendusaktid võetakse vastu artiklis 5 nimetatud kontrollimenetluse teel.

Artikkel 5

1.   Komisjoni abistab komitee. Kõnealune komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.

2.   Käesolevale artiklile viitamise korral kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.

Artikkel 6

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Genf, 14. detsember 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

M. NOGAJ


(1)   ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.

(2)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ja protokolli ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/3


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vaheline Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlev kirjavahetuse vormis

LEPING

1.   Venemaa Föderatsiooni kiri

Genf, 16. detsember 2011

Lugupeetud

Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu (edaspidi „lepinguosalised”) vaheliste läbirääkimiste tulemusena on lepinguosalised kokku leppinud, et tariifikvoote, mida kohaldatakse Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale ekspordimaksuga maksustatavale puidule, rakendatakse järgmiselt.

Venemaa Föderatsioon, keda esindab Venemaa Föderatsiooni valitsus, kehtestab Maailma Kaubandusorganisatsioonis Venemaa Föderatsioonile kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi kohaselt tariifikvoodid, sealhulgas igal aastal Euroopa Liidule antava kvoodiosa. Venemaa Föderatsioon väljastab ekspordilitsentsid, mille aluseks on Euroopa Liidu väljastatud asjaomased impordidokumendid, tingimusel et Venemaa eksportijad täidavad kõiki ekspordile kohaldatavaid nõudeid. Euroopa Liit haldab talle eraldatud tariifikvoote oma sisemenetluste abil. Venemaa Föderatsioon ei kehtesta Euroopa Liidule eraldatud tariifikvootide osale piiranguid ega jaota seda allosadeks.

Lepinguosaliste pädevad asutused vahetavad iga kolme kuu tagant teavet tariifikvootide kasutamise kohta. Tehnilised üksikasjad, sealhulgas Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu asutuste koostöö üksikasjad ja haldusmenetlused, määratlevad lepinguosaliste pädevad asutused täpsemalt käesolevas kirjas esitatud lepingu jõustumise ajaks.

Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva lepingu ning et kõnealune leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused.

Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga.

Sügava lugupidamisega

Venemaa Föderatsiooni nimel

2.   Euroopa Liidu kiri

Genf, 16. detsember 2011

Lugupeetud minister

Meil on au teatada, et saime kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:

„Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni (edaspidi „lepinguosalised”) vaheliste läbirääkimiste tulemusena on lepinguosalised kokku leppinud, et tariifikvoote, mida kohaldatakse Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale ekspordimaksuga maksustatavale puidule, rakendatakse järgmiselt.

Venemaa Föderatsioon, keda esindab Venemaa Föderatsiooni valitsus, kehtestab Maailma Kaubandusorganisatsioonis Venemaa Föderatsioonile kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi kohaselt tariifikvoodid, sealhulgas igal aastal Euroopa Liidule antava kvoodiosa. Venemaa Föderatsioon väljastab ekspordilitsentsid, mille aluseks on Euroopa Liidu väljastatud asjaomased impordidokumendid, tingimusel et Venemaa eksportijad täidavad kõiki ekspordile kohaldatavaid nõudeid. Euroopa Liit haldab talle eraldatud tariifikvoote oma sisemenetluste abil. Venemaa Föderatsioon ei kehtesta Euroopa Liidule eraldatud tariifikvootide osale piiranguid ega jaota seda allosadeks.

Lepinguosaliste pädevad asutused vahetavad iga kolme kuu tagant teavet tariifikvootide kasutamise kohta. Tehnilised üksikasjad, sealhulgas Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu asutuste koostöö üksikasjad ja haldusmenetlused, määratlevad lepinguosaliste pädevad asutused täpsemalt käesolevas kirjas esitatud lepingu jõustumise ajaks.

Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva lepingu ning et kõnealune leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused.

Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb Maailma Kaubandusorganisatsiooniga.”

Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub Teie kirja sisuga.

Sügava lugupidamisega

Euroopa Liidu nimel


29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/5


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline

PROTOKOLL

tehniliste üksikasjade kohta vastavalt Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelisele Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlevale kirjavahetuse vormis lepingule

1.   JAGU

KOHALDAMISAJA JA MÕISTED

Artikkel 1

1.   Käesoleva protokolli on Euroopa Liit ja Venemaa Föderatsiooni valitsus (edaspidi „lepinguosalised”) vastu võtnud selleks, et rakendada Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahel 16. detsembril 2011 sõlmitud, Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitlevat kirjavahetuse vormis lepingut (edaspidi „leping”).

2.   Protokollis on sätestatud käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud tariifikvootide haldamise tehnilised üksikasjad, sealhulgas Euroopa Liidu (edaspidi „EL”) ja Venemaa Föderatsiooni (edaspidi „Venemaa”) asutuste vahelise koostöö üksikasjad, ja seda kohaldatakse Venemaalt ELi eksporditavatele hõlmatud toodetele.

3.   Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „hõlmatud tooted”– Venemaa Föderatsioonile WTOs kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi (edaspidi „Venemaa kohustuste loend”) V osa lisas kirjeldatud kaup;

b)   „tariifikvoot”– kindlaksmääratud kogus hõlmatud tooteid, mida võib Venemaa kohustuste loendi V osa lisas sätestatud piirides konkreetsel ajavahemikul Venemaalt ELi eksportida tavalisest soodsama ekspordimaksuga; tariifikvoodi raames eksporditavale kaubale kohaldatavad maksumäärad on sätestatud Venemaa kohustuste loendis;

c)   „importija”– ELi mis tahes liikmesriigi (edaspidi „ELi liikmesriik”) füüsiline või juriidiline isik, kes kavatseb hõlmatud tooteid Venemaalt ELi importida;

d)   „eksportija”– Venemaa füüsiline või juriidiline isik, kes kavatseb hõlmatud tooteid Venemaalt ELi eksportida;

e)   „kvoodikasutusluba”– ELi asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse poolt importijale väljastatud dokument, milles kinnitatakse importija õigust tariifikvooti kasutada;

f)   „ekspordilitsents”– Venemaa pädeva asutuse poolt eksportijale väljastatud dokument, milles kinnitatakse eksportija õigust tariifikvooti kasutada.

4.   Tariifikvoote jaotatakse protokolli kohaselt kooskõlas kõigile kaubandusosalistele õiglaste ja võrdsete kauplemisvõimaluste andmise põhimõttega. Eelkõige püüavad lepinguosalised säilitada asjaomaste toodete turul konkurentsitingimused ja vältida tariifikvootidega seotud õigustega hangeldamist.

5.   Protokollis sätestatud nõuded ei mõjuta tulevasi nõudeid, mis võidakse kehtestada või mida võidakse kohaldada kooskõlas Venemaa territooriumil kehtiva õigusaktiga, tingimusel et neid tulevasi nõudeid kohaldatakse kaubavahetusele üldiselt, kaasa arvatud konkreetselt hõlmatud toodetega kauplemisele, ja need on kooskõlas Venemaa kohustustega, mis on sätestatud Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingus (Marrakeši leping) (edaspidi „WTO leping”).

2.   JAGU

TARIIFIKVOODI PERIOOD

Artikkel 2

1.   Venemaa kehtestab ELile eraldatud aastapõhised tariifikvoodid kogustele, mis on sätestatud Venemaa kohustuste loendi V osa lisas. Tariifikvoodid kehtestatakse ühele kalendriaastale vastavaks 12 järjestikuseks kuuks (edaspidi „kvoodiperiood”).

2.   Kui käesolev protokoll jõustub hiljem kui kalendriaasta 31. jaanuaril, on kõnealuse aasta kvoodiperioodiks protokolli jõustumise kuupäeva ja sama aasta 31. detsembri vahele jäävad täiskalendrikuud.

3.   JAGU

LIIGITUS

Artikkel 3

1.   Hõlmatud toodete liigituse aluseks on Venemaal kehtiv tariifi- ja statistikanomenklatuur. Kui Venemaa tariifi- ja statistikanomenklatuuri hõlmatud tooteid käsitlevat osa või mõnd kaupade liigitamist käsitlevat otsust muudetakse, ei tühista see Venemaa ekspordimaksu vähendamise kohustusi, mis on sätestatud Venemaa kohustuste loendi V osa lisas, seal sätestatud koguste ulatuses.

2.   Venemaa kohustub teatama Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) kõikidest muudatustest oma territooriumil kehtiva tariifi- ja statistikanomenklatuuri hõlmatud tooteid käsitlevas osas, sealhulgas esitama asjaomaste toodete täieliku kirjelduse, vähemalt 30 päeva enne nende jõustumist Venemaal.

4.   JAGU

KVOODIKASUTUSLOAD

Artikkel 4

1.   Importijad saavad tariifikvoote kasutada, kui ELi liikmesriigi pädev asutus on väljastanud neile kvoodikasutusloa. Kvoodikasutuslube väljastatakse paberil. Juba väljastatud kvoodikasutusluba muuta, sealhulgas tehnilistel põhjustel, ei ole lubatud. Kui on vaja teha muudatusi, võetakse kvoodikasutusluba tagasi ja väljastatakse uus, sobivalt muudetud kvoodikasutusluba.

2.   Importijad saavad kvoodikasutuslube konkreetse kvoodiperioodi jaoks taotleda kvoodiperioodile eelneva kalendriaasta 1. oktoobrist kvoodiperioodile vastava kalendriaasta 1. detsembrini.

3.   Iga kvoodikasutusluba antakse välja importija ja eksportija vahel asjaomaste hõlmatud toodete kohta sõlmitud lepingus või eellepingus (edaspidi vastavalt „leping” ja „eelleping”) kokku lepitud kaubakoguse jaoks.

Artikkel 5

1.   Kui importija esitab lepingu või eellepingu, väljastab ELi liikmesriigi pädev asutus vastavalt sellele, kuidas komisjon on käesoleva artikli lõike 2 kohaselt tariifikvoote jaotanud, kvoodikasutusloa, arvestades kõiki hõlmatud toodete Venemaalt importimise taotlusi kogustes, mis mahuvad asjaomase tariifikvoodi sisse.

2.   Komisjon jaotab kvoodikasutusload ühel järgmistest meetoditest:

a)

vastavalt sellele, millises kronoloogilises järjestuses sai komisjon ELi liikmesriikide pädevatelt asutustelt teada iga konkreetse importija taotlusest;

b)

vastavalt importijate liigitusele senisteks ja uuteks; sellisel juhul määrab komisjon iga kvoodiperioodi jaoks üldkoguse protsendi (70–85 %), mis eraldatakse senistele importijatele, ja protsendi (15–30 %), mis eraldatakse uutele importijatele.

3.   Käesoleva artikli lõikes 2 kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „senine importija”– importija, kes suudab tõendada, et ta on kvoodikasutusloa taotlemise hetkel:

i)

taotlenud ja kasutanud hõlmatud toodete kvoodikasutuslube kahel eelnenud kvoodiperioodil kooskõlas käesoleva jaoga ja

ii)

mõlemal kahel eelnenud kvoodiperioodil importinud Venemaalt ELi keskmiselt vähemalt 5 000 m3 hõlmatud tooteid;

b)   „uus importija”– muu importija, kes ei vasta käesoleva lõike punktis a sätestatule.

Kui protokoll jõustub hiljem kui kalendriaasta 31. jaanuaril, arvutatakse käesoleva lõike punktis a nimetatud vajalik Venemaalt imporditavate kaupade kogus esimese kvoodiperioodi jaoks proportsionaalselt järgmiselt:

M = (5 000/12) × t

kus:

 

„M” on esimesel kvoodiperioodil Venemaalt imporditav vajalik kogus;

 

„t” on protokolli jõustumise kuupäeva ja sama aasta 31. detsembri vahele jäävate täiskalendrikuude arv.

4.   Kui komisjon rakendab käesoleva artikli lõike 2 punktis b osutatud meetodit esimese kolme kvoodiperioodi jooksul pärast käesoleva protokolli jõustumist, mõistetakse „senise importija” all importijat, kes suudab tõendada, et ta on kindlaksmääratava võrdlusperioodi jooksul importinud Venemaalt ELi keskmiselt vähemalt 5 000 m3 hõlmatud tooteid.

5.   Kvoodikasutusluba antakse nimeliselt kvoodiomanikule. Sellised load kehtivad impordi suhtes kogu ELi tolliterritooriumil kogu kvoodiperioodi vältel.

Artikkel 6

1.   Kvoodikasutusluba peab vastama ühele protokolli lisas esitatud vormidest.

2.   Igal kvoodikasutusloal kinnitatakse muu hulgas, et asjaomase toote kogus on Venemaa kohustuste loendis asjaomase toote jaoks kehtestatud kogusepiirangust maha arvestatud.

Artikkel 7

1.   Iga väljastatud kvoodikasutusloa puhul esitab komisjon Venemaa pädevale asutusele viivitamata kvoodikasutusloa omaniku andmed, eksportija andmed ja asjaomase kvoodikoguse.

2.   Komisjon annab Venemaa pädevale asutusele viivitamata teada, kui mõni väljastatud kvoodikasutusluba võetakse tagasi, väljastatakse kvoodikasutusloa duplikaat või saadakse kasutamata kvoodikasutusluba importijatelt tagasi. Venemaa kohustuste loendis sätestatud piirkoguse raames veel kasutamata asjaomaste toodete kvoodi saldot muudetakse vastava koguse võrra.

3.   Venemaa pädev asutus säilitab talle käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaselt edastatud teabe. Säilitatav teave sisaldab eelkõige iga kvoodikasutusloa omaniku andmeid ja kvoodikasutusloaga seotud kauba kogust.

5.   JAGU

EKSPORDILITSENTSID

Artikkel 8

1.   Eksportijad saavad tariifikvoote kasutada siis, kui Venemaa pädev asutus väljastab neile ekspordilitsentsi.

2.   Ekspordilitsentsi taotlemiseks esitab eksportija Venemaa pädevale asutusele Venemaa õigusaktides sätestatud dokumendid, mis on loetletud käesoleva artikli lõikes 3, ning käesoleva protokolli artikli 5 kohaselt importijale antud kvoodikasutusloa originaali, duplikaadi või koopia. Lepingus nimetatud kaubakogus peab vastama eksportija esitatud kvoodikasutusloas nimetatud kaubakogusele. Kui eksportija esitab kvoodikasutusloa koopia, väljastatakse litsents alles pärast kvoodikasutusloa originaali või duplikaadi esitamist.

3.   Protokolli jõustumise kuupäeval on dokumendid, mida Venemaa õigusaktides nõutakse ekspordilitsentsi väljastamiseks, järgmised:

a)

korrektselt täidetud kirjalik ja elektrooniline taotlus ekspordilitsentsi saamiseks;

b)

lepingu koopia;

c)

koopia dokumendist, mis tõendab, et eksportija on Venemaa maksuhalduri poolt registreeritud;

d)

koopia dokumendist, mis tõendab, et litsentsitasu on makstud.

Ilma et see piiraks protokolli artikli 1 lõike 5 kohaldamist, ei nõuta eksportijalt ekspordilitsentsi saamiseks teisi dokumente.

4.   Venemaa pädev asutus võtab ekspordilitsentsi taotlusi vastu kvoodiperioodile eelneva kalendriaasta 15. oktoobrist kvoodiperioodile vastava kalendriaasta 15. detsembrini.

5.   Käesoleva artikli lõike 3 punktis d nimetatud litsentsitasud on sätestatud õigusaktides, millega reguleeritakse üldiselt ekspordilitsentside andmist.

Artikkel 9

1.   Kui eksportija täidab kõiki kohaldatavaid nõudeid, mis on sätestatud käesoleva protokolli artiklis 8, väljastab Venemaa pädev asutus kvoodikasutusloa omaniku hõlmatud toodete sihtkohta suunatud saadetiste jaoks ekspordilitsentsi.

2.   Ekspordilitsents väljastatakse lepingus nimetatud kaubakoguse jaoks.

3.   Ekspordilitsents antakse nimeliselt eksportijale. Samuti on seal kirjas importija andmed.

4.   Ekspordilitsents ei kehti eksportimiseks mujale kui ainult ELi tolliterritooriumile ega muule importijale, kui kvoodikasutusloal on märgitud.

Artikkel 10

Kui Venemaa pädeva asutuse otsus ekspordilitsentsi taotluse kohta on positiivne, väljastab ta ekspordilitsentsi kümne tööpäeva jooksul pärast seda, kui taotlus esitati.

Artikkel 11

1.   Ekspordilitsents kaotab kehtivuse selle kalendriaasta lõpus, mille jaoks vastav tariifikvoot on kehtestatud.

2.   Kui komisjon on Venemaa pädevale asutusele teada andnud, et kvoodikasutusluba on tagasi võetud, tühistab asutus juba väljastatud ekspordilitsentsi, eeldusel et ta on selle teabe saanud enne asjaomase ekspordilitsentsiga hõlmatud toodete ekspordiks vajaliku tollivormistuse lõpuleviimist. Kui Venemaa pädevale asutusele teatatakse kvoodikasutusloa tagasivõtmisest alles pärast asjaomase ekspordilitsentsiga hõlmatud toodete ekspordiks vajaliku tollivormistuse lõpuleviimist, arvestatakse selline eksport maha selle kvoodiperioodi kohta kehtestatud koguselisest piirnormist, mille jaoks ekspordilitsents on välja antud.

Artikkel 12

1.   Eksportija esitab Venemaa pädevale tolliasutusele ekspordilitsentsi originaali või duplikaadi samal ajal, kui ta esitab kauba tollivormistuseks.

2.   Ühe ja sama ekspordilitsentsiga saab saata järjest mitu saadetist, kuni ekspordilitsentsil märgitud piirkogus saab täis.

3.   Ekspordilitsentside parandamine, sealhulgas tehnilistel põhjustel, ei ole lubatud. Kui on vaja teha muudatusi, siis litsents tühistatakse ja väljastatakse uus, sobivalt muudetud ekspordilitsents. Kui tegelikult eksporditav kogus on väiksem kui ekspordilitsentsil märgitud, võib ekspordilitsentsi kasutada ka muutmata kujul.

Artikkel 13

1.   Ekspordilitsentsiga hõlmatud kauba ekspordiks tehakse tollivormistus Venemaa tollis litsentsi kehtivuse ajal. Kooskõlas Venemaal kehtivate tollialaste õigusaktidega teeb Venemaa toll sellise eksporditava kauba tollivormistuse viivitamata.

2.   Kauba, mille ekspordiks on Venemaa toll käesoleva artikli lõikes 1 sätestatu kohaselt tollivormistuse teinud, võib viia Venemaalt välja ka siis, kui selle ekspordilitsents on aegunud. Selline eksport arvatakse maha selle kvoodiperioodi jaoks kehtestatud piirmäärast, mille jaoks ekspordilitsents väljastati, isegi kui kaubasaadetis lähetati pärast seda perioodi.

3.   Käesoleva artikli lõike 2 tähenduses loetakse kaubasaadetise lähetamise ajaks kuupäeva, mil kaup laaditi eksportimise transpordivahendile, nagu on märgitud veokirjale või muule veodokumendile.

6.   JAGU

ÜLEKANDMINE

Artikkel 14

1.   Kui tooterühma tariifikvooti ei ole täielikult ära kasutatud, võib kasutamata kogused, mis ei ületa 7 % vastavast tariifikvoodist, üle kanda järgmise kalendriaasta vastavasse tariifikvooti. Komisjon annab Venemaa pädevale asutusele kvoodiperioodile järgneva kalendriaasta 15. jaanuarist 28. veebruarini teada, kas ta kavatseb käesoleva lõike sätet kasutada või mitte. Venemaa pädev asutus kinnitab 30 päeva jooksul alates sellise teatise saamisest asjaomaste tooterühmade ülekandmisest tulenevad täiendavad tariifikvoodi kogused.

2.   Lisaks käesoleva artikli lõike 1 kohaselt üle kantud tariifikvoodi (-kvootide) osa(de)le võib lepinguosaliste kokkuleppel sama lõike kohaselt üle kanda veel 3 % asjaomas(t)est tariifikvoodist (-kvootidest). Komisjon annab Venemaa pädevale asutusele kvoodiperioodile järgneva kalendriaasta 15. jaanuarist 28. veebruarini teada, kas ta tahab käesoleva lõike sätet kasutada või mitte. Venemaa pädev asutus teatab komisjonile oma otsusest 60 päeva jooksul pärast komisjoni teatise kättesaamist.

3.   Käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohane ülekandmine võib toimuda kord selles kalendriaastas, mil ülekandmisotsus(ed) on tehtud. Ülekandmise tulemusena muudetud piirmäärad kehtivad ainult sel kalendriaastal, mil ülekandmisotsus on tehtud.

7.   JAGU

TEABEVAHETUS

Artikkel 15

1.   Selleks et järelevalvesüsteem oleks võimalikult tulemuslik ning võimalused Venemaa ja ELi vahel kokku lepitud hõlmatud toodete tariifikvoodisüsteemi kuritarvitada ja sellest kõrvale hoida oleksid minimaalsed:

a)

annab komisjon Venemaa pädevale asutusele iga kuu viiendaks tööpäevaks teada eelmise kuu jooksul väljastatud kvoodikasutuslubadest;

b)

annab Venemaa pädev asutus komisjonile iga kuu viiendaks tööpäevaks teada eelmise kuu jooksul väljastatud ekspordilitsentsidest;

c)

annab Venemaa toll komisjonile hiljemalt 39 päeva pärast iga kolme kuu möödumist teada eelmise kolme kuu jooksul ELi eksporditud hõlmatud toodete kogustest ja väärtusest;

d)

annab komisjon Venemaa tollile hiljemalt 39 päeva pärast iga kolme kuu möödumist teada eelmise kolme kuu jooksul ELi imporditud hõlmatud toodete kogustest ja väärtusest.

2.   Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 1 kohast perioodilist teabevahetust ekspordilitsentside ja kvoodikasutuslubade kohta, on lepinguosalised kokku leppinud, et nad vahetavad olemasolevat statistilist teavet hõlmatud toodetega kauplemise kohta sobivate ajavahemike tagant, arvestades lühimat perioodi, mille jooksul sellist teavet koondatakse. Selline teave hõlmab asjaomaste toodete jaoks väljastatud kvoodikasutuslube ja ekspordilitsentse ning nende impordi ja ekspordi statistikat.

3.   Kui käesoleva artikli lõigete 1 või 2 kohaselt esitatava teabega seotud ajategurite arvestamisel esineb märkimisväärseid lahknevusi, võib lepinguosaline nõuda konsulteerimist, mida tuleb alustada viivitamata.

8.   JAGU

KVOODIKASUTUSLUBADE VORM JA KOOSTAMINE NING ÜHISSÄTTED ELI EKSPORTIMISE KOHTA

Artikkel 16

1.   Kvoodikasutusloa vorm täidetakse vene keeles või ELi mis tahes ametlikus keeles. Juhul kui vorm täidetakse ELi ametlikus keeles, lisatakse kvoodikasutusloa esitamisel Venemaa pädevale asutusele selle venekeelne tõlge, mille on kinnitanud Venemaa notar vastavalt Venemaa õigusaktidele.

2.   Igal dokumendil on standardne seerianumber, mille alusel on seda võimalik tuvastada. See number koosneb järgmistest osadest:

a)

kaks ekspordiriiki tähistavat tähte: RU;

b)

kaks kvoodikasutusloa väljastanud ELi liikmesriiki tähistavat tähte:

BE= Belgia,

BG= Bulgaaria,

CZ= Tšehhi Vabariik,

DK= Taani,

DE= Saksamaa,

EE= Eesti,

EL= Kreeka,

ES= Hispaania,

FR= Prantsusmaa,

IE= Iirimaa,

IT= Itaalia,

CY= Küpros,

LV= Läti,

LT= Leedu,

LU= Luksemburg,

HU= Ungari,

MT= Malta,

NL= Madalmaad,

AT= Austria,

PL= Poola,

PT= Portugal,

RO= Rumeenia,

SI= Sloveenia,

SK= Slovakkia,

FI= Soome,

SE= Rootsi,

GB= Ühendkuningriik;

c)

kahekohaline number, mis tähistab asjaomast aastat ja mille moodustavad aasta kaks viimast numbrit (nt 2012. aasta puhul „12”);

d)

viiekohaline number vahemikus 00001–99999, mis antakse järjestikku ELi liikmesriikidele, kuhu viimiseks kauba tollivormistus tehakse.

Artikkel 17

1.   Kvoodikasutusloa varguse, kadumise või hävimise korral võib importija taotleda selle väljastanud ELi pädevalt asutuselt duplikaati. Sellise kvoodikasutusloa duplikaat kannab märget „duplikaat”.

2.   Duplikaadil on kvoodikasutusloa originaali kuupäev.

9.   JAGU

HALDUSKOOSTÖÖ

Artikkel 18

EL ja Venemaa teevad käesoleva protokolli sätete rakendamisel tihedat koostööd. Selleks aitavad mõlemad lepinguosalised kaasa kahepoolsele suhtlusele ja arvamustevahetusele, kaasa arvatud tehnilistes küsimustes.

Artikkel 19

1.   Protokolli tulemusliku toimimise tagamiseks on EL ja Venemaa kokku leppinud, et nad teevad kõik vajaliku, et vältida protokolli sätetest kõrvalehoidmist (eelkõige kauba ümberlaadimist või marsruudi muutmist, dokumentide võltsimist ning kauba koguse, kirjelduse või liigi kohta valeandmete esitamist), uurida selliseid juhtumeid ning võtta vajalikke õiguslikke ja/või halduslikke meetmeid.

2.   Käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud koostöö raames vahetavad komisjon ja Venemaa pädev asutus teavet, mida üks või teine lepinguosaline peab kasulikuks protokolli sätetest kõrvalehoidmise või nende rikkumise ärahoidmiseks. See teave võib kummagi lepinguosalise taotlusel hõlmata koopiaid kõikidest asjaomastest kättesaadavatest dokumentidest.

3.   Kui komisjonile või Venemaa pädevale asutusele kättesaadav teave viitab või näib viitavat sellele, et protokolli sätetest hoitakse kõrvale või neid rikutakse, teevad lepinguosalised tihedat ja probleemi kiireloomulisusele vastavat koostööd ja võivad leppida kokku selliste meetmete võtmises, mida on vaja niisuguse kõrvalehoidmise või rikkumise vältimiseks.

Artikkel 20

1.   Kui lepinguosaline arvab talle kättesaadava teabe alusel, et protokolli täitmisest hoitakse kõrvale või seda rikutakse, võib ta nõuda konsulteerimist, mida tuleb alustada viivitamata.

2.   Lepinguosalise asjaomased asutused viivad omal algatusel või teise lepinguosalise taotlusel läbi või lasevad läbi viia protokollist kõrvalehoidmise või selle rikkumise (või sellena näiva tegevuse) vajaliku uurimise. Uurimise tulemused edastab lepinguosaline teisele lepinguosalisele; samuti edastab ta muu asjaomase teabe, mille alusel saab teha kindlaks kõrvalehoidmise või rikkumise põhjuse.

Artikkel 21

Käesoleva protokolli korrektseks kohaldamiseks annavad EL ja Venemaa teineteisele vastastikku abi väljastatud kvoodikasutuslubade autentsuse ja õigsuse kontrollimisel.

Artikkel 22

1.   Kvoodikasutuslubade järelkontrolli tehakse erandkorras siis, kui Venemaa pädeval asutusel on põhjendatud kahtlusi lubade autentsuses. Sellisel juhul tagastab Venemaa pädev asutus kvoodikasutusloa komisjonile, põhjendades uurimise sisu või vormi.

2.   Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt läbi viidud järelkontrolli tulemused edastatakse Venemaa pädevale asutusele kümne tööpäeva jooksul. Edastatud teabes märgitakse, kas vaidlustatud kvoodikasutusluba kehtib väidetava omaniku suhtes ja kas kaup vastab käesoleva protokolliga kehtestatud korra kohase eksportimise tingimustele.

3.   Käesolevas artiklis sätestatud kontroll ei tohi takistada ekspordilitsentside väljastamist. Selleks ja ilma et see piiraks protokolli artikli 10 kohaldamist, väljastab Venemaa pädev asutus vastava ekspordilitsentsi viie tööpäeva jooksul pärast seda, kui on saanud käesoleva artikli lõike 2 kohase kinnituse, et kvoodikasutusluba on autentne.

10.   JAGU

ÜLEMINEKUKORD

Artikkel 23

1.   Kuni EL on tariifikvootide haldamiseks vajalikud sisemenetlused vastu võtnud, ei nõua Venemaa pädev asutus protokolli artikli 8 kohaseks ekspordilitsentsi väljastamiseks kvoodikasutusloa originaali või duplikaati.

2.   Kui EL on käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud sisemenetlused vastu võtnud, annab ta sellest kirjalikult teada. Kui Venemaa pädev asutus saab selle teate kätte, lõpeb käesoleva artikli lõikes 1 kirjeldatud üleminekukord.

3.   Kui protokoll jõustub pärast kalendriaasta 31. jaanuari, kohaldatakse kõnealusel aastal proportsionaalset tariifikvooti. Selleks kehtestab Venemaa järgmiselt arvutatud tariifikvoodi (edaspidi „üleminekuaja tariifikvoot”):

Qt = (Q: 12) × Tt,

kus:

 

„Q” on tariifikvoot;

 

„Qt” on üleminekuaja tariifikvoot;

 

„Tt” on protokolli jõustumise kuupäeva ja sama aasta 31. detsembri vahele jäävate täiskalendrikuude arv.

4.   Käesolevas artiklis sätestatud üleminekukorra kehtimise ajal kohaldatakse protokolli sätteid mutatis mutandis.

11.   JAGU

KONSULTATSIOONID

Artikkel 24

1.   Ühe lepinguosalise taotlusel konsulteeritakse kõikide käesoleva protokolli ja lepingu kohaldamisega seotud erimeelsuste korral. Konsultatsioonid toimuvad koostööõhkkonnas eesmärgiga lahendada lepinguosaliste vahelised erimeelsused.

2.   Kui protokollis on sätestatud, et konsulteerimine toimub viivitamata, kohustuvad lepinguosalised selle saavutamiseks kasutama kõiki mõistlikke meetmeid.

3.   Konsulteerimisel järgitakse alljärgnevaid sätteid:

a)

konsulteerimissoovist teatatakse teisele lepinguosalisele kirjalikult;

b)

sellises taotluses esitatakse konsulteerimise põhjendused;

c)

konsulteerimine algab ühe kuu jooksul alates taotluse saamise kuupäevast;

d)

konsulteerimisega püütakse jõuda mõlemale lepinguosalisele vastuvõetava lahenduseni kuu aja jooksul alates konsulteerimise algusest või lepinguosaliste kokkuleppe korral ka pikema aja jooksul.

12.   JAGU

VAIDLUSTE LAHENDAMINE

Artikkel 25

1.   Kui üks lepinguosaline arvab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud oma käesolevas protokollis või lepingus sätestatud kohustusi, ja protokolli artiklis 24 sätestatud konsulteerimine ei ole artikli 24 lõike 3 punktis d nimetatud aja jooksul viinud mõlemale vastuvõetava lahenduseni, võib see lepinguosaline nõuda lepitusvaekogu kokkukutsumist kooskõlas koostöönõukogu (asutatud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist) 7. aprilli 2004. aasta otsuse (millega kehtestati partnerlus- ja koostöölepingust tulenevate vaidluste lahendamise kord) (edaspidi „vaidluste lahendamist käsitlev koostöönõukogu otsus”) artikliga 3.

2.   Kui käesoleva artikli lõike 1 kohaselt kutsutakse kokku lepitusvaekogu, kohaldatakse vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse sätteid, välja arvatud otsuse artiklit 2 konsulteerimise kohta. Kui kõnealuses otsuses osutatakse vaidlustele, mis on seotud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”), käsitatakse neid käesoleva protokolli või lepinguga seotud vaidlustena.

3.   Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt asutatud lepitusvaekogul puudub pädevus arutada seda, kas lepinguosalise kehtestatud meede, mida lepitusvaekogu uurib, on kooskõlas partnerlus- ja koostöölepingu või WTO lepinguga.

4.   Kui vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse artikli 4 lõikes 1 ette nähtud soovituslikku lepitajate nimekirja ei ole koostatud ajaks, mil lepinguosaline taotleb nimetatud otsuse artikli 3 kohaselt lepitusvaekogu kokkukutsumist käesoleva protokolli või lepingu väidetava rikkumise pärast, ja kui lepinguosaline ei määra lepitajat või lepinguosalised ei jõua kõnealuse otsuse artiklis 4 selleks ette nähtud aja jooksul lepitusvaekogu eesistuja määramises kokkuleppele, võib kumbki lepinguosaline paluda WTO peadirektoril nimetada veel määramata lepitajad. Pärast lepinguosalistega konsulteerimist annab WTO peadirektor neile 20 päeva jooksul alates vastava taotluse saamisest teada, kes on määratud lepitaja(te)ks.

5.   Partnerlus- ja koostöölepingule järgneva ELi ja Venemaa vahel sõlmitava lepingu (edaspidi „uus leping”) asjaomaseid vaidluste lahendamise sätteid kohaldatakse ka vaidlustele, mis on seotud käesoleva protokolli või lepingu järgsete kohustuste väidetava rikkumisega. Kui uues lepingus osutatakse uue lepinguga seotud vaidlustele, käsitatakse neid käesoleva protokolli või lepinguga seotud vaidlustena.

13.   JAGU

JÕUSTUMINE

Artikkel 26

1.   Lepinguosalised kiidavad käesoleva protokolli heaks oma asjaomaste sisemenetluste kohaselt.

2.   Käesolev protokoll jõustub 30 päeva pärast seda kuupäeva, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemenetlused, või muul mõlemale lepinguosalisele sobival kuupäeval, aga mitte varem kui kuupäeval, mil Venemaa ühineb WTOga.

3.   Protokolli kohaldatakse kuni selle jõustumiseni ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa ühineb WTOga.

Koostatud 16. detsembril 2011 Genfis inglise ja vene keeles kahes eksemplaris, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed.

 


LISA

Image 1

Tekst pildi

29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/14


NÕUKOGU OTSUS,

14. detsember 2011,

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise lepingu Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2012/106/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Võttes arvesse, et liidu jaoks on mootorsõidukite ja nende osade eksport Venemaa Föderatsiooni majanduslikult väga tähtis ning et läbirääkimistel Venemaa Föderatsiooni ühinemise üle Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) lepiti kokku, et Venemaa Föderatsiooni kohaldatav autotööstusesse investeerimise kord, mida on muudetud 24. detsembril 2010, võib teatavatel tingimustel kehtida 1. juulini 2018, nagu see on kirjas kõnealust ühinemist käsitleva töörühma aruandes.

(2)

On oht, et Venemaa Föderatsiooni autotööstusesse investeerimise kord võib põhjustada mootorsõidukite osade tootmise väljaviimise liidust, kuna selline kord paneb investeerijatele kohustuse täita kohaliku sisendi kasutamise ja kohapealse tootmise nõudeid.

(3)

Läbirääkimised Venemaa Föderatsiooni ühinemise üle WTOga hõlmasid läbirääkimisi, mida komisjon pidas liidu nimel Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise lepingu mootorsõidukite osadega kauplemise kohta üle (edaspidi „leping”) ning millega kehtestatakse hüvitamissüsteem, tagamaks, et mootorsõidukite osade import liidust Venemaa Föderatsiooni ei vähene autotööstusesse investeerimise korra kohaldamisest tulenevalt.

(4)

Leping tuleks allkirjastada. Lepingut tuleks kohaldada ajutiselt kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise lepingu Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Lepingut kohaldatakse lepingu artikli 13 lõike 3 kohaselt ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (1).

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Genf, 14. detsember 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

M. NOGAJ


(1)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/15


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline

LEPING

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta

EUROOPA LIIT

ühelt poolt ja

VENEMAA FÖDERATSIOONI VALITSUS

teiselt poolt

(edaspidi „lepinguosalised”, kui see on asjakohane),

TUNNISTADES ühist soovi tagada mootorsõidukite osade stabiilne kaubavoog Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahel pärast Venemaa Föderatsiooni poolt vastu võetud uue autotööstusesse investeerimise korra kehtestamist,

RÕHUTADES valmisolekut tagada tulemuslik koostöö teabevahetuse ja haldusmenetluste valdkonnas, et luua lepingu rakendamiseks vajalikud tingimused,

KINNITADES VEEL KORD oma õigusi ja kohustusi, mis tulenevad Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust (Marrakeši leping) (edaspidi „WTO leping”),

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Eesmärk ja kohaldamisala

Lepingu eesmärk on luua süsteem (edaspidi „hüvitamissüsteem”), mis tagab, et käesoleva lepingu 1. ja 2. lisas määratletud mootorsõidukite osade eksport Euroopa Liidust (edaspidi „EL”) Venemaa Föderatsiooni (edaspidi „Venemaa”) ei vähene pärast seda, kui jõustub autotööstusesse investeerimise kord, mis on kehtestatud Venemaa Föderatsiooni Majandusarengu ja Kaubanduse Ministeeriumi, Venemaa Föderatsiooni Energia- ja Tööstusministeeriumi ning Venemaa Föderatsiooni Rahandusministeeriumi 15. aprilli 2005. aasta korraldusega nr 73/81/58n, milles määratletakse tööstusliku kokkupaneku mõiste ja kehtestatakse tingimused selle kasutamiseks seoses mootorsõidukite tootmiseks kasutatavate osade (tariifirubriigid 8701 –8705 ) ja nende osade importimisega Venemaa Föderatsiooni territooriumile, et toota välismajandustegevuse kaubanimekirja rubriikidega 8701–8705 alla kuuluvaid mootorsõidukeid ning nende sõlmi ja agregaate, ning mida on muudetud Venemaa Föderatsiooni Majandusarengu Ministeeriumi, Venemaa Föderatsiooni Tööstus- ja Kaubandusministeeriumi ning Venemaa Föderatsiooni Rahandusministeeriumi 24. detsembri 2010. aasta korraldusega nr 678/1289/184n (edaspidi „korraldus nr 73”).

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:

1)   „hõlmatud tooted”– tooted, mis on loetletud lepingu 1. ja 2. lisas;

2)   „eksport EList”– eksport EList Venemaale;

3)   „ELi päritolu tooted”– tooted, mis on lepingu 5. lisas sätestatud päritolureeglite kohaselt pärit EList;

4)   „üldine kohaliku sisendi kasutamise nõue”– korralduse nr 73 1. lisas määratletud keskmine kohapealse tootmise määr aastas.

Artikkel 3

Imporditollimaksude kohaldamise peatamine või vähendamine

1.   Kui hõlmatud toodete eksport EList asjaomasel kalendriaastal (edaspidi „rakendamise aluseks olev aasta”) on väiksema väärtusega kui käesoleva lepingu artiklis 4 nimetatud piirmäär, kohaldab Venemaa lepingu 1. ja 2. lisas sätestatud imporditollimaksu sellisele hulgale ELi päritolu hõlmatud toodetele, mis on kindlaks määratud kooskõlas käesoleva artikli lõikega 2 (edaspidi „hüvitamiskvoot”).

2.   Iga hüvitamiskvoodi väärtus vastab asjaomaste hõlmatud toodete piirmäära ja EList eksporditud hõlmatud toodete väärtuse erinevusele USA dollarites rakendamise aluseks oleval aastal.

3.   Venemaa tagab käesoleva artikli lõikele 1 vastava hüvitamiskvoodi kohaldamise viisil, mis on kooskõlas tema kohustustega Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO). Selleks tagab Venemaa, et ELi osakaal suuremast tariifikvoodist, mida kohaldatakse vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XIII artiklile, oleks sama suur kui hüvitamiskvoot.

4.   Kuigi hüvitamiskvoodi (hüvitamiskvootide) suuruse kindlaksmääramisel võetakse arvesse kõikide käesoleva lepingu 1. ja 2. lisas loetletud tariifiridadega seotud kaubavahetuse muutumist, ei lubata hüvitamiskvooti kohaldada tariifirubriikide 8707 10 ja 8707 90 alla kuuluvate toodete impordile.

Artikkel 4

Piirmäärade kindlaksmääramine

1.   Hüvitamissüsteemi hakatakse rakendama ühe või mõlema alljärgneva piirmäära saavutamise korral:

a)

2010. aastal EList Venemaale eksporditud, käesoleva lepingu 1. lisas loetletud mootorite koguväärtus USA dollarites ning

b)

2010. aastal EList Venemaale eksporditud, käesoleva lepingu 2. lisas loetletud muude osade (k.a mootoriosade) koguväärtus USA dollarites.

2.   Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud piirmäärad on sätestatud käesoleva lepingu 3. lisas.

Artikkel 5

Hüvitamissüsteemi rakendamise alused

1.   Iga kalendriaasta 1. märtsil vaatavad lepinguosalised üle statistika, mille Venemaa on käesoleva lepingu artikli 10 kohaselt esitanud eelneva aasta hõlmatud toodete ekspordi kohta EList.

Hüvitamissüsteemi hakatakse rakendama siis, kui rakendamise aluseks oleval aastal EList eksporditud hõlmatud toodete väärtus jääb rohkem kui 3 % alla üht või mõlemat piirmäära, mis on sätestatud käesoleva lepingu 3. lisas.

2.   EL võib nõuda hüvitamissüsteemi rakendamist, esitades Venemaale kirjaliku teatise, mille aluseks on käesoleva lepingu artikli 10 kohaselt Venemaa edastatud statistika. Esimesel rakendusperioodil võtab Venemaa hüvitamismeetmed vastu kolme kuu jooksul pärast sellise kirjaliku teatise saamist. Kui hüvitamiskvoot on juba kehtestatud, kohaldatakse käesoleva lepingu artikli 7 lõiget 2. Esimene kalendriaasta, mida statistika jälgimisega seoses käsitatakse kui võimalikku rakendamise aluseks olevat aastat, on 2012.

Artikkel 6

Erakorralised asjaolud

1.   Kui käesoleva lepingu artiklis 5 sätestatud hüvitamissüsteemi rakendamise tingimused on täidetud, aga Venemaal rakendamise aluseks oleval aastal müüdud uute autode arv (ühikutes) on eelneva aastaga võrreldes märkimisväärselt vähenenud, kohaldatakse järgmisi sätteid.

Kui uute autode müük on vähenenud 25–45 %, arvutatakse hüvitamiskvoot järgmiselt:

a)

kui uute autode müük on vähenenud 25 %, vähendatakse hüvitamiskvoodi väärtust 25 %;

b)

kui uute autode müük on vähenenud 25–45 %, vähendatakse iga 25 % ületava vähenemisprotsendi korral hüvitamiskvoodi väärtust 3,75 %. Seega, kui uute autode müük on vähenenud 45 %, on hüvitamiskvoot 0.

2.   Kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga esitavad Venemaa pädevad asutused Euroopa Komisjonile statistika uute autode müügi kohta (ühikutes) Venemaal.

3.   Kui Venemaa pädevad asutused soovivad kohaldada käesolevat artiklit, teatavad nad sellest viivitamata Euroopa Komisjonile ning esitavad vajaliku statistika ja analüüsi, mis tõendavad, et käesoleva artikli kohaldamise tingimused on täidetud. Euroopa Komisjoni taotluse korral peetakse konsultatsioone selle üle, kas Venemaa kavatseb kohaldada vähendatud kvooti (kvoote) või jätta hüvitamiskvoot (hüvitamiskvoodid) kohaldamata.

Artikkel 7

Hüvitamissüsteemi alusel võetavate meetmete kohaldamisala ja kestus

1.   Hüvitamissüsteemi alusel võetavaid meetmeid kohaldatakse vähemalt 12 kuu jooksul alates nende kehtestamisest. Kümne kuu möödumisel meetmete kehtestamisest ja järgnevalt iga 12 kuu tagant vaadatakse hüvitamiskvoodi suurus järgmisel viisil läbi, arvestades seda, kuidas hõlmatud toodete eksport EList eelneval kalendriaastal muutus:

a)

kui hõlmatud toodete eksport EList ulatus viimasel kalendriaastal (edaspidi „võrdlusperiood”) käesoleva lepingu 3. lisas sätestatud vastava piirmäärani või ületas selle, võib Venemaa lõpetada hüvitamiskvoodi kohaldamise kahe kuu jooksul pärast läbivaatamise kuupäeva;

b)

kui hõlmatud toodete eksport EList jäi võrdlusperioodil alla käesoleva lepingu 3. lisas sätestatud vastava piirmäära, kohaldatakse hüvitamiskvooti veel 12 kuu jooksul ulatuses, mis vastab piirmäära ja asjaomase impordi väärtuse erinevusele võrdlusperioodil.

2.   Käesoleva artikli lõike 1 punktis b kirjeldatud juhtudel tagab Venemaa, et haldusmeetmed, mida on vaja hüvitamiskvoodi jätkuvaks kohaldamiseks (vajalike kohandustega), võetakse vastu vähemalt 30 päeva enne esmase hüvitamiskvoodi kohaldamise perioodi lõppu.

Artikkel 8

Hüvitamiskvoodi jaotamine

1.   Hüvitamiskvoodi jaotamisel tagatakse kvoodi võimalikult suur kasutusmäär. Sel eesmärgil kasutab Venemaa kvoodi jaotamiseks impordilitsentside süsteemi.

2.   Iga füüsiline või juriidiline isik, kes on Venemaal nõuetekohaselt registreeritud, võib taotleda hüvitamiskvoodi raames importimise litsentsi. Asjaomastele ELi päritolu hõlmatud toodetele, mis esitatakse tollivormistuseks, kohaldatakse vastavaid käesoleva lepingu 1. ja/või 2. lisas sätestatud impordimakse hüvitamiskvoodi piires, kui käesoleva lepingu 5. lisa sätete kohaselt esitatakse päritolusertifikaat ja impordilitsents. Venemaa ei kohalda hüvitamiskvoodi alla kuuluvale impordile ega selle hulka kuuluvate toodete hilisemale kasutamisele mingeid lisatingimusi, mida ei kohaldata samasugustele hüvitamiskvoodi alt välja jäävatele toodetele, ega ka kohaliku sisendi kasutamise nõuet.

3.   Hüvitamiskvoot jaotatakse taotlejate vahel viivitamata ja meetodi kohaselt, mis on kehtestatud õigusaktiga, mis on Venemaal vastu võetud kooskõlas Venemaa Föderatsiooni, Valgevene Vabariigi ja Kasahstani Vabariigi vahelise tolliliidu asjaomaste õigusnormidega. Venemaa teavitab ELi asjaomastest õigusnormidest niipea, kui need on vastu võetud. Sellises meetodis arvestatakse seniste ja uute importijate huvidega, pöörates erilist tähelepanu taotlustele neilt taotlejatelt, kes on sõlminud investeerimislepingud kooskõlas korraldusega nr 73, ning eraldada vähemalt 10 % hüvitamiskvoodist uutele importijatele.

4.   Asjaomaste hõlmatud toodete päritolu kontrollimise kord on sätestatud käesoleva lepingu 5. lisas.

Artikkel 9

Seos investeerimislepingutega

Korralduse nr 73 1. ja 2. lisas sätestatud tingimustel investeerimislepingud sõlminud investorite imporditud aastased kogused, mis kuuluvad kvoodi alla (osade impordi absoluutväärtus), võib maha arvata kõnealuste investorite sellise tootmise koguväärtusest asjaomasel aastal, mille suhtes kohaldatakse korralduses nr 73 kehtestatud üldist kohaliku sisendi kasutamise nõuet.

Artikkel 10

Seire

1.   Venemaa esitab ELile igakuise kaubandusstatistika kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga, alustades 2012. aasta jaanuari kaubandusstatistikaga. Statistika esitatakse 30 päeva jooksul pärast asjaomase kuu lõppu. Iga tervikaasta statistika esitatakse kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga hiljemalt järgmise aasta 28. veebruariks. Kui on kehtestatud hüvitamiskvoot, esitab Venemaa kooskõlas käesoleva lepingu 4. lisaga kogu hüvitamiskvoodi kohaldamise aja kohta Euroopa Komisjonile ka igakuise teabe selle kvoodi ulatuses välja antud impordilitsentside kohta.

2.   Lepinguosalised konsulteerivad omavahel, kui hõlmatud toodete eksport EList jääb 12 kuu jooksul alla vastava piirmäära. Pärast hüvitamissüsteemi jõustumist käesoleva lepingu artikli 5 kohaselt konsulteerivad lepinguosalised kord kvartalis.

Artikkel 11

Konsultatsioonid

1.   Ühe lepinguosalise taotlusel peetakse konsultatsioone kõikides käesoleva lepingu rakendamisega seotud küsimustes. Konsultatsioonid toimuvad koostööõhkkonnas, eesmärgiga lahendada lepinguosaliste vahelised erimeelsused.

2.   Konsulteerimisel järgitakse alljärgnevaid sätteid:

a)

konsulteerimissoovist teatatakse teisele lepinguosalisele kirjalikult;

b)

asjakohastel juhtudel järgneb taotlusele mõistliku aja jooksul aruanne, kus on selgitatud konsulteerimise põhjusi;

c)

konsulteerimine algab ühe kuu jooksul alates taotluse saamise kuupäevast.

3.   Konsulteerimisega püütakse jõuda mõlemale lepinguosalisele vastuvõetava lahenduseni kuu aja jooksul alates konsulteerimise algusest.

Artikkel 12

Vaidluste lahendamine

1.   Kui üks lepinguosaline arvab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud oma käesolevast lepingulisi kohustusi, ja käesoleva lepingu artiklis 11 sätestatud konsulteerimine ei ole kõnealuse artikli lõikes 3 nimetatud aja jooksul viinud mõlemale vastuvõetava lahenduseni, võib see lepinguosaline nõuda lepitusvaekogu kokkukutsumist kooskõlas koostöönõukogu (asutatud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist) 7. aprilli 2004. aasta otsuse (millega kehtestati partnerlus- ja koostöölepingust tulenevate vaidluste lahendamise kord) (edaspidi „vaidluste lahendamist käsitlev koostöönõukogu otsus”) artikliga 3.

2.   Kui käesoleva artikli lõike 1 kohaselt kutsutakse kokku lepitusvaekogu, kohaldatakse vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse sätteid, välja arvatud otsuse artiklit 2 konsulteerimise kohta. Kui kõnealuses otsuses osutatakse vaidlustele, mis on seotud 24. juuni 1994. aasta partnerlus- ja koostöölepinguga, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”), käsitatakse neid käesoleva lepinguga seotud vaidlustena.

3.   Käesoleva artikli lõike 1 kohaselt asutatud lepitusvaekogul puudub pädevus arutada seda, kas lepinguosalise kehtestatud meede, mida lepitusvaekogu uurib, on kooskõlas partnerlus- ja koostöölepingu või WTO lepinguga.

4.   Kui vaidluste lahendamist käsitleva koostöönõukogu otsuse artikli 4 lõikes 1 ette nähtud soovituslikku lepitajate nimekirja ei ole koostatud ajaks, mil lepinguosaline taotleb nimetatud otsuse artikli 3 kohaselt lepitusvaekogu kokkukutsumist käesoleva lepingu väidetava rikkumise pärast, ja kui lepinguosaline ei määra lepitajat või lepinguosalised ei jõua kõnealuse otsuse artiklis 4 selleks ette nähtud aja jooksul lepitusvaekogu eesistuja määramises kokkuleppele, võib kumbki lepinguosaline paluda WTO peadirektoril nimetada veel määramata lepitaja(d). Pärast lepinguosalistega konsulteerimist annab WTO peadirektor neile 20 päeva jooksul alates vastava taotluse saamisest teada, kes on määratud lepitaja(te)ks.

5.   Partnerlus- ja koostöölepingule järgneva ELi ja Venemaa vahel sõlmitava lepingu (edaspidi „uus leping”) asjaomaseid vaidluste lahendamise sätteid kohaldatakse ka vaidlustele, mis on seotud käesoleva lepingu järgsete kohustuste väidetava rikkumisega. Kui uues lepingus osutatakse uue lepinguga seotud vaidlustele, käsitatakse neid käesoleva lepinguga seotud vaidlustena.

Artikkel 13

Lepingu jõustumine ja lõpetamine

1.   Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma asjaomaste sisemenetluste kohaselt.

2.   Käesolev leping jõustub 30 päeva pärast seda kuupäeva, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemenetlused, või muul mõlemale lepinguosalisele sobival kuupäeval, aga mitte varem kui kuupäeval, mil Venemaa ühineb WTOga.

3.   Lepingut kohaldatakse kuni selle jõustumiseni ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa ühineb WTOga.

4.   Käesolev leping kehtib 1. juulini 2018 või kuni kuupäevani, mil Venemaa on kõrvaldanud oma autotööstusesse investeerimise korrast kõik WTO nõuetele mittevastavad sätted, olenevalt sellest, kumb on hilisem.

Koostatud 16. detsembril 2011 Genfis inglise ja vene keeles kahes eksemplaris, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed.

 


1. LISA

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta

Mootorite ja vastavate hüvitamiskvoodi alla kuuluva impordi maksumäärade loetelu

Kaubad

10kohaline kood (1)

Kirjeldus

Impordimaksu määr

Mootorid (v.a tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid)

8407 34 910 9

– – – – – – muu

0

8407 34 990 8

– – – – – – – muu

0

8407 90 900 9

– – – – – muu

0

8408 20 550 8

– – – – – – muu

0

8408 20 510 8

– – – – – – muu

0

8408 20 579 9

– – – – – – muu

0

8408 20 990 8

– – – – – – muu

0

Mootorid (tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid)

8407 34 100 0

– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad mootorsõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad mootorsõidukid, mille mootori silindrite töömaht on alla 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad mootorsõidukid

0

8407 34 990 2

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on vähemalt 2 800  cm3, välja arvatud alamrubriigi 8407 34 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid

0

8407 90 500 0

– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 00 00 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad mootorsõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad mootorsõidukid, mille mootori silindrite töömaht on alla 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad mootorsõidukid

0

8407 90 900 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on vähemalt 2 800  cm3, välja arvatud alamrubriigi 8407 90 50 00 alla kuuluvad mootorsõidukid

0

8408 20 100 0

– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad mootorsõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad mootorsõidukid, mille mootori silindrite töömaht on alla 2 500  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad mootorsõidukid

0

8408 20 510 2

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000  cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8408 20 550 2

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000  cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8408 20 579 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000  cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8408 20 990 2

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate selliste mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks, mille mootori silindrite töömaht on 2 500 –3 000  cm3, välja arvatud alamrubriigi 8408 20 10 00 alla kuuluvad mootorsõidukid, ning põllumajanduses ja metsanduses kasutatavate ratastraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks

0


(1)  Tolliliidu ühtne välistariifistik 1. oktoobri 2011. aasta seisuga.


2. LISA

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta

Muude mootorsõidukite osade (k.a mootori osad) ja vastavate hüvitamiskvoodi alla kuuluva impordi maksumäärade loetelu

Kaubarühm

10kohaline kood (1)

Kirjeldus

Impordimaksu määr

Muud osad (v.a tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid)

3208 20 900 9

– – – muu

0

3208 90 190 9

– – – – muu

0

3208 90 910 9

– – – – muu

0

3209 10 000 9

– – muu

0

3910 00 000 9

– muu

10

3917 23 100 9

– – – – muu

0

3917 31 000 9

– – – muu

0

3917 32 990 9

– – – – – muu

0

3926 30 000 9

– – muu

0

3926 90 980 8

– – – – muu

10

4009 12 000 9

– – – muu

0

4016 93 000 8

– – – muu

0

4016 99 520 9

– – – – – – muu

5

4016 99 580 9

– – – – – – muu

5

4823 90 909 1

– – – – perforeerimata kaardid kasutamiseks perforeerimismasinas, lindina või muul kujul

5

4823 90 909 2

– – – – perforeeritud paber ja kartong žakaar- vms masinate jaoks

5

4823 90 909 8

– – – – muu

5

7007 11 100 9

– – – – muu

3

7007 21 200 9

– – – – – muu

3

7009 10 000 9

– – muu

3

7209 17 900 9

– – – – muu

0

7209 27 900 9

– – – – muu

0

7210 49 000 9

– – – muu

0

7219 34 900 9

– – – – muu

0

7220 20 490 9

– – – – muu

0

7304 31 200 9

– – – – muu

5

7306 30 770 9

– – – – muu

5

7306 40 800 9

– – – muu

5

7306 90 000 9

– – muu

5

7307 99 900 9

– – – – muu

5

7318 21 000 9

– – – muu

5

7318 22 000 9

– – – muu

5

7318 29 000 9

– – – muu

5

7320 20 200 9

– – – muu

0

7320 20 810 8

– – – – muu

0

7320 20 850 8

– – – – muu

0

7320 20 890 8

– – – – muu

0

7320 90 900 8

– – – – muu

5

7326 90 980 9

– – – – muu

5

7616 99 100 9

– – – – muu

0

8301 20 000 9

– – muu

3

8301 60 000 9

– – muu

0

8302 30 000 9

– – muu

3

8302 60 000 9

– – muu

3

8409 91 000 9

– – – muu

0

8409 99 000 9

– – – muu

0

8412 21 800 8

– – – – – muu

0

8412 90 400 8

– – – muu

0

8413 30 200 9

– – – muu

0

8413 30 800 9

– – – muu

0

8413 91 000 9

– – – muu

0

8414 30 810 6

– – – – – võimsusega üle 0,4 kW, aga mitte üle 1,3 kW

5

8414 30 810 7

– – – – – võimsusega üle 1,3 kW, aga mitte üle 10 kW

5

8414 30 810 9

– – – – – muu

5

8415 20 000 9

– – muu

0

8415 90 000 2

– – õhukonditsioneeridel, mis kuuluvad alamrubriiki 8415 81 , 8415 82 või 8415 83 ja mida kasutatakse tsiviillennumasinates

0

8415 90 000 9

– – muu

0

8419 39 900 8

– – – – muu

0

8421 99 000 8

– – – muu

0

8481 80 739 9

– – – – – – – muu

5

8482 10 100 9

– – – muu

0

8482 10 900 1

– – – mille tollipiiril deklareeritud CIF-hind ei ületa 2,2 eurot brutokaalu kilogrammi kohta

0

8482 10 900 8

– – – – muu

0

8482 20 000 9

– – muu

0

8482 40 000 9

– – muu

0

8482 50 000 9

– – muu

0

8482 80 000 9

– – muu

0

8483 10 210 8

– – – – muu

0

8483 10 250 9

– – – – muu

0

8483 10 290 9

– – – – muu

0

8483 30 800 8

– – – – muu

0

8483 90 890 9

– – – – muu

0

8507 10 920 9

– – – – muu

5

8511 30 000 8

– – – muu

5

8511 40 000 8

– – – muu

3

8511 50 000 9

– – – muu

0

8511 90 000 8

– – – muu

5

8512 20 000 9

– – muu

0

8512 30 100 9

– – – muu

0

8512 30 900 9

– – – muu

0

8512 40 000 9

– – muu

0

8512 90 900 9

– – – muu

0

8526 92 000 9

– – – muu

0

8527 21 200 9

– – – – – muu

0

8527 21 520 9

– – – – – – muu

0

8527 21 590 9

– – – – – – muu

0

8527 29 000 9

– – – muu

0

8531 90 850 8

– – – muu

5

8533 40 100 9

– – – muu

0

8534 00 110 9

– – – muu

0

8536 20 100 8

– – – muu

0

8536 20 900 8

– – – muu

0

8536 50 110 9

– – – – – muu

0

8536 50 150 9

– – – – – muu

0

8536 50 190 8

– – – – – – muu

0

8536 90 100 9

– – – muu

0

8539 21 300 9

– – – – muu

0

8539 29 300 9

– – – – muu

0

8541 30 000 9

– – muu

0

8542 39 900 1

– – – – – pooljuhtplaadid, mis on kiipideks lõikamata, pooljuhtkristallid

0

8542 39 900 5

– – – – – – muu

0

8542 39 900 7

– – – – – fotodetektorid ühel kiibil ja koodiga IR-60 infrapunasaatjad sagedusega 30, 33, ja 36 kHz; lausintegraallülitused, sünkronisatsioon reguleerimatu kvartsstabilisatsiooniga

0

8542 39 900 9

– – – – – muu

0

8543 70 200 9

– – – muu

0

8544 30 000 8

– – muu

3

8544 49 800 8

– – – – – – muu

10

8544 49 800 9

– – – – – muu

10

8544 60 900 9

– – – muu

10

8547 20 000 9

– – muu

0

8706 00 910 9

– – – muu

0

8707 10 900 0

– – muu

0

8707 90 900 9

– – – muu

15

8708 10 900 9

– – – muu

0

8708 21 900 9

– – – – muu

0

8708 29 900 9

– – – – muu

0

8708 30 910 9

– – – muu

0

8708 30 990 9

– – – – muu

0

8708 40 500 9

– – – – muu

0

8708 40 600 9

– – – – – muu

0

8708 40 800 9

– – – – – muu

0

8708 50 300 9

– – – – muu

0

8708 50 500 9

– – – – – muu

0

8708 50 700 9

– – – – – – muu

0

8708 50 800 9

– – – – – – muu

0

8708 70 500 9

– – – – muu

0

8708 70 910 9

– – – – muu

0

8708 70 990 9

– – – – muu

0

8708 80 300 3

– – – – – väikeautodel, millel on järgmised omadused: maksimaalne jõud N (kgf): survekäigul 235–280, tagasikäigul 1150–1060

0

8708 80 300 8

– – – – – muu

0

8708 80 400 8

– – – – muu

0

8708 80 500 9

– – – – – muu

0

8708 80 800 2

– – – – – muu

0

8708 91 300 9

– – – – – muu

0

8708 91 500 9

– – – – – – muu

0

8708 91 800 9

– – – – – – muu

0

8708 92 300 9

– – – – – muu

0

8708 92 500 9

– – – – – – muu

0

8708 92 800 9

– – – – – – muu

0

8708 93 900 9

– – – – muu

0

8708 94 300 9

– – – – – muu

0

8708 94 500 9

– – – – – – muu

0

8708 94 800 9

– – – – – – muu

0

8708 95 500 9

– – – – – muu

0

8708 95 900 9

– – – – – muu

0

8708 99 910 9

– – – – – muu

0

8708 99 990 9

– – – – – muu

0

9025 19 800 9

– – – – muu

0

9025 90 000 9

– – muu

0

9026 20 200 9

– – – muu

0

9026 80 200 9

– – – muu

0

9026 90 000 9

– – muu

0

9029 20 310 9

– – – – muu

3

9029 90 000 9

– – muu

5

9032 90 000 9

– – muu

0

9104 00 000 9

– muu

0

9401 20 000 9

– – muu

5

9401 90 800 9

– – – – muu

0

9603 50 000 9

– – muu

0

Muud osad (tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud toodete koodid)

3208 20 900 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3208 90 190 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3208 90 910 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3209 10 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3910 00 000 9

– muu

10

3917 23 100 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3917 31 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3917 32 990 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3926 30 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

3926 90 980 3

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

10

4009 12 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

4016 93 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

4016 99 520 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

4016 99 580 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

4823 90 909 3

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7007 11 100 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

3

7007 21 200 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

3

7009 10 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

3

7209 17 900 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7209 27 900 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7210 49 000 1

– – – 1 500  mm laiad või laiemad, rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7219 34 900 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7220 20 490 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7304 31 200 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7306 30 770 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7306 40 800 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7306 90 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7307 99 900 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7318 21 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7318 22 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7318 29 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7320 20 200 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7320 20 810 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7320 20 850 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7320 20 890 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

7320 90 900 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7326 90 980 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

7616 99 100 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8302 60 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

3

8301 20 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

3

8301 60 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks mõeldud lukud

0

8302 30 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

3

8409 91 000 1

– – – mootorite jaoks, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8409 99 000 1

– – – mootorite jaoks, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8412 21 800 6

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8412 90 400 3

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8413 30 200 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8413 30 800 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8413 91 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8414 30 810 5

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

8415 20 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8415 90 000 1

– – õhukonditsioneeridel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8419 39 900 2

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8421 99 000 2

– – – vedelike või gaaside filtreerimiseks või puhastamiseks mõeldud seadmetel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8481 80 739 1

– – – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

8482 10 100 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8482 10 900 2

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8482 20 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8482 40 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8482 50 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8482 80 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8483 10 210 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8483 10 250 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8483 10 290 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8483 30 800 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8483 90 890 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8507 10 920 2

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

8511 30 000 2

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

8511 40 000 2

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

3

8511 50 000 2

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8511 90 000 2

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

8512 20 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8512 30 100 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8512 30 900 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8512 40 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8512 90 900 1

– – – valgustusseadmetel, visuaal- või helisignalisatsioonseadmetel, klaasipuhastitel, jäätumis- ja kondenseerumisvastastel seadmetel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8526 92 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8527 21 200 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8527 21 520 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8527 21 590 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8527 29 000 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8531 90 850 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

8533 40 100 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8534 00 110 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8536 20 100 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8536 20 900 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8536 50 110 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8536 50 150 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8536 50 190 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8536 90 100 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8539 21 300 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8539 29 300 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8541 30 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8542 39 900 4

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8543 70 200 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8544 30 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

3

8544 49 800 2

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

10

8544 60 900 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

10

8547 20 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8706 00 910 1

– – – rubriigi 8703 alla kuuluvate mootorsõidukite tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8707 10 100 0

– – tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8707 90 100 0

– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad eriotstarbelised mootorsõidukid

15

8708 10 100 0

– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 10 900 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 10 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 21 100 0

– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 21 900 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 21 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 29 100 0

– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 29 900 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 29 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 30 100 0

– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 30 910 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 30 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 30 990 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 30 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 40 200 1

– – – käigukastid

0

8708 40 200 9

– – – osad

0

8708 40 500 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 40 20 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 40 600 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 40 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 40 800 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 40 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 50 200 1

– – – vedavad sillad koos diferentsiaaliga, koos teiste ülekandeosade ja mittevedavate sildadega või ilma, mittevedavate sildade osad

0

8708 50 200 9

– – – muu

5

8708 50 300 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 50 500 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 50 700 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 50 800 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 50 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 70 100 0

– – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 70 500 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 70 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 70 910 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 70 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 70 990 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 70 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 80 150 1

– – – vedrustuse amortisaatorid

0

8708 80 150 9

– – – muu

0

8708 80 300 2

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 150 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 80 400 3

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 150 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 80 500 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 15 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 80 800 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 80 150 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 91 200 1

– – – – radiaatorid

0

8708 91 200 9

– – – – osad

5

8708 91 300 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 91 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 91 500 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 91 20 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 91 800 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 91 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 92 200 1

– – – – summutid ja väljalasketorud

0

8708 92 200 9

– – – – osad

0

8708 92 300 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 92 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 92 500 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 92 20 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 92 800 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 93 100 0

– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 00 00 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 93 900 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 30 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 94 200 1

– – – – roolirattad, roolisambad ja roolikarbid

0

8708 94 200 9

– – – – osad

0

8708 94 300 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 94 500 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 94 800 1

– – – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 94 200 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 95 100 0

– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 95 500 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 95 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 95 900 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 95 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 99 100 0

– – – alljärgneva tööstuslikuks kokkupanekuks: alamrubriigi 8701 10 00 00 alla kuuluvad üheteljelised aiatraktorid; rubriigi 8703 alla kuuluvad sõidukid; rubriigi 8704 alla kuuluvad sõidukid, millel on survesüütega sisepõlemis-kolbmootor (diisel- või pooldiiselmootor), mille silindrite töömaht on kuni 2 500  cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootor, mille silindrite töömaht on kuni 2 800  cm3; rubriigi 8705 alla kuuluvad sõidukid

0

8708 99 910 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 99 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

8708 99 990 1

– – – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite (v.a alamrubriigis 8708 99 10 00 nimetatud mootorsõidukid) ning rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9025 19 800 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9025 90 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9026 20 200 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9026 80 200 1

– – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9026 90 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9029 20 310 1

– – – – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

3

9029 90 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

9032 90 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9104 00 000 1

– rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9401 20 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

5

9401 90 800 1

– – – – istmetel, mis on mõeldud rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0

9603 50 000 1

– – rubriikide 8701 –8705 alla kuuluvate mootorsõidukite, nende sõlmede ja agregaatide tööstuslikuks kokkupanekuks

0


(1)  Tolliliidu ühine välistariifistik 1. oktoobri 2011. aasta seisuga.


3. LISA

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta

Hüvitamiskvoodi rakendamise aluseks olevad piirmäärad

Käesoleva lepingu 1. lisas loetletud, 2010. aastal EList eksporditud mootorite koguväärtus

896,1 miljonit USA dollarit

Käesoleva lepingu 2. lisas loetletud, 2010. aastal EList eksporditud muude osade (k.a mootoriosade) koguväärtus

8 253,2 miljonit USA dollarit


4. LISA

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta

Statistika

Käesoleva lepingu artikli 10 lõikes 1 osutatud igakuine ja -aastane statistika hõlmab järgmisi andmeid.

a)

Andmed EList iga kuu Venemaale imporditavate kõigi hõlmatud toodete väärtuse kohta USA dollarites ning andmed mujalt maailmast iga kuu Venemaale imporditavate hõlmatud toodete väärtuse kohta USA dollarites.

Hüvitamiskvoodi kohaldamisel peavad statistilised andmed sisaldama kõikide hüvitamiskvoodi alla kuuluvate EList Venemaale imporditud hõlmatud toodete väärtust ning kõikide käesoleva lepingu artikli 3 lõikes 3 osutatud suurema tariifikvoodi alla kuuluvate hõlmatud toodete Venemaale imporditud koguste väärtust.

b)

Asjakohastel juhtudel igakuised andmed eelneval kuul hüvitamiskvoodi raames välja antud impordilitsentside väärtuse ja arvu kohta.

Käesoleva lepingu artikli 6 lõike 2 kohaselt esitavad Venemaa pädevad asutused iga-aastase statistika Venemaal müüdud uute autode arvu kohta niipea kui võimalik, aga hiljemalt järgmise aasta 1. märtsiks.


5. LISA

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelisele lepingule Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise mootorsõidukite osadega kauplemise kohta

PÄRITOLUREEGLID

1.   JAGU

PÄRITOLU KINDLAKSMÄÄRAMINE

Artikkel 1

1.   Hüvitamiskvoodi kohaldamiseks käesoleva lepingu artiklis 3 kirjeldatud viisil peetakse hõlmatud tooteid pärinevaks riigist, kus need on:

a)

täielikult seal käesoleva artikli lõike 2 tähenduses toodetud või

b)

toodetud materjalidest, mis ei ole täielikult seal saadud, tingimusel et selles riigis toimus nende toodete viimane oluline majanduslikult põhjendatud töötlemine või toiming selleks seadmestatud ettevõttes, mille tulemusena valmis uus toode või mis oli tähtis tootmisetapp.

2.   Mõiste „täielikult toodetud” tähendab, et tooted on toodetud riigis ainult selles riigis saadud või toodetud kaupadest või neist saadud toodetest mis tahes tootmisetapis.

Artikkel 2

Käesoleva lisa 1. liites loetletud hõlmatud toodete puhul loetakse kõnealuses liites esitatud tabeli kolmandas veerus osutatud tööd või töötlemine töötluseks või toiminguks, mis määrab päritolu käesoleva lisa artikli 1 tähenduses.

Artikkel 3

Kui käesoleva lisa 1. liite loetelus on ette nähtud päritolu saamine juhul, kui kasutatud päritolustaatuseta materjalide väärtus ei ületa teatud protsenti valmistatud toodete tehasehinnast, lähtutakse selle protsendi arvutamisel järgmisest:

mõiste „väärtus” on kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus materjalide importimise ajal või kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse töötlemisriigis;

mõiste „tehasehind” on valmistatud toote tehasehind, millest on maha arvatud kõik siseriiklikud maksud, mis makstakse tagasi või mida võib tagasi maksta toote eksportimisel;

mõiste „kokkupanemise tulemusena omandatud väärtus” on väärtuse suurenemine, mis tuleneb üksnes kokkupanemisest koos kõikide viimistlus- ja kontrollitoimingutega ning ükskõik millise osa liitmisest, mis pärineb sellest riigist, kus kõnealuseid toiminguid tehti, k.a kasum ja üldkulud, mis selles riigis tekivad nende toimingute tulemusena.

Artikkel 4

1.   Tarvikud, varuosad või tööriistad, mis tarnitakse koos seadme, masina, aparaadi või sõidukiga ja mis on osa selle standardvarustusest, loetakse olevat sama päritolu mis seade, masin, aparaat või sõiduk ise.

2.   Varem Venemaale imporditud seadme, masina, aparaadi või sõiduki olulised varuosad loetakse olevat sama päritolu mis seade, masin, aparaat või sõiduk, tingimusel et käesolevas lisas sätestatud tingimused on täidetud.

Artikkel 5

Käesoleva lisa artiklis 4 osutatud päritolueeldust aktsepteeritakse ainult siis, kui:

see on vajalik Venemaale importimiseks;

nimetatud oluliste varuosade lisamine vastavale seadmele, masinale, aparaadile või sõidukile tootmise käigus ei oleks takistanud sellel seadmel, masinal, aparaadil või sõidukil saada asjaomast päritolu.

Artikkel 6

Käesoleva lisa artiklis 4 kasutatakse järgmiseid mõisteid:

a)   „seade, masin, aparaat või sõiduk”– kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi XVI, XVII ja XVIII jaos loetletud kaup;

b)   „olulised varuosad”– osad, mis on:

i)

koostisosad, ilma milleta punktis a osutatud imporditud või varem eksporditud kauba takistusteta käitamine ei ole tagatud, ja

ii)

asjaomasele kaubale iseloomulikud ja

iii)

ette nähtud kauba tavapäraseks hoolduseks ja samasuguste kahjustatud või kasutuskõlbmatuteks muutunud osade asendamiseks.

Artikkel 7

Kui üks lepinguosaline võtab hõlmatud toodetele kohaldatavate mittesooduspäritolureeglite kohta vastu õigusakti või muudab seda, konsulteerivad lepinguosalised ühe lepinguosalise taotlusel, kas lisa käesolevat jagu on vaja muuta.

2.   JAGU

PÄRITOLU TÕENDAMINE

Artikkel 8

1.   Käesoleva lepingu artiklis 2 määratletud ELi päritolu toodetele, mis on ette nähtud hüvitamiskvoodi raames Venemaa eksportimiseks, on lisatud ELi päritolusertifikaat, mis vastab käesoleva lisa 2. liites esitatud näidisele. ELi päritolusertifikaate võib välja anda kõigis ELi ametlikes keeltes. Kui aga päritolusertifikaat ei ole välja antud inglise keeles, on sertifikaadile lisatud tõlge inglise keelde.

2.   Päritolusertifikaadile lisab eksportiva ELi liikmesriigi pädev või volitatud asutus (edaspidi „ELi pädev asutus”) märke selle kohta, kas asjaomaseid tooteid võib pidada ELi päritolu toodeteks käesoleva lisa 1. jao sätete kohaselt.

Artikkel 9

Päritolusertifikaat antakse välja ainult eksportija või tema vastutusel tegutseva volitatud esindaja kirjalikul taotlusel. ELi pädev asutus tagab, et päritolusertifikaat on nõuetekohaselt täidetud ja nõuab selleks vajalikke tõendavaid dokumente või teostab asjakohaseks peetavaid kontrolle.

Artikkel 10

Kui päritolusertifikaadi ja nende dokumentide kannetes, mis esitatakse Venemaa tolliasutusele toodete importimiseks vajalike formaalsuste täitmiseks, avastatakse väikseid erinevusi, ei sea see iseenesest kahtluse alla päritolusertifikaadil esitatud andmeid. Päritolusertifikaati aktsepteeritakse, kui on võimalik tõendada, et esitatud dokumendid vastavad asjaomastele toodetele. Päritolusertifikaati ei tohiks tagasi lükata ilmsete vormistusvigade, näiteks trükivigade tõttu, kui need vead ei sea kahtluse alla kõnealuses dokumendis esitatud kannete õigsust.

Artikkel 11

1.   Päritolusertifikaadi originaali varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda selle välja andnud ELi pädevalt asutuselt duplikaati, mis koostatakse asutuse valduses olevate ekspordidokumentide põhjal. Sel viisil välja antud sertifikaadi duplikaat kannab märget „duplikaat”.

2.   Duplikaadil on päritolusertifikaadi originaali kuupäev.

3.   JAGU

VASTASTIKUNE ABI

Artikkel 12

Käesoleva lisa korrektseks kohaldamiseks annavad EL ja Venemaa teineteisele vastastikku abi käesoleva lepingu kohaselt välja antud päritolusertifikaatide autentsuse kontrollimisel.

Artikkel 13

Euroopa Komisjon saadab Venemaa tolliasutusele ELi pädevate asutuste nimed ja aadressid koos nende kasutatavate pitserite näidistega. Samuti teavitab Euroopa Komisjon Venemaa tolliasutust nende andmete muutumisest.

Artikkel 14

1.   Päritolusertifikaatide järelkontrolli tehakse pisteliselt või siis, kui Venemaa tolliasutusel on põhjendatud kahtlusi sertifikaadi autentsuses või asjaomase toote tegeliku päritolu kohta esitatud andmete õigsuses.

2.   Sellisel juhul tagastab Venemaa tolliasutus päritolusertifikaadi või selle koopia Euroopa Komisjonile, põhjendades asjakohastel juhtudel uurimise sisu või vormi. Kui kaubaarve on esitatud, lisatakse päritolusertifikaadile või selle koopiale kaubaarve või selle koopia. Samuti edastab Venemaa tolliasutus kõik saadud teabe, mis osutab, et asjaomasel sertifikaadil esitatud andmed ei ole õiged.

3.   Ilma et see mõjutaks käesoleva lisa artikli 15 kohaselt kokku lepitud täiendava protokolli asjakohaste sätete kohaldamist, edastatakse käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 kohaselt läbi viidud järelkontrolli tulemused Venemaa tolliasutusele tavaliselt kolme, aga hiljemalt kuue kuu jooksul pärast käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud uurimist. Edastatud teabes märgitakse, kas vaidlustatud sertifikaat kehtib tegelikult eksporditud kauba suhtes ja kas see kaup vastab käesoleva lepinguga kehtestatud korra kohase Venemaale eksportimise tingimustele. Konfidentsiaalse äriteabe kaitsmiseks peab teave Venemaa tolliasutuse taotluse korral sisaldama ka kõikide nende dokumentide koopiaid, mis on vajalikud faktide ja eelkõige kaupade tegeliku päritolu täielikuks kindlakstegemiseks.

4.   Päritolusertifikaatide järelkontrolliks säilitavad ELi pädevad asutused sertifikaatide koopiaid, samuti kõiki neile viitavaid ekspordidokumente vähemalt kolm aastat pärast kontrolli lõpuleviimist.

5.   Käesolevas artiklis sätestatud kontroll ei tohi takistada asjaomaste toodete impordi lubamist.

Artikkel 15

Vajaduse korral võib kuni üheksa kuu jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist lisada sellele täiendava protokolli, milles nähakse ette üksikasjalikumad sätted Venemaa tolliasutuse ja ELi pädevate asutuste halduskoostöö kohta seoses päritolusertifikaatidega, samuti päritolu tõendamise menetlused.

1. liide

Päritolureeglid sätestavale 5. lisale

Loetelu toodetest ja töödest või töötlemisest, mis annavad ELi päritolustaatuse

Harmoneeritud süsteem

Toote kirjeldus

Kvalifitseeriv toiming (päritolustaatuseta materjalide töötlemine, mis annab ELi päritolustaatuse)

1

2

3

ex ex8482

Kuul-, rull- või nõellaagrid, kokkupandud

Kokkupanek, millele eelneb sise- ja välisvõrude kuumtöötlemine, lihvimine ja poleerimine.

ex ex8527

Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse monteeritud helisalvestus- või helitaasesitusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta

Valmistamine, mille puhul kokkupaneku ja asjakohasel juhul EList pärinevate osade lisamise tulemusena suureneb väärtus vähemalt 45 % toote tehasehinnast.

8542

Integraallülitused

Difusioon (mille puhul integraallülitusi toodetakse pooljuhtmaterjalist alusel vastava dopandi valikulise lisamise teel).

ex ex9401

Keraamilised istmed (v.a kombineeritud nomenklatuuri koodi 9402 alla kuuluvad istmed), voodiks teisendatavad või mitte, ning muu mööbel ja selle osad, kaunistatud

Asjaomase keraamilise toote dekoreerimine, kui selle tulemusena on valmis toote tariifirubriik teine kui kasutatud toodetel.

2. liide

Päritolureeglid sätestavale 5. lisale

Päritolusertifikaadi vorm

Image 2

Tekst pildi

29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/43


NÕUKOGU OTSUS,

14. detsember 2011,

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2012/107/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91, artikli 100 lõiget 2 ja artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Kuna liidu jaoks on Euroopa teenusepakkujate pääs Venemaa Föderatsiooni turule majanduslikult tähtis, on komisjon pidanud Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi selle üle, et viimane võtaks teenuskaubanduse valdkonnas ulatuslikke kohustusi.

(2)

Kõnealused kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ühinemise protokolli, ei võimalda samaväärset turulepääsu nagu praegu kehtivad Venemaa Föderatsiooni kohustused liidu ees, mis on sätestatud ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsiooni vahelise partnerluse sõlmimist käsitlevas 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingus (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”).

(3)

Koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud kohustuste säilitamiseks on vaja sätestada need siduva lepinguna Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahel.

(4)

Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise läbirääkimiste raames pidas komisjon Euroopa Liidu nimel läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kehtivas ELi ja Venemaa partnerlus- ja koostöölepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu üle (edaspidi „leping”).

(5)

Leping tuleks allkirjastada.

(6)

Pidades silmas vajadust tagada, et koostöö- ja partnerluslepingus sätestatud Venemaa Föderatsiooni kohustused kehtiksid ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga, tuleks lepingut kohaldada ajutiselt alates kõnealusest kuupäevast kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kehtivas ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Lepingut kohaldatakse lepingu sätetega kooskõlas ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (1).

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Genf, 14. detsember 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

M. NOGAJ


(1)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/44


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vaheline kehtivas ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitlev kirjavahetuse vormis

LEPING

1.   Venemaa Föderatsiooni valitsuse kiri

Genf, 16. detsember 2011

Lugupeetud

Pärast Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelisi läbirääkimisi teenuskaubanduse teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.

I.

Olenemata ühelt poolt Venemaa Föderatsiooni ning teiselt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide vahelise partnerluse sõlmimist käsitleva 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO).

II.

Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud kohustustest tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt üle kaubandusliku kohaloleku kohta (nagu käesolevas punktis määratletud), mis ei ole nende esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka kõigile isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32 lõike 2 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva punkti tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32 kasutatud sõna „organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites määratletud kaubanduslikku kohalolekut.

III.1.

Venemaa juriidiliste isikute äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit võimaldab samasugustele kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele.

III.2.

Punkti III.1 ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Punkti III.1 ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.

III.3.

Venemaa Föderatsioon ei võimalda Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa Föderatsioonis asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele käesoleva punkti alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon võib aga piirata selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie (panganduses kahe) isikuni esinduse kohta.

IV.1.

Punktis IV kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „lepinguosalise lõpptarbija”– vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil asutatud juriidiline isik;

b)   „füüsiline isik”– lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga;

c)   „lepinguline teenuseosutaja”– ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil ja kellel puudub kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute ajutist kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil.

IV.2.

Euroopa Liit ei kohtle Venemaa Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes kolmanda riigi teenuseosutajaid.

IV.3.

Käesolevat punkti ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Käesolevat punkti ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.

IV.4.

Venemaa Föderatsioon lubab Euroopa Liidu lepingulistel teenuseosutajatel osutada oma territooriumil teenuseid füüsiliste isikute kohaloleku kaudu, kui on täidetud järgmised tingimused.

a)

Teenuste osutamise leping:

i)

on sõlmitud vahetult lepingulise teenuseosutaja ja lõpptarbija vahel;

ii)

eeldab Euroopa Liidu füüsiliste isikute ajutist kohalolekut Venemaa Föderatsiooni territooriumil, et seal asjaomast teenust osutada; ja

iii)

on kooskõlas Venemaa Föderatsiooni õigusnormidega.

b)

Kõnealuse lepingu täitmiseks sisenevad füüsilised isikud Venemaa Föderatsiooni territooriumile ja viibivad seal ajutiselt lepinguperioodi vältel või kuni kuus järjestikust kuud 12kuulise perioodi jooksul, sõltuvalt sellest, kumb on lühem.

c)

Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul peab olema

i)

akadeemiline kraad või samaväärset teadmiste taset tõendav tehniline kvalifikatsioon ja

ii)

kutsekvalifikatsioon, kui see on Venemaa Föderatsiooni õigusnormide kohaselt vajalik asjaomases valdkonnas tegutsemiseks.

d)

Füüsiline isik ei saa Venemaa Föderatsioonis viibimise ajal teenuste osutamise eest muud tasu kui lepingulise teenuseosutaja makstav töötasu.

e)

Venemaa Föderatsiooni sisenev füüsiline isik peab enne Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamist olema lepingulise teenuseosutaja juures töötanud vähemalt aasta. Lisaks peab Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul olema Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamise ajaks vähemalt kolmeaastane töökogemus asjaomase lepinguga seotud valdkonnas.

f)

Teenuste osutamise leping peab olema sõlmitud ühes järgmistest valdkondadest, mis on määratletud Venemaa Föderatsiooni GATSi kohustuste loendis:

1.

õigusteenused;

2.

majandusarvestus- ja raamatupidamisteenused;

3.

maksualase nõustamise teenused;

4.

arhitektiteenused;

5.

inseneriteenused;

6.

integreeritud inseneriteenused;

7.

linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused;

8.

arvutiteenused ja nendega seotud teenused;

9.

reklaamiteenused;

10.

turu-uuringutealased teenused;

11.

juhtimisalase nõustamise teenused;

12.

juhtimisalase nõustamisega seotud teenused;

13.

tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused;

14.

kaevandamisega seotud nõustamisteenused;

15.

omavahel seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused;

16.

tõlketeenused;

17.

seadmete (sh transpordivahendite) hooldus ja remont;

18.

keskkonnateenused.

g)

Lepingu ese ei ole ÜRO ühtse tootenomenklatuuri (CPC) viitenumbri 872 all määratletud tööturuteenused.

Punkti IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki siseneda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega, see ei anna õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust.

Venemaa Föderatsioon võib kehtestada punkti IV.4 alusel Venemaa Föderatsiooni teenusteturule sisenevate Euroopa Liidu kodanike jaoks ettenähtud töölubade aastakvoodi. Esimesel aastal, mil punkti IV.4 sätted jõustuvad, ei tohi see kvoot olla väiksem kui 16 000 isikut. Järgmistel aastatel ei tohi aastakvoot olla väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot.

IV.5.

Kui praeguse mitmepoolsete teenustealaste kaubandusläbirääkimiste vooru tulemused jõustuvad, vaatavad lepinguosalised punkti IV.4 sätted läbi, et laiendada seda punkti ka füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad.

V.1.

Käesolevat lepingut ei kohaldata meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule siseneda soovivaid füüsilisi isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta puudutavate meetmete suhtes.

V.2.

Käesolev leping ei takista lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute sisenemist tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema territooriumil, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride puutumatuse kaitseks ja füüsiliste isikute nõuetekohaseks piiriületuseks, tingimusel et neid meetmeid ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või vähendaks kasu, mida teine lepinguosaline saab punktide II, III ja IV alusel.

Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelise ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.

Sügava lugupidamisega

Venemaa Föderatsiooni valitsuse nimel

2.   Euroopa Liidu kiri

Genf, 16. detsember 2011

Lugupeetud minister

Meil on au teatada, et saime kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:

„Pärast Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelisi läbirääkimisi teenuskaubanduse teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.

I.

Olenemata ühelt poolt Venemaa Föderatsiooni ning teiselt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide vahelise partnerluse sõlmimist käsitleva 24. juunil 1994 sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingu (edaspidi „partnerlus- ja koostööleping”) artikli 51 sätetest jäävad partnerlus- ja koostöölepingu artikkel 35 ning artikli 39 lõiked 1 ja 2 koostoimes artikli 30 punktiga h kehtima ka pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO).

II.

Olenemata partnerlus- ja koostöölepingu artikli 51 sätetest laiendavad lepinguosalised GATSis sätestatud kohustustest tulenevaid hüvesid, mida kohaldatakse isikutele, kes viiakse äriühingusiseselt üle kaubandusliku kohaloleku kohta (nagu käesolevas punktis määratletud), mis ei ole nende esindus vastavas piirkonnas, pärast Venemaa Föderatsiooni ühinemist WTOga ka kõigile isikutele, kes vastavad partnerlus- ja koostöölepingu artikli 32 lõike 2 punktides a ja b sätestatud tingimustele. Käesoleva punkti tähenduses hõlmab partnerlus- ja koostöölepingu artiklis 32 kasutatud sõna „organisatsioonid” lepinguosaliste asjaomastes GATSi loendites määratletud kaubanduslikku kohalolekut.

III.1.

Venemaa juriidiliste isikute äriühingusiseselt Euroopa Liidus asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele ei võimaldata vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit võimaldab samasugustele kolmanda riigi mis tahes juriidilise isiku äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele.

III.2.

Punkti III.1 ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest (v.a partnerlus- ja koostööleping), millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Punkti III.1 ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.

III.3.

Venemaa Föderatsioon ei võimalda Euroopa Liidu juriidiliste isikute äriühingusiseselt Venemaa Föderatsioonis asuvatesse esindustesse üleviidavatele isikutele vähem soodsat kohtlemist kui see, mida Euroopa Liit sarnastele äriühingusiseselt üleviidavatele isikutele käesoleva punkti alusel võimaldab. Venemaa Föderatsioon võib aga piirata selliste äriühingusiseselt üleviidavate isikute arvu viie (panganduses kahe) isikuni esinduse kohta.

IV.1.

Punktis IV kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „lepinguosalise lõpptarbija”– vastava lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil asutatud juriidiline isik;

b)   „füüsiline isik”– lepinguosalise kodanik (Euroopa Liidu puhul selle liikmesriigi kodanik), kes elab selle lepinguosalise territooriumil ja siseneb ajutiselt teise lepinguosalise territooriumile lepingulise teenuseosutaja töötajana eesmärgiga osutada teenuseid kooskõlas teenuste osutamise lepingus sätestatuga;

c)   „lepinguline teenuseosutaja”– ühe lepinguosalise juriidiline isik, kes on asutatud selle lepinguosalise õigusaktide kohaselt tema territooriumil ja kellel puudub kaubanduslik kohalolek teise lepinguosalise territooriumil asutatud tütarettevõtja, kontrollitava äriühingu või filiaali näol ja kellel on sõlmitud teise lepinguosalise territooriumil asuva lõpptarbijaga leping teenuste osutamise kohta, milleks on vaja esimese lepinguosalise füüsiliste isikute ajutist kohalolekut teise lepinguosalise territooriumil.

IV.2.

Euroopa Liit ei kohtle Venemaa Föderatsiooni lepingulisi teenuseosutajaid vähem soodsalt kui mis tahes kolmanda riigi teenuseosutajaid.

IV.3.

Käesolevat punkti ei kohaldata kohtlemisele, mis tuleneb muudest Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahel sõlmitud lepingutest, millest teatatakse GATSi V artikli kohaselt või millele kohaldatakse Euroopa Liidu GATSi loendis sisalduvaid enamsoodustusrežiimi erandeid. Käesolevat punkti ei kohaldata ka kohtlemisele, mis tuleneb selliste eeskirjade ühtlustamisest, mille aluseks on Euroopa Liidu sõlmitud lepingud vastastikuse tunnustamise kohta kooskõlas GATSi VII artikliga.

IV.4.

Venemaa Föderatsioon lubab Euroopa Liidu lepingulistel teenuseosutajatel osutada oma territooriumil teenuseid füüsiliste isikute kohaloleku kaudu, kui on täidetud järgmised tingimused.

a)

Teenuste osutamise leping:

i)

on sõlmitud vahetult lepingulise teenuseosutaja ja lõpptarbija vahel;

ii)

eeldab Euroopa Liidu füüsiliste isikute ajutist kohalolekut Venemaa Föderatsiooni territooriumil, et seal asjaomast teenust osutada; ja

iii)

on kooskõlas Venemaa Föderatsiooni õigusnormidega.

b)

Kõnealuse lepingu täitmiseks sisenevad füüsilised isikud Venemaa Föderatsiooni territooriumile ja viibivad seal ajutiselt lepinguperioodi vältel või kuni kuus järjestikust kuud 12kuulise perioodi jooksul, sõltuvalt sellest, kumb on lühem.

c)

Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul peab olema

i)

akadeemiline kraad või samaväärset teadmiste taset tõendav tehniline kvalifikatsioon ja

ii)

kutsekvalifikatsioon, kui see on Venemaa Föderatsiooni õigusnormide kohaselt vajalik asjaomases valdkonnas tegutsemiseks.

d)

Füüsiline isik ei saa Venemaa Föderatsioonis viibimise ajal teenuste osutamise eest muud tasu kui lepingulise teenuseosutaja makstav töötasu.

e)

Venemaa Föderatsiooni sisenev füüsiline isik peab enne Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamist olema lepingulise teenuseosutaja juures töötanud vähemalt aasta. Lisaks peab Venemaa Föderatsiooni siseneval füüsilisel isikul olema Venemaa Föderatsiooni sisenemise taotluse esitamise ajaks vähemalt kolmeaastane töökogemus asjaomase lepinguga seotud valdkonnas.

f)

Teenuste osutamise leping peab olema sõlmitud ühes järgmistest valdkondadest, mis on määratletud Venemaa Föderatsiooni GATSi kohustuste loendis:

1.

õigusteenused;

2.

majandusarvestus- ja raamatupidamisteenused;

3.

maksualase nõustamise teenused;

4.

arhitektiteenused;

5.

inseneriteenused;

6.

integreeritud inseneriteenused;

7.

linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused;

8.

arvutiteenused ja nendega seotud teenused;

9.

reklaamiteenused;

10.

turu-uuringutealased teenused;

11.

juhtimisalase nõustamise teenused;

12.

juhtimisalase nõustamisega seotud teenused;

13.

tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused;

14.

kaevandamisega seotud nõustamisteenused;

15.

omavahel seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused;

16.

tõlketeenused;

17.

seadmete (sh transpordivahendite) hooldus ja remont;

18.

keskkonnateenused.

g)

Lepingu ese ei ole ÜRO ühtse tootenomenklatuuri (CPC) viitenumbri 872 all määratletud tööturuteenused.

Punkti IV.4 sätete kohaselt võimaldatakse riiki siseneda ainult seoses lepingu esemeks oleva teenuseosutamisega, see ei anna õigust kasutada Venemaa Föderatsiooni kutsenimetust.

Venemaa Föderatsioon võib kehtestada punkti IV.4 alusel Venemaa teenusteturule sisenevate Euroopa Liidu kodanike jaoks ettenähtud töölubade aastakvoodi. Esimesel aastal, mil punkti IV.4 sätted jõustuvad, ei tohi see kvoot olla väiksem kui 16 000 isikut. Järgmistel aastatel ei tohi aastakvoot olla väiksem kui sellele eelnenud aasta kvoot.

IV.5.

Kui praeguse mitmepoolsete teenustealaste kaubandusläbirääkimiste vooru tulemused jõustuvad, vaatavad lepinguosalised punkti IV.4 sätted läbi, et laiendada seda punkti ka füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes on lepingulised teenuseosutajad.

V.1.

Käesolevat lepingut ei kohaldata meetmete suhtes, mis mõjutavad lepinguosalise tööturule siseneda soovivaid füüsilisi isikuid, samuti kodakondsust või alalist elu- või töökohta puudutavate meetmete suhtes.

V.2.

Käesolev leping ei takista lepinguosalist rakendamast meetmeid, millega reguleeritakse füüsiliste isikute sisenemist tema territooriumile või nende ajutist viibimist tema territooriumil, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud tema piiride puutumatuse kaitseks ja füüsiliste isikute nõuetekohaseks piiriületuseks, tingimusel et neid meetmeid ei rakendata viisil, mis muudaks olematuks või vähendaks kasu, mida teine lepinguosaline saab punktide II, III ja IV alusel.

Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Euroopa Liidu vahelise ELi ja Venemaa koostöö- ja partnerluslepingus sisalduvate teenuskaubanduse valdkonna kohustuste säilitamist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil selle osalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.”

Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub Teie kirja sisuga.

Sügava lugupidamisega

Euroopa Liidu nimel


29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/52


NÕUKOGU OTSUS,

14. detsember 2011,

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

(2012/108/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Arvestades tooraine kättesaadavuse majanduslikku tähtsust ja Venemaa Föderatsiooni kui tooraine tarnija olulisust liidu jaoks, on komisjon pidanud Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi viimase kohustuste üle vähendada oma praegu kohaldatavaid ekspordimakse või need kaotada.

(2)

Nimetatud kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ühinemise protokolli, ei hõlma toorainet, mille suhtes Venemaa Föderatsioon praegu ekspordimakse ei kohalda.

(3)

Vähendamaks ohtu, et Venemaa Föderatsioon kehtestab tulevikus uusi ekspordimakse, ja sellest tulenevat mõju toorainetarnetele, pidas komisjon Euroopa Liidu nimel Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu üle (edaspidi „leping”).

(4)

Leping tuleks allkirjastada.

(5)

Pidades silmas vajadust tagada, et Venemaa Föderatsiooni kohustused seoses uute tooraine ekspordimaksudega kehtiksid alates Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise kuupäevast, tuleks lepingut kohaldada ajutiselt alates kõnealusest kuupäevast kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu allakirjutamiseks antakse liidu nimel luba, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Lepingut kohaldatakse selle sätetega kooskõlas ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga, kuni lepingu sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni (1).

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Genf, 14. detsember 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

M. NOGAJ


(1)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


29.2.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 57/53


TÕLGE

Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vaheline tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitlev kirjavahetuse vormis

LEPING

1.   Venemaa Föderatsiooni kiri

Genf, 16. detsember 2011

Lugupeetud

Tulenevalt Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu (edaspidi „lepinguosalised”) vahelistest läbirääkimistest tooraine ekspordimaksude kehtestamise või tõstmise teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.

Venemaa Föderatsiooni valitsus teeb kõik endast oleneva, et mitte kehtestada ega tõsta käesoleva kirja lisas loetletud toorainete ekspordimakse. Kõnealune loetelu on koostatud järgmiste kriteeriumide põhjal:

 

need on toorained, mis ei ole loetletud Venemaa Föderatsioonile Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi V osas ja mille puhul Venemaa Föderatsioon annab üle 10 % üleilmsest toodangust või ekspordist või mille vastu Euroopa Liit tunneb või võib tunda suurt impordihuvi või mille puhul on oht, et tekivad pinged üleilmsete tarnetega.

 

Kui Venemaa Föderatsiooni valitsus peaks kaaluma nende toorainete ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist, konsulteerib ta Euroopa Komisjoniga vähemalt kaks kuud enne kõnealuste meetmete rakendamist, et jõuda mõlema poole huve arvestavale lahendusele.

 

Käesolevat kirja ei kohaldata nende käesoleva kirja lisas loetletud toodete suhtes, mis on kantud Venemaa Föderatsiooni kaupade WTO kontsessioonide ja kohustuste loendi V osasse, milles käsitletakse ekspordimakse.

 

Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.

Sügava lugupidamisega

Venemaa Föderatsiooni nimel

LISA

Toorainete loetelu

HS kood (1)

Kirjeldus (*1)

0902 10

Roheline tee, kontaktpakendis massiga kuni 3 kg

0902 30

Must tee (fermenteeritud) ja osaliselt fermenteeritud tee, lõhna- või maitseainetega või ilma, kontaktpakendis massiga kuni 3 kg

0909 20

Koriandri seemned

1001 10

Kõva nisu

1001 90

Nisu ja meslin, v.a kõva nisu

1002 00

Rukis

1003 00

Oder

1008 10

Tatar

1008 20

Hirss, v.a terasorgo

1101 00

Püülijahu nisust või meslinist

1102 10

Rukkijahu

1103 19

Teraviljatangud ja lihtjahu, v.a nisust ja maisist

1104 12

Valtsitud ja helvestatud kaeraterad

1104 29

Teravili (kroovitud, kruupideks jahvatatud, lõigatud, jämejahvatusega või muul viisil töödeldud), v.a kaer ja mais, püülijahu teraviljast, kooritud ja poolkroovitud või kroovitud riis ning purustatud riis

1107 10

Linnased, v.a röstitud

1107 20

Röstitud linnased

1204 00

Linaseemned, purustatud või purustamata

1205 10

Madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiseemned (sisaldavad mittelenduvat õli, mille eruukhappesisaldus on alla 2 % massist, ning tahket osist, mis sisaldab alla 30 mikromooli glükosinolaate grammi kohta)

1205 90

Kõrge eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiseemned (sisaldavad mittelenduvat õli, mille eruukhappesisaldus on vähemalt 2 % massist, ning tahket osist, mis sisaldab vähemalt 30 mikromooli glükosinolaate grammi kohta), purustatud või purustamata

1206 00

Päevalilleseemned, purustatud või purustamata

1207 50

Sinepiseemned, purustatud või purustamata

1512 11

Päevalille või safloori toorõli

1512 19

Päevalille- või saflooriõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, v.a toorõli

1514 11

Madala eruukhappesisaldusega rapsi või rüpsi toorõli (mittelenduv õli, mille eruukhappesisaldus on alla 2 % massist)

1514 19

Madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiõli (mittelenduv õli, mille eruukhappesisaldus on alla 2 % massist) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, v.a toorõli

1517 10

Margariin, v.a vedel margariin

1517 90

Söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või erinevate rasvade või õlide söödavad fraktsioonid, v.a rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata, oliiviõlide segud ja nende fraktsioonid ning tahke margariin

1701 99

Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul, v.a maitse- ja värvainelisanditega roosuhkur ja peedisuhkur ning toorsuhkur

1703 90

Peedimelass, mis on saadud suhkru ekstraheerimisel või rafineerimisel

2401 10

Eemaldamata leherootsudega tubakas

2403 10

Suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab mis tahes vahekorras tubaka asendajaid

2403 91

„Homogeenitud” või „taastatud” tubakas peenestatud tubakalehtedest, tubakajäätmed või tubakatolm

2502 00

Põletamata püriidid

2503 00

Igat liiki väävel, v.a sublimeeritud, sadestatud või kolloidne väävel

2504 10

Looduslik grafiit pulbri või helvestena

2504 90

Looduslik grafiit, v.a pulbri või helvestena

2505 10

Räniliivad ja kvartsliivad, k.a värvilised

2506 10

Kvarts, v.a kvartsliivad

2506 20

Kvartsiit, ainult saetud või muul viisil ruudu- või ristkülikukujulisteks plokkideks või tahvliteks tükeldatud

2507 00

Kaoliin ja kaoliinsavid (kaltsineeritud või kaltsineerimata)

2508 10

Bentoniit

2508 30

Tulekindel savi, v.a kaoliin jm kaoliinsavid ning kergkruus

2508 70

Dinas- ja šamottmullad

2509 00

Kriit

2510 10

Looduslikud kaltsiumfosfaadid ja alumiiniumkaltsiumfosfaadid, looduslik ja fosfaatkriit, jahvatamata

2510 20

Looduslikud kaltsiumfosfaadid ja alumiiniumkaltsiumfosfaadid, looduslik ja fosfaatkriit, jahvatatud

2511 10

Looduslik baariumsulfaat (barüüt)

2511 20

Looduslik baariumkarbonaat (viteriit), kaltsineeritud või kaltsineerimata (v.a baariumoksiid)

2518 30

Dolomiidi tihendussegu

2519 10

Looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit)

2519 90

Sulatatud magneesia; ülepõletatud (paagutatud) magneesia, ei sisalda või sisaldab vähesel hulgal muid, enne paagutamist lisatud oksiide; muud magneesiumoksiidid, v.a looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit)

2520 10

Kips, anhüdriit

2522 10

Kustutamata lubi

2522 20

Kustutatud lubi

2523 29

Portlandtsement (v.a valge tsement, kunstlikult värvitud või värvimata)

2524 10

Kroküdoliit, v.a kroküdoliidist valmistatud tooted

2524 90

Asbest, v.a kroküdoliit ja asbestist valmistatud tooted

2525 10

Toorvilk, plaatideks või kildudeks lõhestatud vilk

2525 20

Vilgupulber

2525 30

Vilgujäätmed

2526 10

Looduslik steatiit, klompimata või klombitud, ainult saetud või muul viisil ruudu- või ristkülikukujulisteks plokkideks või tahvliteks tükeldatud; talk, purustamata või pulbristamata

2526 20

Looduslik steatiit ja talk, purustatud või pulbristatud

2528 10

Looduslikud naatriumboraadid ja nende kontsentraadid (kaltsineeritud või kaltsineerimata), v.a looduslikust soolalahusest eraldatud naatriumboraadid

2528 90

Looduslikud boraadid ning nende kontsentraadid (kaltsineeritud või kaltsineerimata) ja looduslikud boorhapped (sisaldavad kuivmassina kuni 85 % H3BO3) (v.a naatriumboraadid ja nende kontsentraadid, looduslikust soolalahusest eraldatud boraadid)

2529 10

Päevakivi

2529 21

Fluoriit (sisaldab massist kuni 97 % kaltsiumfluoriidi)

2529 22

Fluoriit (sisaldab massist üle 97 % kaltsiumfluoriidi)

2529 30

Leutsiit, nefeliin ja nefeliinsüeniit

2530 10

Vermikuliit, perliit ja kloriidid, paisutamata

2530 20

Kiseriit, epsomiit (looduslikud magneesiumsulfaadid)

2530 90

Arseensulfiidid, aluniit, putsolaan, värvimullad ja mujal nimetamata mineraalained

2601 11

Aglomeerimata rauamaagid ja -kontsentraadid, v.a põletatud püriidid

2601 12

Aglomeeritud rauamaagid ja -kontsentraadid, v.a põletatud püriidid

2601 20

Põletatud püriidid

2602 00

Mangaanimaagid ja -kontsentraadid, sh rauasisaldusega mangaanimaagid ja -kontsentraadid mangaanisisaldusega vähemalt 20 % kuivaine massist

2603 00

Vasemaagid ja -kontsentraadid

2604 00

Niklimaagid ja -kontsentraadid

2605 00

Koobaltimaagid ja -kontsentraadid

2606 00

Alumiiniumimaagid ja -kontsentraadid

2607 00

Pliimaagid ja -kontsentraadid

2608 00

Tsingimaagid ja -kontsentraadid

2609 00

Tinamaagid ja -kontsentraadid

2610 00

Kroomimaagid ja -kontsentraadid

2611 00

Volframimaagid ja -kontsentraadid

2612 10

Uraanimaagid ja -kontsentraadid

2612 20

Tooriumimaagid ja -kontsentraadid

2613 10

Põletatud molübdeenimaagid ja -kontsentraadid

2613 90

Molübdeenimaagid ja -kontsentraadid, v.a põletatud

2614 00

Titaanimaagid ja -kontsentraadid

2615 10

Tsirkoonimaagid ja -kontsentraadid

2615 90

Nioobiumi-, tantaali- ja vanaadiumimaagid ning -kontsentraadid

2616 10

Hõbedamaagid ja -kontsentraadid

2616 90

Väärismetallimaagid ja -kontsentraadid, v.a hõbedamaagid ja -kontsentraadid

2617 10

Antimonimaagid ja -kontsentraadid

2617 90

Maagid ja kontsentraadid, v.a raua-, mangaani-, vase-, nikli-, koobalti-, alumiiniumi-, plii-, tsingi-, tina-, kroomi-, volframi-, uraani-, tooriumi-, molübdeeni-, titaani-, nioobiumi-, tantaali-, vanaadiumi-, tsirkooni-, väärismetalli- või antimonimaagid ning -kontsentraadid

2618 00

Raua või terase tootmisel saadud teraräbu (räbuliiv)

2619 00

Räbu, dross, tagi jm raua või terase tootmisjäägid (v.a teraräbu)

2620 11

Kõva tehniline tsink

2620 19

Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad peamiselt tsinki, v.a kõva tehniline tsink

2620 21

Pliibensiini ja antidetonaatorite pliiühendite hoidlast pärinevad pliibensiini jäägid ja antidetonaatorite pliiühendite jäägid, mis koosnevad põhiliselt pliist, pliiühenditest ja raudoksiidist

2620 29

Tuhk ja jäägid (v.a pliibensiini jäägid ja antidetonaatorite pliiühendite jäägid), mis sisaldavad peamiselt pliid

2620 30

Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad peamiselt vaske

2620 40

Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad peamiselt alumiiniumi

2620 60

Arseeni, elavhõbedat, talliumi või nende segusid sisaldavad tuhk ja jäägid, mida kasutatakse kas arseeni või nende metallide ekstraheerimiseks või nende keemiliste ühendite tootmiseks, v.a raua või terase tootmisjäägid

2620 91

Antimoni, berülliumi, kaadmiumi, kroomi või nende segusid sisaldavad tuhk ja jäägid, v.a raua või terase tootmisjäägid

2620 99

Tuhk ja jäägid, mis sisaldavad metalle või metalliühendeid (v.a raua või terase tootmisjäägid ning jäägid, mis sisaldavad peamiselt tsinki, pliid, vaske või alumiiniumi; jäägid, mis sisaldavad arseeni, elavhõbedat, talliumi või nende segusid, mida kasutatakse kas arseeni või nende metallide ekstraheerimiseks või nende keemiliste ühendite tootmiseks, ning jäägid, mis sisaldavad antimoni, berülliumi, kaadmiumi, kroomi või nende segusid)

2621 10

Olmejäätmete põletamise tuhk ja jäägid

2621 90

Räbu ja tuhk, sh merevetikatuhk (v.a raua või terase tootmisel saadud räbu, sh teraräbu; tuhk ja jäägid, mis sisaldavad metalle, arseeni või nende ühendeid, ning olmejäätmete põletamise tuhk ja jäägid)

2701 11

Antratsiit, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata

2701 12

Bituumenkivisüsi, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata

2701 19

Kivisüsi, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata, v.a antratsiit ja bituumenkivisüsi

2701 20

Kivisöebriketid jm kivisöest toodetud tahkekütused

2702 10

Ligniit, pulbristatud või pulbristamata, kuid aglomeerimata, v.a gagaat

2702 20

Aglomeeritud ligniit, v.a gagaat

2703 00

Turvas (sh allapanuks kasutatav turvas), aglomeeritud või aglomeerimata

2704 00

Koks ja poolkoks kivisöest, ligniidist või turbast, aglomeeritud või aglomeerimata; retordisüsi

2705 00

Kivisöegaas, veegaas, generaatorigaas, jääkgaas jms gaasid, v.a naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud

2706 00

Kivisöe-, ligniidi- või turbatõrv ja muud mineraaltõrvad, dehüdratiseeritud või dehüdratiseerimata, osaliselt destilleeritud või destilleerimata, sh taastatud tõrvad

2707 10

Bensool (benseen), benseenisisaldusega üle 50 % (v.a kindla keemilise koostisega)

2707 20

Toluool (tolueen), tolueenisisaldusega üle 50 % (v.a kindla keemilise koostisega)

2707 30

Ksülool (ksüleen), ksüleenisisaldusega üle 50 % (v.a kindla keemilise koostisega)

2707 40

Naftaleen, mis sisaldab üle 50 % naftaleeni (v.a kindla keemilise koostisega)

2707 50

Aromaatsete süsivesinike segud, mille mahust (k.a kaod) 65 % ja rohkem destilleerub 250 °C juures ASTM D 86 meetodi järgi (v.a kindla keemilise koostisega ühendid)

2707 91

Kreosootõlid (v.a kindla keemilise koostisega)

2707 99

Õlid jm tooted kõrgel temperatuuril destilleeritud kivisöetõrvast; samalaadsed tooted, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi, v.a kindla keemilise koostisega ühendid, bensool (benseen), toluool (tolueen), ksülool (ksüleen), naftaleen, alamrubriigis 2707 50 nimetatud aromaatsete süsivesinike segud, fenoolid ja kreosootõlid

2708 10

Kivisöetõrvast või muudest mineraaltõrvadest saadud pigi

2708 20

Kivisöetõrvast või muudest mineraaltõrvadest saadud pigikoks

2709 00

Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud toorõlid

2710 11

Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud kergõlid ja preparaadid, mille mahust (k.a kaod) 90 % ja rohkem destilleerub 210 °C juures ASTM D 86 meetodi järgi

2710 19

Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud mujal nimetamata keskmised õlid ja preparaadid

2710 91

Õlijäätmed, mis sisaldavad polüklooritud bifenüüle (PCB-sid), polüklooritud terfenüüle (PCT-sid) või polübroomitud bifenüüle (PBB-sid)

2710 99

Õlijäätmed, mis sisaldavad peamiselt naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, v.a polüklooritud bifenüüle (PCB-sid), polüklooritud terfenüüle (PCT-sid) või polübroomitud bifenüüle (PBB-sid)

2711 11

Maagaas, veeldatud

2711 12

Propaan, veeldatud

2711 13

Butaanid, veeldatud (v.a n-butaani või isobutaani puhtusastmega mitte alla 95 %)

2711 14

Etüleen, propüleen, butüleen ja butadieen, veeldatud (v.a etüleen puhtusastmega mitte alla 95 % ja propüleen, butüleen ja butadieen puhtusastmega mitte alla 90 %)

2711 19

Mujal nimetamata gaasilised süsivesinikud, veeldatud, v.a maagaas, propaan, butaan, etüleen, propüleen, butüleen ja butadieen

2711 21

Maagaas gaasilises olekus

2711 29

Mujal nimetamata süsivesinikud gaasilises olekus, v.a maagaas

2712 10

Vaseliin

2712 20

Parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist

2712 90

Parafiin, mikrokristalne naftavaha, toorparafiin, osokeriit, ligniidivaha, turbavaha, muud mineraalsed vahad jms sünteesil või muudel menetlustel saadud tooted, värvitud või värvimata, v.a vaseliin ja parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist

2713 11

Naftakoks, kaltsineerimata

2713 12

Naftakoks, kaltsineeritud

2713 20

Naftabituumen

2713 90

Nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid, v.a naftakoks ja naftabituumen

2714 10

Bituumenkilt, põlevkivi ja õliliivad

2714 90

Looduslik bituumen ja asfalt; asfaltiidid ja asfaltkivimid

2715 00

Bituumenmastiks, vedeldatud bituumen ja muud bituumenisegud loodusliku asfaldi või bituumeni, naftabituumeni, mineraaltõrva või sellest saadud pigi baasil

2801 10

Kloor

2801 20

Jood

2801 30

Fluor, broom

2802 00

Sublimeeritud või sadestatud väävel; kolloidväävel

2803 00

Süsinik (tahmpigmendid jm mujal nimetamata süsiniku vormid)

2804 10

Vesinik

2804 21

Argoon

2804 29

Väärisgaasid, v.a argoon

2804 30

Lämmastik

2804 40

Hapnik

2804 50

Boor, telluur

2804 61

Räni ränisisaldusega vähemalt 99,99 % massist

2804 69

Räni ränisisaldusega alla 99,99 % massist

2804 70

Fosfor

2804 80

Arseen

2804 90

Seleen

2805 11

Naatrium

2805 12

Kaltsium

2805 19

Leelismetallid või leelismuldmetallid, v.a naatrium ja kaltsium

2805 30

Haruldased muldmetallid, skandium ja ütrium (ehedana, segudena või sulamitena)

2805 40

Elavhõbe

2806 10

Vesinikkloriid (vesinikkloriidhape)

2806 20

Kloroväävelhape

2807 00

Väävelhape, ooleum

2808 00

Lämmastikhape; sulfolämmastikhapped

2809 10

Disfosforpentaoksiid

2809 20

Fosforhape, kindla või muutuva keemilise koostisega polüfosforhapped

2810 00

Booroksiidid, boorhapped

2811 11

Vesinikfluoriid (vesinikfluoriidhape)

2811 19

Anorgaanilised happed, v.a vesinikkloriid (vesinikkloriidhape), kloroväävelhape, väävelhape, ooleum, lämmastikhape, sulfolämmastikhapped, fosforhape, polüfosforhapped, boorhapped ja vesinikfluoriid (vesinikfluoriidhape)

2811 21

Süsinikdioksiid

2811 22

Ränidioksiid

2811 29

Mittemetallide anorgaanilised hapnikuühendid, v.a difosforpentaoksiid, booroksiidid, süsinikdioksiid, ränidioksiid ja vääveldioksiid

2812 10

Kloriidid ja kloriidoksiidid

2812 90

Halogeniidid ja mittemetallide halogeniidoksiidid, v.a kloriidid ja kloriidoksiidid

2813 10

Süsinikdisulfiid

2813 90

Mittemetallide sulfiidid, v.a süsinikdisulfiid; tehniline fosfortrisulfiid

2814 10

Veevaba ammoniaak

2814 20

Ammoniaagi vesilahus

2815 11

Tahke naatriumhüdroksiid (kaustiline sooda)

2815 12

Naatriumhüdroksiid (kaustiline sooda) vesilahusena (naatriumleelis)

2815 20

Kaaliumhüdroksiid (kaustiline potas)

2815 30

Naatriumperoksiid ja kaaliumperoksiid

2816 10

Magneesiumhüdroksiid ja -peroksiid

2816 40

Strontsiumi ja baariumi oksiidid, hüdroksiidid ja peroksiidid

2817 00

Tsinkoksiid, tsinkperoksiid

2818 10

Kindla või muutuva keemilise koostisega tehiskorund

2818 20

Alumiiniumoksiid, v.a tehiskorund

2818 30

Alumiiniumhüdroksiid

2819 10

Kroomtrioksiid

2819 90

Kroomoksiidid ja -hüdroksiidid, v.a kroomtrioksiid

2820 10

Mangaandioksiid

2820 90

Mangaanoksiidid, v.a mangaandioksiid

2821 10

Raudoksiidid ja -hüdroksiidid

2821 20

Muldvärvid, mis sisaldavad massist vähemalt 70 % keemiliselt seotud rauda (arvestatuna Fe2O3-le)

2822 00

Koobaltoksiidid ja -hüdroksiidid; tehnilised koobaltoksiidid

2823 00

Titaanoksiidid

2824 10

Pliimonooksiid (pliisilu, massikoo)

2824 90

Pliioksiidid, v.a pliimonooksiid (pliisilu, massikoo)

2825 10

Hüdrasiin ja hüdroksüülamiin, nende anorgaanilised soolad

2825 20

Liitiumoksiid ja -hüdroksiid

2825 30

Vanaadiumoksiidid ja -hüdroksiidid

2825 40

Nikkeloksiidid ja -hüdroksiidid

2825 50

Vaskoksiidid ja -hüdroksiidid

2825 60

Germaaniumoksiidid ja tsirkooniumdioksiid

2825 70

Molübdeenoksiidid ja -hüdroksiidid

2825 80

Antimonoksiidid

2825 90

Mujal nimetamata anorgaanilised alused ning metallioksiidid, -hüdroksiidid ja -peroksiidid

2826 12

Alumiiniumfluoriid

2826 19

Fluoriidid, v.a alumiiniumfluoriidid

2826 30

Naatriumheksafluoroaluminaat (tehiskrüoliit)

2826 90

Fluorosilikaadid, fluoroaluminaadid jm fluori liitsoolad, v.a naatrium- või kaaliumfluorosilikaadid ja naatriumheksafluoroaluminaat (tehiskrüoliit)

2827 10

Ammooniumkloriid

2827 20

Kaltsiumkloriid

2827 31

Magneesiumkloriid

2827 32

Alumiiniumkloriid

2827 35

Nikkelkloriid

2827 39

Kloriidid, v.a ammoonium-, kaltsium-, magneesium-, alumiinium-, raud-, koobalt- nikkel- ja tsinkkloriid

2827 41

Vaskkloriidoksiidid ja vaskkloriidhüdroksiidid

2827 49

Kloriidoksiidid ja kloriidhüdroksiidid, v.a vaskkloriidoksiidid ja -kloriidhüdroksiidid

2827 51

Naatrium- ja kaaliumbromiid

2827 59

Bromiidid ja bromiidoksiidid, v.a naatrium- ja kaaliumbromiid ja -bromiidoksiid

2827 60

Jodiidid ja jodiidoksiidid

2828 10

Kaltsiumhüpokloritid, k.a tehniline kaltsiumhüpoklorit

2828 90

Hüpokloritid, kloritid ja hüpobromitid, v.a kaltsiumhüpokloritid

2829 11

Naatriumkloraat

2829 19

Kloraadid, v.a naatriumkloraat

2829 90

Perkloraadid; bromaadid ja perbromaadid; jodaadid ja perjodaadid

2830 10

Naatriumsulfiidid

2830 90

Sulfiidid (v.a naatrium-, tsink- ja kaadmiumsulfiidid); kindla või muutuva keemilise koostisega polüsulfiidid

2831 10

Naatriumditionit ja -sulfoksülaat

2831 90

Ditionitid ja sulfoksülaadid, v.a naatriumditionit ja -sulfoksülaat

2832 10

Naatriumsulfitid

2832 20

Sulfitid, v.a naatriumsulfitid

2832 30

Tiosulfaadid

2833 11

Dinaatriumsulfaat

2833 19

Naatriumsulfaadid v.a dinaatriumsulfaat

2833 21

Magneesiumsulfaat

2833 22

Alumiiniumsulfaat

2833 24

Nikkelsulfaadid

2833 25

Vasksulfaadid

2833 27

Baariumsulfaat

2833 29

Sulfaadid, v.a naatrium-, magneesium-, alumiinium-, kroom-, nikkel-, vask-, tsink- ja baariumsulfaadid

2833 30

Maarjad

2833 40

Peroksosulfaadid (persulfaadid)

2834 10

Nitritid

2834 21

Kaaliumnitraat

2834 29

Nitraadid, v.a kaaliumnitraat

2835 10

Fosfinaadid (hüpofosfitid) ja fosfonaadid (fosfitid)

2835 22

Mono- või dinaatriumfosfaat

2835 24

Kaaliumfosfaadid

2835 25

Kaltsiumvesinikortofosfaat (dikaltsiumfosfaat)

2835 26

Kaltsiumfosfaadid, v.a kaltsiumvesinikortofosfaat (dikaltsiumfosfaat)

2835 29

Fosfaadid, v.a mononaatrium-, dinaatrium-, trinaatrium-, kaalium- ja kaltsiumfosfaadid

2835 31

Kindla või muutuva keemilise koostisega naatriumtrifosfaat (naatriumtripolüfosfaat)

2835 39

Kindla või muutuva keemilise koostisega polüfosfaadid, v.a naatriumtrifosfaat (naatriumtripolüfosfaat)

2836 20

Dinaatriumkarbonaat

2836 30

Naatriumvesinikkarbonaat (naatriumbikarbonaat)

2836 40

Kaaliumkarbonaadid

2836 50

Kaltsiumkarbonaat

2836 60

Baariumkarbonaat

2836 91

Liitiumkarbonaadid

2836 92

Strontsiumkarbonaat

2836 99

Karbonaadid ja peroksokarbonaadid (perkarbonaadid), v.a tehniline ammooniumkarbonaat jm ammooniumkarbonaadid, dinaatriumkarbonaat, naatriumvesinikkarbonaat (naatriumbikarbonaat), kaaliumkarbonaadid, kaltsiumkarbonaat, baariumkarbonaat, pliikarbonaat, liitiumkarbonaadid ja strontsiumkarbonaat

2837 11

Naatriumtsüaniid

2837 19

Tsüaniidid ja tsüaniidoksiidid, v.a naatrium

2837 20

Komplekstsüaniidid

2839 11

Naatriummetasilikaadid, k.a tehnilised metasilikaadid

2839 19

Naatriumsilikaadid, k.a tehnilised silikaadid (v.a naatriummetasilikaadid)

2839 90

Silikaadid, k.a tehnilised leelismetallsilikaadid (v.a naatrium- ja kaaliumsilikaadid)

2840 11

Veevaba dinaatriumtetraboraat (puhastatud booraks)

2840 19

Dinaatriumtetraboraat (puhastatud booraks), v.a veevaba

2840 20

Boraadid, v.a dinaatriumtetraboraat (puhastatud booraks)

2840 30

Peroksoboraadid (perboraadid)

2841 30

Naatriumdikromaat

2841 50

Kromaadid ja dikromaadid; peroksokromaadid, v.a tsink- või pliikromaadid ja naatriumdikromaat

2841 61

Kaaliumpermanganaat

2841 69

Manganiidid, manganaadid ja permanganaadid, v.a kaaliumpermanganaat

2841 70

Molübdaadid

2841 80

Volframaadid

2841 90

Oksometall- ja peroksometallhapete soolad, v.a aluminaadid, kromaadid, dikromaadid, peroksokromaadid, manganiidid, manganaadid, permanganaadid, molübdaadid ja volframaadid

2842 10

Anorgaaniliste hapete ja peroksühapete kaksik- ja komplekssilikaadid, k.a kindla või muutuva keemilise koostisega alumosilikaadid

2842 90

Anorgaaniliste hapete ja peroksühapete soolad, v.a oksometall- või peroksometallhapete, kaksik- ja komplekssilikaadid (k.a kindla või muutuva keemilise koostisega alumosilikaadid) ja asiidid

2843 10

Kolloidsed väärismetallid

2843 21

Hõbenitraat

2843 29

Kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised hõbeda ühendid, v.a hõbenitraat

2843 30

Kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised kulla ühendid

2843 90

Kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised väärismetallide ühendid (v.a hõbeda ja kulla ühendid); väärismetallide amalgaamid

2844 10

Looduslik uraan ja selle ühendid; sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ning segud, mis sisaldavad looduslikku uraani või looduslikke uraaniühendeid [euratom]

2844 20

Isotoobiga 235U rikastatud uraan ja selle ühendid; plutoonium ja selle ühendid; sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ja segud, mis sisaldavad isotoobiga 235U rikastatud uraani, plutooniumi või nende ühendeid [euratom]

2844 30

Vähendatud 235U-sisaldusega uraan ja selle ühendid; toorium ja selle ühendid; sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ja segud, mis sisaldavad vähendatud 235U-sisaldusega uraani, tooriumi või nende ühendeid

2844 40

Radioaktiivsed elemendid, isotoobid ja ühendid; neid elemente, isotoope ja ühendeid sisaldavad sulamid, pihustooted (k.a metallkeraamika), keraamikatooted ja segud; radioaktiivsed jäätmed (v.a looduslik uraan, isotoobiga 235U rikastatud ja vähendatud 235U-sisaldusega uraan; plutoonium, toorium ja nende ühendid)

2845 10

Raske vesi (deuteeriumoksiid) [euratom]

2845 90

Mitteradioaktiivsed isotoobid, nende isotoopide kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised ühendid, v.a raske vesi (deuteeriumoksiid)

2846 10

Tseeriumiühendid

2846 90

Haruldaste muldmetallide, ütriumi ja skandiumi või nende metallide segude anorgaanilised või orgaanilised ühendid, v.a tseeriumiühendid

2847 00

Vesinikperoksiid, uureaga tahkestatud või tahkestamata

2848 00

Kindla või muutuva keemilise koostisega fosfiidid, v.a ferrofosfiid

2849 10

Kindla või muutuva keemilise koostisega kaltsiumkarbiidid

2849 20

Kindla või muutuva keemilise koostisega ränikarbiidid

2849 90

Kindla või muutuva keemilise koostisega karbiidid, v.a kaltsium- või ränikarbiid

2850 00

Kindla või muutuva keemilise koostisega hüdriidid, nitriidid, asiidid, silitsiidid ja boriidid, v.a ühendid, milles on ka rubriigi 2849 karbiidid

2853 00

Mujal nimetamata anorgaanilised ühendid (sh destilleeritud vesi, konduktomeetriline vesi jm samalaadse puhtusastmega vesi); vedel õhk, millest väärisgaasid on eemaldatud või eemaldamata; suruõhk; amalgaamid, v.a väärismetallide amalgaamid

2901 10

Küllastunud atsüklilised süsivesinikud

2901 22

Propeen (propüleen)

2901 23

Buteen (butüleen) ja selle isomeerid

2901 24

1,3-butadieen ja isopreen

2901 29

Atsüklilised süsivesinikud, küllastumata, v.a etüleen, propeen (propüleen), buteen (butüleen) ja selle isomeerid ning 1,3-butadieen ja isopreen

2902 20

Benseen

2902 30

Tolueen

2902 41

O-ksüleen

2902 43

P-ksüleen

2902 50

Stüreen

2903 11

Klorometaan (metüülkloriid) ja kloroetaan (etüülkloriid)

2903 12

Diklorometaan (metüleenkloriid)

2903 14

Süsiniktetrakloriid

2903 22

Trikloroetüleen

2903 23

Tetrakloroetüleen (perkloroetüleen)

2903 46

Bromoklorodifluorometaan, bromotrifluorometaan ja dibromotetrafluoroetaanid

2903 59

Tsüklaan-, tsükleen- või tsükloterpeensüsivesinike halogeenderivaadid, v.a 1,2,3,4,5,6-heksaklorotsükloheksaan

2905 11

Metanool (metüülalkohol)

2905 12

Propaan-1-ool (propüülalkohol) ja propaan-2-ool (isopropüülalkohol)

2905 13

Butaan-1-ool (n-butüülalkohol)

2905 14

Butanoolid, v.a butaan-1-ool (n-butüülalkohol)

2905 16

Oktanool (oktüülalkohol) ja selle isomeerid

2905 31

Etüleenglükool (etaandiool)

2905 42

Pentaerütritool

2905 59

Atsükliliste alkoholide halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a etkloorvünool (inn)

2906 12

Tsükloheksanool, metüültsükloheksanoolid ja dimetüültsükloheksanoolid

2906 21

Bensüülalkohol

2907 11

Fenool (hüdroksübenseen) ja selle soolad

2907 12

Kresoolid ja nende soolad

2907 13

Oktüülfenool, nonüülfenool ja nende isomeerid; nende soolad

2907 19

Monofenoolid, v.a fenool (hüdroksübenseen) ja selle soolad; kresoolid ja nende soolad; oktüülfenool, nonüülfenool ja nende isomeerid; nende soolad; ksülenoolid ja nende soolad ning naftoolid ja nende soolad

2907 23

4,4′-isopropülideenfenool (bisfenool a, difenüüloolpropaan) ja selle soolad

2909 19

Atsüklilised eetrid ja nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a dietüüleeter

2909 41

2,2′-oksüdietanool (dietüleenglükool, digool)

2909 44

Etüleenglükoolmonoalküüleetrid ja dietüleenglükoolmonoalküüleetrid, v.a monometüüleetrid ja monobutüüleetrid

2910 10

Oksiraan (etüleenoksiid)

2910 30

1-kloro-2,3-epoksüpropaan (epiklorohüdriin)

2912 11

Metanaal (formaldehüüd)

2912 12

Etanaal (atseetaldehüüd)

2914 11

Atsetoon

2915 21

Äädikhape

2915 31

Etüülatsetaat

2915 32

Vinüülatsetaat

2915 33

N-butüülatsetaat

2916 13

Metakrüülhape ja selle soolad

2916 14

Metakrüülhappe estrid

2917 35

Ftaalanhüdriid

2919 90

Fosfor(v)hapete estrid ja nende soolad, sh laktofosfaadid; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid, v.a tris(2,3-dibromopropüül)fosfaat

2921 42

Aniliini derivaadid ja nende soolad

2922 11

Monoetanoolamiin ja selle soolad

2922 12

Dietanoolamiin ja selle soolad

2922 13

Trietanoolamiin ja selle soolad

2926 10

Akrüülnitriil

2929 90

Lämmastikku sisaldavate funktsionaalrühmadega ühendid, v.a funktsionaalse aminorühmaga ühendid; aminoühendid, millel on hapnikku sisaldav funktsionaalrühm; kvaternaarsed ammooniumsoolad ja hüdroksiidid; letsitiinid ja muud fosfoaminolipiidid; funktsionaalse karboksüamidorühmaga ühendid; funktsionaalse amidorühmaga süsihappeühendid; funktsionaalse karboksüimidorühmaga ühendid ning funktsionaalse imidorühmaga ühendid; funktsionaalse nitrilorühmaga ühendid; diaso-, aso- ja asoksüühendid; hüdrasiini ja hüdroksüülamiini orgaanilised derivaadid ning isotsüanaadid

2930 40

Metioniin

2933 69

Heterotsüklilised ühendid, millel ei ole muid heteroaatomeid peale lämmastiku aatomi(te), mille struktuuris on kondenseerumata (hüdrogeenitud või hüdrogeenimata) triasiiniringiga ühendid, v.a melamiin

2933 71

6-heksaanlaktaam (ε-kaprolaktaam)

3102 10

Uurea, vesilahusena või mitte (v.a graanulitena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg)

3102 21

Ammooniumsulfaat (v.a graanulitena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg)

3102 29

Kaksiksoolad ning ammooniumsulfaadi ja ammooniumnitraadi segud (v.a käesoleva grupi tooted tablettidena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg)

3102 30

Ammooniumnitraat, vesilahusena või mitte (v.a graanulitena vm sarnasel kujul, või pakendites kogumassiga kuni 10 kg)

4101 20

Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste terved toornahad, karvaga või karvata, laustetud või laustmata, üksnes kuivatatuna massiga kuni 8 kg, kuivsoolatuna kuni 10 kg, värskena, märgsoolatuna või muul viisil konserveerituna massiga kuni 16 kg iga nahk, v.a pargitud või pärgamenditud

4101 50

Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste terved toornahad, karvaga või karvata, laustetud või laustmata, massiga üle 16 kg, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, v.a pargitud, pärgamenditud jm viisil edasi töödeldud

4101 90

Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste krupoonid, poolkrupoonid ja kõhud ning laustetud toornahad, karvaga või karvata, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, ning terved toornahad, üksnes kuivatatuna massiga üle 8 kg, kuid alla 16 kg, ja kuivsoolatuna üle 10 kg, kuid alla 16 kg, v.a pargitud, pärgamenditud jm viisil edasi töödeldud

4102 10

Lamba ja talle toornahad, villaga, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, v.a astrahani, karakull-, pärsia, rasvasaba- jms lamba talled, või india, hiina, mongoolia, tiibeti lamba talled

4102 21

Lamba ja talle toornahad, villata, pikeldatud, laustetud või laustmata

4102 29

Lamba ja talle toornahad, villata, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud või muul viisil konserveeritud, laustetud või laustmata, v.a pikeldatud või pärgamenditud

4103 20

Roomajate toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, v.a pärgamenditud

4103 30

Sea toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, karvaga või karvata, laustetud või laustmata, v.a pärgamenditud

4103 90

Toornahad, värsked või soolatud, kuivatatud, painitud, pikeldatud või muul viisil konserveeritud, karvaga või karvata, k.a linnunahad ilma sulgede või udusulgedeta (v.a pärgamenditud nahad ning veiste (k.a pühvlite), hobuslaste, lammaste ja tallede, kitsede ja kitsetallede, roomajate ja sigade nahad)

4104 11

Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata; töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, märjas olekus (k.a wet-blue), veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste pargitud nahkadest, karvata, kuid edasi töötlemata

4104 19

Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste nahad märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata, töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust)

4104 41

Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata; töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud) veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste nahkadest, karvata ja edasi töötlemata

4104 49

Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste nahad kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata; töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust)

4105 10

Lammaste või lambatallede nahad märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud)

4105 30

Lammaste või lambatallede nahad kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud)

4106 21

Kitsede ja kitsetallede nahad märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud)

4106 22

Kitsede ja kitsetallede nahad kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud)

4106 31

Seanahk märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud)

4106 32

Seanahk kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a ainult eelpargitud)

4106 40

Roomajate pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud nahad, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata

4106 91

Antiloopide, hirvede, põtrade, elevantide ja muude loomade nahk, k.a mereloomad, villata või karvata, ning karvutute loomade nahk märjas olekus (k.a wet-blue), pargitud, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a veiste, hobuslaste, lammaste ja lambatallede, kitsede ja kitsetallede, sigade ja roomajate nahk ning ainult eelpargitud)

4106 92

Antiloopide, hirvede, põtrade, elevantide ja muude loomade nahk, k.a mereloomad, villata või karvata, ning karvutute loomade nahk kuivas olekus (enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud), laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata (v.a veiste, hobuslaste, lammaste ja lambatallede, kitsede ja kitsetallede, sigade ja roomajate nahk ning ainult eelpargitud)

4107 11

Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, sh pärgamenditud nahk, laustmata, tervetest veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste nahkadest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4107 12

Töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, sh pärgamenditud nahk, tervetest veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste nahkadest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4107 19

Nahk, sh pärgamenditud nahk, tervetest veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste nahkadest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata, töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4107 91

Töötlemata pinnafaktuuriga nahk, sh pärgamenditud nahk, laustmata, veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste poolikutest nahkadest, naharibadest või -lehtedest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4107 92

Töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, sh pärgamenditud nahk, veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste poolikutest nahkadest, naharibadest või -lehtedest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4107 99

Nahk, sh pärgamenditud nahk, veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste poolikutest nahkadest, naharibadest või -lehtedest, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud, karvata (v.a töötlemata pinnafaktuuriga nahk, laustmata, töötlemata pinnafaktuuriga pinnalaust, seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4112 00

Lammaste või lambatallede pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4113 10

Kitsede ja kitsetallede pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4113 20

Sigade pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, karvata, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4113 30

Roomajate pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, laustetud või laustmata (v.a seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4113 90

Antiloopide, hirvede, põtrade, elevantide ja muude loomade, k.a mereloomad, pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata või karvata, ning karvatute loomade nahk, laustetud või laustmata (v.a veiste, hobuslaste, lammaste ja lambatallede, kitsede ja kitsetallede, sigade ja roomajate nahk ning seemisnahk, lakknahk ja lamineeritud lakknahk ning metallitatud nahk)

4114 10

Seemisnahk (sh rääs – formaldehüüdpargiga) (v.a glassee-pargitud nahk, mida on hiljem töödeldud formaldehüüdiga, ning nahk, mida on töödeldud õliga alles pärast parkimist)

4114 20

Lakknahk ja lamineeritud lakknahk; metallitatud nahk, v.a lakitud või metallitatud taastatud nahk

4115 10

Komposiitnahk naturaalse naha või nahakiudude baasil (tahvlite, lehtede või ribadena, rullides või mitte)

4115 20

Nahalõikmed jm naha- või komposiitnahajäätmed, nahktoodete valmistamiseks kõlbmatud; nahatolm, -pulber ja -puru

4401 10

Küttepuit palkidena, halgudena, okstena, haokubudena vm kujul

4401 21

Puitlaastud ja -pilpad okaspuidust, (v.a need, mida kasutatakse peamiselt värvimisel või parkimisel)

4401 22

Puitlaastud ja -pilpad (v.a need, mida kasutatakse peamiselt värvimisel või parkimisel, ning okaspuidust)

4401 30

Saepuru ja puidujäätmed, aglomeeritud pakkudeks, brikettideks, graanuliteks vms või aglomeerimata

4402 10

Bambuse süsi (k.a süsi puukoorest või pähklikoortest), aglomeeritud või aglomeerimata, v.a ravimina kasutatav süsi, viirukiga segatud süsi, aktiveeritud süsi ja süsi joonistuspliiatsitena

4402 90

Puusüsi (k.a süsi puukoorest või pähklikoortest), aglomeeritud või aglomeerimata, v.a bambuse süsi, ravimina kasutatav puusüsi, viirukiga segatud puusüsi, aktiveeritud puusüsi ja puusüsi joonistuspliiatsitena

4403 10

Töötlemata puit, värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit)

4403 20

Töötlemata okaspuit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit)

4403 41

Töötlemata tumepunane soorea (dark red meranti), hiigelsoorea (light red meranti) ja lodusoorea (meranti bakau), kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit)

4403 49

Töötlemata troopiline puit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a tumepunane soorea (dark red meranti), hiigelsoorea (light red meranti) ja lodusoorea (meranti bakau); töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit)

4403 91

Töötlemata tamm (quercus spp.), kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit)

4403 92

Töötlemata pöök (fagus spp.), kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, raudteede puitliiprid; laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit)

4403 99

Töötlemata puit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud (v.a töötlemata puit jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete jms jaoks, laudadeks, taladeks jne lõigatud puit; värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud puit, okaspuit, tamm (quercus spp.), pöök (fagus spp.) ja selle grupi alamrubriigi märkuses 1 nimetatud troopiline puit)

4404 10

Vitsapuit; lõhestatud teibad; pikuti saagimata vaiad, tulbad ja aiateibad, teritatud otstega; puittoorikud jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete valmistamiseks, jämedalt tahutud, kuid treimata, painutamata ja muul viisil töötlemata; puitlaastud jms okaspuidust (v.a pikuti saetud ja otstest lõigatud või täkitud; kinnitusvitsad, kingaliistud)

4404 20

Vitsapuit; lõhestatud teibad; pikuti saagimata vaiad, tulbad ja aiateibad, teritatud otstega; puittoorikud jalutuskeppide, vihmavarju- ja tööriistakäepidemete valmistamiseks, jämedalt tahutud, kuid treimata, painutamata ja muul viisil töötlemata; puitlaastud jms (v.a pikuti saetud ja otstest lõigatud või täkitud; kinnitusvitsad, kingaliistud, okaspuit)

4405 00

Puitvill; puidujahu (puidust valmistatud pulber, mis sisaldab kuni 8 % massist osakesi, mis ei läbi sõela avade läbimõõduga 0,63 mm)

4501 10

Looduslik kork, töötlemata või esmatöödeldud (ainult töödeldud pinnaga või muul viisil puhastatud)

4501 90

Korgijäätmed; purustatud, granuleeritud või jahvatatud kork

4502 00

Looduslik kork, eemaldatud väliskihiga või jämedalt tükeldatud, ruudu- või ristkülikukujuliste klotside, tahvlite, lehtede või ribadena (sh teravate servadega korgi- või punnitoorikud)

4701 00

Puitmass, keemiliselt töötlemata

4702 00

Puidutselluloos, lahustuv

4703 11

Pleegitamata naatron- või sulfaattselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos

4703 19

Pleegitamata naatron- või sulfaattselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos

4703 21

Poolpleegitatud või pleegitatud naatron- või sulfaattselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos

4703 29

Poolpleegitatud või pleegitatud naatron- või sulfaattselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos

4704 11

Pleegitamata sulfittselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos

4704 19

Pleegitamata sulfittselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos

4704 21

Poolpleegitatud või pleegitatud sulfittselluloos okaspuidust, v.a lahustuv tselluloos

4704 29

Poolpleegitatud või pleegitatud sulfittselluloos lehtpuidust, v.a lahustuv tselluloos

4705 00

Puidutselluloos, mis on saadud mehaaniliste ja keemiliste meetodite kombineerimisel

4706 10

Puuvillaebemetest kiumass

4706 20

Ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest saadud mass

4706 30

Kiulisest bambusest tselluloosmaterjalist saadud mass

4706 91

Mehaaniline kiumass kiulistest tselluloosmaterjalidest, v.a puidust, puuvillaebemetest ja ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest

4706 92

Tselluloos kiulistest tselluloosmaterjalidest, v.a puidust, puuvillaebemetest ja ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest

4706 93

Pooltselluloos kiulistest tselluloosmaterjalidest, v.a puidust, puuvillaebemetest ja ringlusse võetud paberi- ja papijäätmetest ja -jääkidest

4707 10

Ringlusse võetud pleegitamata jõupaber või -papp, lainepaber või -papp

4707 20

Ringlusse võetud muu, peamiselt pleegitatud tselluloosist valmistatud paber või papp (massis värvimata)

4707 30

Ringlusse võetud peamiselt mehaanilisest kiumassist valmistatud paber või papp (näiteks ajalehed, ajakirjad jms trükised)

4707 90

Ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja jäägid, k.a sorteerimata jäätmed ja jäägid (v.a ringlusse võetud pleegitamata jõupaber või -papp, lainepaber või -papp, peamiselt pleegitatud tselluloosist valmistatud paber või papp, massis värvimata, peamiselt mehaanilisest kiumassist valmistatud paber või papp, ja tselluvill)

5101 11

Pesemata pügatud lambavill, k.a enne pügamist pestud vill, kraasimata ja kammimata

5101 19

Pesemata lambavill, k.a enne pügamist pestud vill, kraasimata ja kammimata (v.a pügatud)

5101 21

Pügatud lambavill, pestud, karboniseerimata, kraasimata ja kammimata

5101 29

Lambavill, pestud, karboniseerimata, kraasimata ja kammimata (v.a pügatud)

5101 30

Karboniseeritud lambavill, kraasimata ja kammimata

5102 11

Kašmiirkitse vill, kraasimata ja kammimata

5102 19

Muude loomade vill, kraasimata ja kammimata (v.a lambavill ja kašmiirkitse vill)

5102 20

Loomakarvad, kraasimata ja kammimata (v.a vill, harjade valmistamisel kasutatavad karvad ja harjased, hobuse saba- või lakajõhvid)

5103 10

Lambavilla ja muude loomade villa kraasmed, v.a kohestatud jäätmed

5103 20

Lambavilla ja muude loomade villa jäätmed, k.a lõngajäätmed, v.a kraasmed ja kohestatud jäätmed

5103 30

Loomakarvade jäätmed, k.a lõngajäätmed, v.a kohestatud jäätmed, harjade valmistamisel kasutatavad karvad või harjased, hobuse laka- ja sabajõhvid

5104 00

Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäätmed, kraasimata ja kammimata

5105 29

Kammitud lambavill, v.a kammvill pallides

5105 31

Kašmiirkitse vill, kraasitud või kammitud

5107 10

Lambavillane kammlõng, lambavilla sisaldusega vähemalt 85 % massist, jaemüügiks pakendamata

5201 00

Puuvill, kraasimata ja kammimata

5202 10

Puuvillased lõngajäätmed (sh niidijäätmed)

5202 91

Kohestatud puuvillajäätmed

5202 99

Puuvillajäätmed, v.a lõngajäätmed, niidijäätmed ja kohestatud jäätmed

5203 00

Puuvill, kraasitud või kammitud

5205 12

Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 232,56 detsiteksi, kuid alla 714,29 detsiteksi (meetriline number üle 14, kuid mitte üle 43), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5205 13

Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 192,31 detsiteksi, kuid alla 232,56 detsiteksi (meetriline number üle 43, kuid mitte üle 52), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5205 22

Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 232,56 detsiteksi, kuid alla 714,29 detsiteksi (meetriline number üle 14, kuid mitte üle 43), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5205 23

Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 192,31 detsiteksi, kuid alla 232,56 detsiteksi (meetriline number üle 43, kuid mitte üle 52), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5205 24

Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, joontihedusega vähemalt 125 detsiteksi, kuid alla 192,31 detsiteksi (meetriline number üle 52, kuid mitte üle 80), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5205 33

Mitmekordne (kordistatud) või komplekslõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, ühekordse lõnga joontihedusega vähemalt 192,31 detsiteksi, kuid alla 232,56 detsiteksi (ühekordse lõnga meetriline number üle 43, kuid mitte üle 52), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5205 34

Mitmekordne (kordistatud) või komplekslõng kammimata kiududest, puuvillasisaldusega vähemalt 85 % massist, ühekordse lõnga joontihedusega vähemalt 125 detsiteksi, kuid alla 192,31 detsiteksi (ühekordse lõnga meetriline number üle 52, kuid mitte üle 80), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5206 15

Ühekordne puuvillane lõng kammimata kiududest, mis sisaldab enamjaolt, kuid alla 85 % massist puuvilla, joontihedusega alla 125 detsiteksi (meetriline number üle 80), jaemüügiks pakendamata (v.a õmblusniit)

5301 30

Linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed)

7101 10

Looduslikud pärlid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; looduslikud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks (v.a pärlmutter)

7101 21

Kultiveeritud pärlid, töötlemata, sorteeritud või sorteerimata

7101 22

Kultiveeritud pärlid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; töödeldud kultiveeritud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks

7102 10

Teemandid, sorteerimata

7102 21

Tööstuslikud teemandid, töötlemata, üksnes lahtisaetud, murtud või jämedalt eeltöödeldud

7102 29

Tööstuslikud teemandid, töödeldud, raamistamata ning kinnitamata (v.a raamistamata vääriskivid helinõelte tarvis; vääriskivid, mis sobivad kasutamiseks arvestite, mõõteriistade jm grupi 90 toodete osadena)

7102 31

Mittetööstuslikud teemandid, töötlemata, üksnes lahtisaetud, murtud või jämedalt eeltöödeldud (v.a tööstuslikud teemandid)

7102 39

Teemandid, töödeldud, raamistamata ning kinnitamata (v.a tööstuslikud teemandid)

7103 10

Vääriskivid ja poolvääriskivid, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud, sorteeritud või sorteerimata (v.a teemandid ning vääris- ja poolvääriskivide imitatsioonid)

7103 91

Rubiinid, safiirid ja smaragdid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; rubiinid, safiirid ja smaragdid, töödeldud, sorteerimata, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud (v.a rubiinid, safiirid ja smaragdid, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud; vääris- ja poolvääriskivide imitatsioonid)

7103 99

Vääriskivid ja poolvääriskivid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; vääriskivid ja poolvääriskivid, töödeldud, sorteerimata, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud (v.a vääriskivid ja poolvääriskivid, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud; teemandid, rubiinid, safiirid ja smaragdid, vääris- ja poolvääriskivide imitatsioonid)

7104 10

Piesoelektriline kvarts, tehislikust või taastatud vääriskivist, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, raamistamata ja kinnitamata

7104 20

Tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud, sorteeritud või sorteerimata (v.a piesoelektriline kvarts)

7104 90

Tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, töödeldud, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ja kinnitamata; sorteerimata tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud (v.a üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud vääriskivid, piesoelektriline kvarts)

7105 10

Teemandipuru ja -pulber, sh tehislikud teemandid

7105 90

Puru ja pulber looduslikest või tehislikest vääris- või poolvääriskividest, v.a teemandipuru ja -pulber

7106 10

Hõbeda pulber (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe)

7106 91

Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata (v.a hõbe pulbrina)

7106 92

Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), pooltöödeldud

7107 00

Hõbedaga plakeeritud mitteväärismetallid, töötlemata või pooltöödeldud

7108 11

Kullapulber (sh plaatinaga pinnatud kuld), mitte mündikuld

7108 12

Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, mitte mündikuld (v.a kuld pulbrina)

7108 13

Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), pooltöödeldud, mitte mündikuld

7108 20

Mündikuld

7109 00

Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud

7110 11

Plaatina, survetöötlemata või pulbrina

7110 19

Plaatina, pooltöödeldud

7110 21

Pallaadium, survetöötlemata või pulbrina

7110 29

Pallaadium, pooltöödeldud

7110 31

Roodium, survetöötlemata või pulbrina

7110 39

Roodium, pooltöödeldud

7110 41

Iriidium, osmium ja ruteenium, survetöötlemata või pulbrina

7110 49

Iriidium, osmium ja ruteenium, pooltöödeldud

7111 00

Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud

7112 30

Väärismetalle või väärismetalliühendeid sisaldav tuhk

7112 91

Kulla, sh kullaga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud kulda või kullaühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks (v.a kulda või kullaühendeid sisaldav tuhk, töötlemata plokkideks, kangideks vms sulatatud kulla jäätmed ja jäägid ning muid väärismetalle sisaldavad pühkmed)

7112 92

Plaatina, sh plaatinaga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud plaatina või plaatinaühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks (v.a plaatina või plaatinaühendeid sisaldav tuhk, töötlemata plokkideks, kangideks vms sulatatud plaatina jäätmed ja jäägid ning muid väärismetalle sisaldavad pühkmed ja tuhk)

7112 99

Hõbeda, sh hõbedaga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud hõbedat või hõbedaühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks (v.a väärismetallide tuhk, jäätmed ja jäägid, sulatatud töötlemata plokkideks, kangideks vms)

7201 10

Legeerimata toormalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena, fosforisisaldusega kuni 0,5 % massist

7201 20

Legeerimata toormalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena, fosforisisaldusega üle 0,5 % massist

7201 50

Legeeritud toormalm, peegelmalm, kangide, plokkide või muude esmasvormidena

7202 11

Ferromangaan, süsinikusisaldusega üle 2 % massist

7202 19

Ferromangaan, süsinikusisaldusega kuni 2 % massist

7202 21

Ferrosiliitsium, ränisisaldusega üle 55 % massist

7202 29

Ferrosiliitsium, ränisisaldusega kuni 55 % massist

7202 30

Ferrosilikomangaan

7202 41

Ferrokroom, süsinikusisaldusega üle 4 % massist

7202 49

Ferrokroom, süsinikusisaldusega kuni 4 % massist

7202 50

Ferrosilikokroom

7202 60

Ferronikkel

7202 70

Ferromolübdeen

7202 80

Ferrovolfram ja ferrosilikovolfram

7202 91

Ferrotitaan ja ferrosilikotitaan

7202 92

Ferrovanaadium

7202 93

Ferronioobium

7202 99

Ferrosulamid, v.a ferromangaan, ferrosiliitsium, ferrosilikomangaan, ferrokroom, ferrosilikokroom, ferronikkel, ferromolübdeen, ferrovolfram, ferrosilikovolfram, ferrotitaan, ferrosilikotitaan, ferrovanaadium ja ferronioobium

7203 10

Rauamaagi otsesel redutseerimisel saadud raud, tükkidena, graanulitena vms kujul

7203 90

Käsnrauasaadused, saadud sulatatud toormalmi atomiseerimisel, raud minimaalse puhtusega 99,94 % massist, tükkidena, graanulitena vms kujul

7205 10

Graanulid toormalmist, peegelmalmist, rauast või terasest (v.a graanulid ferrosulamitest, treimisjäätmed ja viilmed rauast või terasest, ning madalakaliibrilised mittestandardsed kuulid kuullaagritele)

7205 21

Pulbrid legeerterasest, v.a pulbrid ferrosulamitest, radioaktiivse raua pulbrid (isotoobid)

7205 29

Pulbrid toormalmist, peegelmalmist, rauast või legeerimata terasest, v.a pulbrid ferrosulamitest, radioaktiivse raua pulbrid (isotoobid)

7206 10

Valuplokid rauast ja legeerimata terasest, v.a praagitud valuplokid ümbersulatamiseks, pidevvalu tooted ning rubriigi 7203 raud

7206 90

Raud ja legeerimata teras pudeldatud varraste või muude esmasvormidena, v.a valuplokid, praagitud valuplokid ümbersulatamiseks, pidevvalu tooted ning rubriigi 7203 raud

7207 11

Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist, ristküliku- või ruudukujulise ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse

7207 12

Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist, täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega, mis on vähemalt kahekordne paksus

7207 19

Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist, ümmarguse või muu (v.a ruudu- või ristkülikukujulise) ristlõikega

7207 20

Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist

7218 10

Roostevaba teras valuplokkidena või muude esmasvormidena, v.a jäätmed ja jäägid valuplokkidena ning pidevvalu tooted

7218 91

Roostevabast terasest pooltooted, täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega

7218 99

Roostevabast terasest pooltooted, v.a täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega

7224 10

Muu legeerteras (v.a roostevaba) valuplokkidena vm esmasvormidena, v.a jäätmed ja jäägid valuplokkidena ning pidevvalu tooted

7224 90

Muust legeerterasest (v.a roostevaba) pooltooted

7401 00

Vasekivi; tsemenditud vask (sadestatud vask)

7402 00

Rafineerimata vask, vaskanoodid elektrolüüsi teel rafineerimiseks

7403 11

Rafineeritud vask katoodide ning katoodide sektsioonidena

7403 12

Rafineeritud vask traaditoorikutena

7403 13

Rafineeritud vask valtstoorikutena

7403 19

Rafineeritud vask, survetöötlemata (v.a vask valtstoorikutena, traaditoorikutena, katoodidena ja katoodide sektsioonidena)

7403 21

Vase-tsingisulamid (messing), survetöötlemata

7403 22

Vase-tinasulamid (pronks), survetöötlemata

7403 29

Muud vasesulamid, survetöötlemata (v.a vase-tsingisulamid (messing), vase-tinasulamid (pronks), vase-niklisulamid (kupronikkel), vase-niklitsingisulamid (uushõbe) ja rubriigi 7405 vasesulamid)

7404 00

Vasejäätmed ja -jäägid, v.a valuplokid jms survetöötlemata ümbersulatatud vasejäätmed ja -jäägid, vaske sisaldavad tuhk ja sade ning primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid

7405 00

Vaseligatuurid, v.a fosforvase ühendid (vaskfosfiid), fosforisisaldusega üle 15 % massist

7406 10

Mittekihilise struktuuriga vasepulbrid, v.a vaseterad

7406 20

Kihilise struktuuriga vasepulbrid ning vasehelbed, v.a vaseterad ja rubriigi 8308 litrid

7504 00

Niklipulbrid ja -helbed, v.a nikkeloksiidi sulamid

7601 10

Legeerimata alumiinium, survetöötlemata

7601 20

Survetöötlemata alumiiniumisulamid

7602 00

Alumiiniumijäätmed ja -jäägid (v.a räbu, tagi jm raua ja terase tootmise jäätmed, mis sisaldavad taastatavat alumiiniumi silikaatide, valuplokkide jms survetöötlemata kujul alumiiniumi ümbersulatatud jäätmetest ja jääkidest, tuhk ja sade alumiiniumi tootmisest)

7603 10

Mittekihilise struktuuriga alumiiniumipulbrid, v.a alumiiniumigraanulid

7603 20

Kihilise struktuuriga alumiiniumipulbrid; alumiiniumihelbed, v.a alumiiniumigraanulid ja litrid

7801 10

Survetöötlemata plii, rafineeritud

7801 91

Survetöötlemata plii, muudest elementidest massilt valdavana antimoni sisaldav

7801 99

Survetöötlemata plii (v.a rafineeritud ja muudest elementidest massilt valdavana antimoni sisaldav plii)

7802 00

Pliijäätmed ja -jäägid (v.a rubriigi 2620 pliitootmise tuhk ja sade, rubriigi 7801 valuplokid jms survetöötlemata kujud, ümbersulatatud pliijäätmetest ja jääkidest, primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid)

7804 20

Pliipulbrid ja -helbed, v.a pliigraanulid ja rubriigi 8308 litrid

7901 11

Survetöötlemata tsink, legeerimata, tsingisisaldusega vähemalt 99,99 % massist

7901 12

Survetöötlemata tsink, legeerimata, tsingisisaldusega alla 99,99 % massist

7901 20

Survetöötlemata tsingisulamid

7902 00

Tsingijäätmed ja -jäägid (v.a rubriigi 2620 tsingitootmise tuhk ja sade, rubriigi 7901 valuplokid jms survetöötlemata kujud, ümbersulatatud tsingijäätmetest ja jääkidest, primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid)

7903 10

Tsingitolm

7903 90

Tsingipulbrid ja -helbed, v.a tsingigraanulid ja rubriigi 8308 litrid ning tsingitolm

8001 10

Survetöötlemata tina, legeerimata

8001 20

Survetöötlemata tinasulamid

8002 00

Tinajäätmed ja -jäägid (v.a rubriigi 2620 tinatootmise tuhk ja sade, rubriigi 8001 valuplokid jms survetöötlemata kujud, ümbersulatatud tinajäätmetest ja -jääkidest)

8101 10

Volframipulbrid

8101 94

Survetöötlemata volfram, sh üksnes paagutamise teel saadud kangid

8101 97

Volframijäätmed ja -jäägid, v.a volframi sisaldavad tuhk ja sade

8102 10

Molübdeenipulbrid

8102 94

Survetöötlemata molübdeen, sh üksnes paagutamise teel saadud kangid

8102 97

Molübdeenijäätmed ja -jäägid, v.a molübdeeni sisaldavad tuhk ja sade

8103 20

Survetöötlemata tantaal, sh üksnes paagutamise teel saadud kangid; tantaalipulbrid

8103 30

Tantaalijäätmed ja -jäägid, v.a tantaali sisaldavad tuhk ja sade

8104 11

Survetöötlemata magneesium, magneesiumisisaldusega vähemalt 99,8 % massist

8104 19

Survetöötlemata magneesium, magneesiumisisaldusega alla 99,8 % massist

8104 20

Magneesiumijäätmed ja -jäägid, v.a magneesiumi sisaldavad tuhk ja sade ning jämeduse järgi sorteeritud magneesiumipuru ja -laastud

8104 30

Jämeduse järgi sorteeritud magneesiumipuru ja -laastud; magneesiumipulbrid

8105 20

Koobaltikivi jm koobaltitootmise vahesaadused; survetöötlemata koobalt; koobaltipulbrid

8105 30

Koobaltijäätmed ja -jäägid, v.a koobaltit sisaldavad tuhk ja sade

8106 00

Vismut ja tooted sellest, mujal nimetamata; vismutijäätmed ja -jäägid, v.a vismutit sisaldavad tuhk ja sade

8107 20

Survetöötlemata kaadmium, kaadmiumipulbrid

8107 30

Kaadmiumijäätmed ja -jäägid, v.a kaadmiumi sisaldavad tuhk ja sade

8108 20

Survetöötlemata titaan, titaanipulbrid

8108 30

Titaanijäätmed ja -jäägid, v.a titaani sisaldavad tuhk ja sade

8109 20

Survetöötlemata tsirkoonium, tsirkooniumipulbrid

8109 30

Tsirkooniumijäätmed ja -jäägid, v.a tsirkooniumi sisaldavad tuhk ja sade

8110 10

Survetöötlemata antimon, antimonipulbrid

8110 20

Antimonijäätmed ja -jäägid, v.a antimoni sisaldavad tuhk ja sade

8111 00

Mangaan ja tooted sellest, mujal nimetamata; mangaanijäätmed ja -jäägid, v.a mangaani sisaldavad tuhk ja sade

8112 12

Survetöötlemata berüllium, berülliumipulbrid

8112 13

Berülliumijäätmed ja -jäägid, v.a berülliumi sisaldavad tuhk ja sade

8112 21

Survetöötlemata kroom, kroomipulbrid

8112 22

Kroomijäätmed ja -jäägid (v.a kroomi ja kroomisulameid, mis sisaldavad üle 10 % massist niklit, sisaldavad tuhk ja sade)

8112 51

Survetöötlemata tallium, talliumipulbrid

8112 52

Talliumijäätmed ja -jäägid, v.a talliumi sisaldavad tuhk ja sade

8112 92

Survetöötlemata hafnium, nioobium, reenium, gallium ja indium; nende metallide pulbrid ja jäätmed ning jäägid (v.a neid metalle sisaldavad tuhk ja sade)

2.   Euroopa Liidu kiri

Genf, 16. detsember 2011

Lugupeetud minister

Meil on au teatada, et saime kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:

„Tulenevalt Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu (edaspidi „lepinguosalised”) vahelistest läbirääkimistest tooraine ekspordimaksude kehtestamise või tõstmise teemal on lepinguosalised jõudnud järgmisele seisukohale.

Venemaa Föderatsiooni valitsus teeb kõik endast oleneva, et mitte kehtestada ega tõsta käesoleva kirja lisas loetletud toorainete ekspordimakse. Kõnealune loetelu on koostatud järgmiste kriteeriumide põhjal:

 

need on toorained, mis ei ole loetletud Venemaa Föderatsioonile Maailma Kaubandusorganisatsioonis (WTO) kohaldatava kaupade kontsessioonide ja kohustuste loendi V osas ja mille puhul Venemaa Föderatsioon annab üle 10 % üleilmsest toodangust või ekspordist või mille vastu Euroopa Liit tunneb või võib tunda suurt impordihuvi või mille puhul on oht, et tekivad pinged üleilmsete tarnetega.

 

Kui Venemaa Föderatsiooni valitsus peaks kaaluma nende toorainete ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist, konsulteerib ta Euroopa Komisjoniga vähemalt kaks kuud enne kõnealuste meetmete rakendamist, et jõuda mõlema poole huve arvestavale lahendusele.

 

Käesolevat kirja ei kohaldata nende käesoleva kirja lisas loetletud toodete suhtes, mis on kantud Venemaa Föderatsiooni kaupade WTO kontsessioonide ja kohustuste loendi V osasse, milles käsitletakse ekspordimakse.

 

Juhul kui Euroopa Liit kinnitab oma nõusolekut käesolevas kirjas esitatud tingimustega, teen ma ettepaneku, et käesolev kiri ja Euroopa Liidu vastus sellele moodustavad Venemaa Föderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelise tooraine ekspordimaksude kehtestamist või tõstmist käsitleva lepingu. Käesolev leping jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud asjaomased sisemised menetlused. Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates kuupäevast, mil Venemaa Föderatsioon ühineb WTOga.”

Euroopa Liidul on au kinnitada, et ta nõustub Teie kirja sisuga.

Sügava lugupidamisega

Euroopa Liidu nimel


(1)  Tolliliidu ühine välistariifistik 1. detsembri 2010. aasta seisuga

(*1)  Käesoleva loetelu kohaldamisel on kaubad määratletud ainult HS koodidega. Kaupade kirjeldused on esitatud mugavuse huvides.