|
ISSN 1977-0650 doi:10.3000/19770650.L_2011.263.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 263 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
54. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 993/2011, 6. oktoober 2011, millega kiidetakse heaks toimeaine 8-hüdroksükinoliin vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
2011/652/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/653/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/654/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/655/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/656/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/657/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/658/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/659/ÜVJP |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/660/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/661/EL |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/662/EL |
|
|
|
* |
Komisjoni rakendusotsus, 6. oktoober 2011, millega muudetakse rakendusotsust 2011/402/EL Egiptusest imporditud põld-lambaläätse seemnete ning teatavate seemnete ja ubade suhtes kohaldatavate kiireloomuliste meetmete kohta (teatavaks tehtud numbri K(2011) 7027 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 993/2011,
6. oktoober 2011,
millega kiidetakse heaks toimeaine 8-hüdroksükinoliin vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2 ja artikli 78 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõike 1 punktiga c kohaldatakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (2) selliste toimeainetega seotud menetlusküsimuste ja heakskiidu andmise tingimuste suhtes, mille taotluse täielikkus on kindlaks tehtud vastavalt komisjoni 17. jaanuari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 33/2008 (millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses kõnealuse direktiivi artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kuuluvate, kuid direktiivi I lisasse kandmata toimeainete hindamise tava- ja kiirendatud menetlusega) (3) artiklile 6. 8-hüdroksükinoliin on toimeaine, mille taotluse täielikkus on kõnealuse määruse kohaselt kindlaks tehtud. |
|
(2) |
Komisjoni määrustes (EÜ) nr 451/2000 (4) ja (EÜ) nr 1490/2002 (5) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise ja kolmanda etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelud nende toimeainete võimalikuks kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Kõnealused loetelud hõlmavad 8-hüdroksükinoliini. |
|
(3) |
8-hüdroksükinoliini kohta ei ole täielikku toimikut ettenähtud tähtaja jooksul esitatud. Sellest tulenevalt jäeti komisjoni 22. novembri 2006. aasta otsusega 2006/797/EÜ nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse teatavate toimeainete kandmata jätmise kohta ja neid toimeaineid sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (6) 8-hüdroksükinoliin nimetatud lisasse kandmata. |
|
(4) |
Esialgne teavitaja (edaspidi „taotleja”) esitas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 alusel uue taotluse, milles ta taotles komisjoni määruse (EÜ) nr 33/2008 artiklites 3–12 sätestatud tavamenetluse kohaldamist. |
|
(5) |
Taotlus esitati Hispaaniale, kes oli määrusega (EÜ) nr 1490/2002 nimetatud referentliikmesriigiks. Kõnealune taotlus vastab määruse (EÜ) nr 33/2008 artiklites 3 ja 4 sätestatud sisulistele ja menetlusnõuetele. |
|
(6) |
Hispaania hindas esitatud teavet ning koostas hindamisaruande eelnõu. 3. augustil 2009 esitas ta selle aruande Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet”) ja komisjonile. Toiduohutusamet edastas hindamisaruande eelnõu kõigile liikmesriikidele ja taotlejale, et nad saaksid esitada märkusi, ning edastas saadud märkused komisjonile. Toiduohutusamet avaldas kõnealuse hindamisaruande eelnõu. Määruse (EÜ) nr 33/2008 artikli 10 kohaselt ja komisjoni palvel esitas toiduohutusamet komisjonile 17. detsembril 2010 oma riskihindamise järeldused 8-hüdroksükinoliini kohta (7). Liikmesriigid ja komisjon vaatasid hindamisaruande eelnõu ja toiduohutusameti järeldused läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning 15. juulil 2011 vormistati see komisjoni läbivaatamisaruandena 8-hüdroksükinoliini kohta. |
|
(7) |
Mitme uuringu käigus on ilmnenud, et 8-hüdroksükinoliini sisaldavaid taimekaitsevahendeid võib lugeda üldiselt vastavateks direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele, eriti kasutusviiside puhul, mida on uuritud ja mille kohta on esitatud üksikasjalikud andmed komisjoni läbivaatamisaruandes. Seepärast on asjakohane 8-hüdroksükinoliin heaks kiita vastavalt määrusele (EÜ) nr 1107/2009. |
|
(8) |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 2 ja artikli 6 kohaselt ning arvestades teaduse ja tehnika arengut, oleks vaja lisada teatud tingimusi ja piiranguid. |
|
(9) |
Ilma et seataks kahtluse alla 8-hüdroksükinoliini heakskiitmine, on siiski asjakohane nõuda täiendavat kinnitavat teavet. |
|
(10) |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 13 lõike 4 kohaselt tuleks komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) (8) lisa vastavalt muuta. |
|
(11) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiitmine
Toimeaine 8-hüdroksükinoliin kiidetakse heaks vastavalt I lisas esitatud tingimustele.
Artikkel 2
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2012.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. oktoober 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(3) ELT L 15, 18.1.2008, lk 5.
(4) EÜT L 55, 29.2.2000, lk 25.
(5) EÜT L 224, 21.8.2002, lk 23.
(6) ELT L 324, 23.11.2006, lk 8.
(7) Euroopa Toiduohutusamet: Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 8-hydroxyquinoline. EFSA Journal 2011; 9(1) 1964 [lk 49] doi:10.2903/j.efsa.2011.1964. Kättesaadav aadressil: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
I LISA
|
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmine |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
||||
|
8-hüdroksükinoliin CASi nr 148–24-3 (8-hüdroksükinoliin) CIPACi nr 677 (8-hüdroksükinoliin) |
8-kinolinool |
≥ 990 g/kg |
1. jaanuar 2012 |
31. detsember 2021 |
A OSA Lubatakse kasutada fungitsiidina ja bakteritsiidina ainult kasvuhoonetes. B OSA Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 15. juulil 2011 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 8-hüdroksükinoliini kohta koostatud läbivaatusaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu käitajate turvalisusele ja tagama, et kasutustingimustega nähtaks vajaduse korral ette piisavad isikukaitsevahendid. Taotleja peab esitama 8-hüdroksükinoliini ja selle soolade kohta järgmise kinnitava teabe:
Selle teabe peab taotleja esitama komisjonile, liikmesriikidele ja toiduohutusametile 31. detsembriks 2013. |
(1) Täiendavad andmed toimeaine kirjelduse ja määramise kohta on esitatud läbivaatusaruandes.
II LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa B osasse lisatakse järgmine kanne:
|
Number |
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus |
Heakskiitmine |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
||||
|
„18 |
8-hüdroksükinoliin CASi nr 148–24-3 (8-hüdroksükinoliin) CIPACi nr 677 (8-hüdroksükinoliin) |
8-kinolinool |
≥ 990 g/kg |
1. jaanuar 2012 |
31. detsember 2021 |
A OSA Lubatakse kasutada fungitsiidina ja bakteritsiidina ainult kasvuhoonetes. B OSA Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 15. juulil 2011 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees 8-hüdroksükinoliini kohta koostatud läbivaatusaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu käitajate turvalisusele ja tagama, et kasutustingimustega nähtaks vajaduse korral ette piisavad isikukaitsevahendid. Taotleja peab esitama 8-hüdroksükinoliini ja selle soolade kohta järgmise kinnitava teabe:
Selle teabe peab taotleja esitama komisjonile, liikmesriikidele ja toiduohutusametile 31. detsembriks 2013.” |
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/5 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 994/2011,
6. oktoober 2011,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga) (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 7. oktoobril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. oktoober 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
MK |
54,8 |
|
ZZ |
54,8 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
98,1 |
|
MK |
44,0 |
|
|
TR |
126,8 |
|
|
ZZ |
89,6 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
118,8 |
|
ZZ |
118,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
71,7 |
|
BR |
41,3 |
|
|
CL |
60,5 |
|
|
TR |
72,6 |
|
|
UY |
68,8 |
|
|
ZA |
74,3 |
|
|
ZZ |
64,9 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
248,7 |
|
CL |
79,6 |
|
|
EG |
65,0 |
|
|
TR |
112,5 |
|
|
US |
275,5 |
|
|
ZA |
65,0 |
|
|
ZZ |
141,1 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
69,1 |
|
CN |
86,4 |
|
|
NZ |
117,2 |
|
|
US |
114,5 |
|
|
ZA |
89,8 |
|
|
ZZ |
95,4 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
56,3 |
|
TR |
107,9 |
|
|
ZA |
60,3 |
|
|
ZZ |
74,8 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/7 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 995/2011,
6. oktoober 2011,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2011/12. turustusaastaks rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2011/12. turustusaastaks on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 980/2011 (4). |
|
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele rakendusmäärusega (EL) nr 971/2011 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2011/12. turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 7. oktoobril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 6. oktoober 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 7. oktoobrist 2011
|
(EUR) |
||
|
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
|
1701 11 10 (1) |
44,91 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
44,91 |
1,43 |
|
1701 12 10 (1) |
44,91 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
44,91 |
1,13 |
|
1701 91 00 (2) |
49,18 |
2,72 |
|
1701 99 10 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
49,18 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(2) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(3) Kindlaksmääratud hind 1 % sahharoosisisalduse puhul.
OTSUSED
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/9 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
27. september 2011,
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/007 AT/Steiermark ja Niederösterreich, Austria)
(2011/652/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
|
(2) |
Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel. |
|
(3) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
|
(4) |
Austria esitas 9. märtsil 2010 taotluse, et saada fondist toetust seoses koondamistega NACE Revision 2 osa 24 (metallitootmine) alla kuuluvas 54 ettevõttes, mis tegutsevad NUTS II piirkondades Steiermarkis (Steiermark, AT22) ja Alam-Austrias (Niederösterreich, AT12) Austrias, ning lisas sellele täiendavat teavet kuni 27. jaanuarini 2011. Taotlus vastab rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 8 284 908 euro eraldamiseks. |
|
(5) |
Seepärast tuleks võtta kasutusele fondi vahendid, et rahastada Austria taotluses nimetatud meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 8 284 908 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 27. september 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/10 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
27. september 2011,
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/008 AT/AT&S, Austria)
(2011/653/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
|
(2) |
Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel. |
|
(3) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
|
(4) |
Austria esitas 11. märtsil 2010 taotluse fondi kasutuselevõtmiseks seoses äriühingus AT&S toimunud koondamistega ja saatis lisateavet kuni 22. veebruarini 2011. Taotlus vastab rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 1 221 128 euro eraldamiseks. |
|
(5) |
Seepärast tuleks võtta kasutusele fondi vahendid, et rahastada Austria taotluses nimetatud meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 1 221 128 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 27. september 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/11 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
27. september 2011,
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/027 NL/Noord-Brabant, osa 18, Madalmaad)
(2011/654/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
|
(2) |
Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel. |
|
(3) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
|
(4) |
20. detsembril 2010 esitasid Madalmaad taotluse fondi kasutuselevõtmiseks, et saada fondist rahalist toetust seoses koondamistega NACE Revision 2 osa 18 (trükindus ja salvestiste paljundus) alla kuuluvas 14 ettevõttes, mis tegutsevad NUTS II tasandi piirkonnas Põhja-Brabantis (NL41), ning lisasid sellele täiendavat teavet kuni 7. märtsini 2011. Taotlus vastab rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 667 823 euro eraldamiseks. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks võtta kasutusele fondi vahendid, et anda Madalmaade taotluse põhjal rahalist toetust, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 667 823 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 27. september 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/12 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
27. september 2011,
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/028 NL/Overijssel, osa 18, Madalmaad)
(2011/655/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
|
(2) |
Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel. |
|
(3) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
|
(4) |
20. detsembril 2010 esitasid Madalmaad taotluse fondi kasutuselevõtmiseks, et saada fondist rahalist toetust seoses koondamistega NACE Revision 2 osa 18 (trükindus ja salvestiste paljundus) alla kuuluvas üheksas ettevõttes, mis tegutsevad NUTS II tasandi piirkonnas Overijsselis (NL21) Madalmaades, ning lisasid sellele täiendavat teavet kuni 7. märtsini 2011. Taotlus vastab rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 718 140 euro eraldamiseks. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks võtta kasutusele fondi vahendid, et anda Madalmaade taotluse põhjal rahalist toetust, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 718 140 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 27. september 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/13 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
27. september 2011,
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/029 NL/Zuid-Holland ja Utrecht, osa 18, Madalmaad)
(2011/656/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
|
(2) |
Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel. |
|
(3) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
|
(4) |
20. detsembril 2010 esitasid Madalmaad taotluse fondi kasutuselevõtmiseks, et saada fondist rahalist toetust seoses koondamistega NACE Revision 2 osa 18 (trükindus ja salvestiste paljundus) alla kuuluvas 52 ettevõttes, mis tegutsevad NUTS II tasandi piirkondades Lõuna-Hollandis (NL33) ja Utrechtis (NL31), ning lisasid sellele täiendavat teavet kuni 3. märtsini 2011. Taotlus vastab rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 2 649 148 euro eraldamiseks. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks võtta kasutusele fondi vahendid, et anda Madalmaade taotluse põhjal rahalist toetust, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 2 649 148 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 27. september 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/14 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
27. september 2011,
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/030 NL/Noord-Holland ja Flevoland, osa 18, Madalmaad)
(2011/657/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
|
(2) |
Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel. |
|
(3) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
|
(4) |
20. detsembril 2010 esitasid Madalmaad taotluse fondi kasutuselevõtmiseks, et saada fondist rahalist toetust seoses koondamistega NACE Revision 2 osa 18 (trükindus ja salvestiste paljundus) alla kuuluvas 26 ettevõttes, mis tegutsevad NUTS II tasandi piirkondades Põhja-Hollandis (NL32) ja Flevolandis (NL23) Madalmaades, ning lisasid sellele täiendavat teavet kuni 3. märtsini 2011. Taotlus vastab rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 1 849 086 euro eraldamiseks. |
|
(5) |
Seetõttu tuleks võtta kasutusele fondi vahendid, et anda Madalmaade taotluse põhjal rahalist toetust, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 1 849 086 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 27. september 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/15 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
27. september 2011,
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2011/000 TA 2011 – tehniline abi komisjoni algatusel)
(2011/658/EL)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 8 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
|
(2) |
Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel. |
|
(3) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
|
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1927/2006 kohaselt võib komisjoni algatusel kasutada tehnilise abi rahastamiseks maksimaalselt 0,35% fondi konkreetse aasta vahenditest. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 610 000 euro eraldamiseks. |
|
(5) |
Seega tuleks komisjoni algatusel antava tehnilise abi rahastamiseks võtta kasutusele fondi vahendid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 610 000 eurot kulukohustuste ja maksekohustuste assigneeringutena.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 27. september 2011
Euroopa Parlamendi nimel
president
J. BUZEK
Nõukogu nimel
eesistuja
M. DOWGIELEWICZ
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/16 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS EUJUST LEX-IRAQ/2/2011,
30. september 2011,
Euroopa Liidu integreeritud õigusriigimissiooni Iraagis EUJUST LEX-Iraq juhi ametisse nimetamise kohta
(2011/659/ÜVJP)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 14. juuni 2010. aasta otsust 2010/330/ÜVJP (Euroopa Liidu integreeritud õigusriigimissiooni EUJUST LEX-Iraq kohta Iraagis), (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu otsuse 2010/330/ÜVJP kohaselt on poliitika- ja julgeolekukomiteel volitus teha kooskõlas aluslepingu artikliga 38 asjakohaseid otsuseid Euroopa Liidu integreeritud õigusriigimissiooni EUJUST LEX-IRAQ poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise eesmärgil, sh õigus teha otsus missiooni juhi ametisse nimetamise kohta. |
|
(2) |
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja on teinud ettepaneku nimetada alates 1. oktoobrist 2011 EUJUST LEX-Iraq missiooni juhina ametisse brigaadikindral László HUSZÁRI, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga nimetatakse brigaadikindral László HUSZÁR missiooni EUJUST LEX-Iraq juhiks alates 1. oktoobrist 2011.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 30. september 2011
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
O. SKOOG
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/17 |
NÕUKOGU OTSUS,
3. oktoober 2011,
Regioonide Komitee kuue Poola liikme ja kuue Poola asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2011/660/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artiklit 305,
võttes arvesse Poola valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. |
|
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud kuus liikmekohta seoses Jacek CZERNIAKI, Konstanty DOMBROWICZI, Marcin JABŁOŃSKI, Witold KROCHMALI, Marek NAWARA ja Bogusław ŚMIGIELSKI volituste lõppemisega. Regioonide Komitees on vabanenud viis asendusliikme kohta seoses Jan DZIUBIŃSKI, Władysław HUSEJKO, Tadeusz KOWALCZYKI, Andrzej MATUSIEWICZI ja Robert SOSZYŃSKI volituste lõppemisega. Seoses Pawel ADAMOWICZI nimetamisega Regioonide Komitee liikmeks on vabanenud üks asendusliikme koht, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:
|
a) |
liikmetena:
ning |
|
b) |
asendusliikmetena:
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Luxembourg, 3. oktoober 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
J. FEDAK
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/18 |
NÕUKOGU OTSUS,
3. oktoober 2011,
Regioonide Komitee kaheksa Hispaania liikme ja kümne Hispaania asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2011/661/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,
võttes arvesse Hispaania valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 22. detsembril 2009 ja 18. jaanuaril 2010 vastu otsused 2009/1014/EL (1) ja 2010/29/EL (2) Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2010 kuni 25. jaanuarini 2015. |
|
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud kaheksa liikmekohta seoses Francesc ANTICH I OLIVERI, Marcelino IGLESIAS RICOU, Vicente ÁLVAREZ ARECESI, Dolores GOROSTIAGA SAIZI, José María BARREDA FONTESE, Guillermo FERNÁNDEZ VARA, Miguel SANZ SESMA ja Francisco CAMPS ORTIZI volituste lõppemisega. Kümme asendusliikme kohta on vabanenud seoses Alberto GARCÍA CERVIÑO, Lucía MARTÍN DOMÍNGUEZI, Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZI, Elsa CASAS CABELLO, Esther MONTERRUBIO VILLARI, Javier VELASCO MANCEBO, Luisa ARAÚJO CHAMORRO, Antonio GONZÁLEZ TEROLI, Alberto CATALÁN HIGUERASE ja Rafael RIPOLL NAVARRO volituste lõppemisega, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2015 ametisse järgmised isikud:
|
a) |
liikmetena
ning |
|
b) |
asendusliikmetena
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Luxembourg, 3. oktoober 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
J. FEDAK
|
7.10.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/20 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
6. oktoober 2011,
millega muudetakse rakendusotsust 2011/402/EL Egiptusest imporditud põld-lambaläätse seemnete ning teatavate seemnete ja ubade suhtes kohaldatavate kiireloomuliste meetmete kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 7027 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2011/662/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määrust (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused, (1) eriti selle artikli 53 lõike 1 punkti b alapunkti i ja artikli 53 lõike 1 punkti b alapunkti iii,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EÜ) nr 178/2002 on sätestatud üldpõhimõtted, mis käsitlevad toitu ja sööta üldiselt ning millega eelkõige reguleeritakse toidu ja sööda ohutust liidu ja liikmesriigi tasandil. Sellega on ette nähtud kiireloomulised meetmed juhuks, kui selgub, et kolmandast riigist imporditud toit või sööt võib tõsiselt ohustada inimeste või loomade tervist või keskkonda ning seda riski ei saa rahuldavalt juhtida asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide võetavate meetmete abil. |
|
(2) |
On tuvastatud, et teatavad Egiptusest pärit põld-lambaläätse seemnete partiid olid nakatunud ELis haiguspuhangu põhjustanud Shiga toksiine tekitava bakteriga Escherichia coli (STEC) (serotüüp O104:H4). Komisjoni 6. juuli 2011. aasta rakendusotsusega 2011/402/EL Egiptusest imporditud põld-lambaläätse seemnete ning teatavate seemnete ja ubade suhtes kohaldatavate kiireloomuliste meetmete kohta (2) kehtestati impordikeeld kõnealuse rakendusotsuse lisas loetletud teatavate maksukoodidega toodete suhtes. |
|
(3) |
21.–25. augustini 2011 viis komisjoni Toidu- ja Veterinaaramet Egiptuses läbi uurimise, et selgitada välja hiljuti Põhja-Saksamaal ja Prantsusmaal Bordeaux’s haiguspuhangu põhjustanud bakteri E. coli (serotüüp O104:H4) võimalik nakkusallikas ning hinnata kahtlusaluste seemnete tootmis- ja töötlemistingimusi. |
|
(4) |
Kuigi uurimistulemusi ja Egiptuse võetud meetmeid vaadatakse alles läbi, leiti siiski puudusi selliste inimtoiduks ettenähtud seemnete tootmises, mida on võimalik ka idandada. Otsetarbimiseks ettenähtud värskete kaunviljade tootmiskohtades selliseid puudusi ei esinenud. Lisaks ei ole värskelt või jahutatult turustatavate kaunviljade seemned veel küpsed ning neid seemneid ei saa idandamiseks kasutada. |
|
(5) |
Egiptusest imporditud värskeid või jahutatud kaunvilju (v.a idud) ei pea seega käsitama kui toiduohutusega seotud riski ning seepärast võib taas lubada neid eksportida. Rakendusotsuse 2011/402/EL kohased kiireloomulised meetmed tuleks seega läbi vaadata, võttes arvesse uut teavet. Rakendusotsuse 2011/402/EL lisa tuleks vastavalt muuta. |
|
(6) |
Rakendusotsuse 2011/402/EL kohaselt eristatakse CN-koodi 1207 50 all seemneks ettenähtud sinepiseemneid ja muid sinepiseemneid. Kuna CN-kood 1207 50 hõlmab kõiki sinepiseemneid, on vaja rakendusotsuse 2011/402/EL sõnastust lihtsustada. Lisaks peab CN-koodid viima vastavusse tollinomenklatuuri koodidega. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse 2011/402/EL lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 6. oktoober 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
LISA
„LISA
Seemned ja oad, mille import Egiptusest on peatatud kuni 31. oktoobrini 2011
|
CN-kood |
Kirjeldus |
|
ex 0704 90 90 |
Rukola idud |
|
ex 0706 90 90 |
Söögipeedi idud, redise idud |
|
ex 0708 |
Kaunviljade idud, värsked või jahutatud |
|
ex 0709 90 90 |
Sojaoa idud |
|
0713 |
Kuivatatud kaunviljad, poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata |
|
0910 99 10 |
Põld-lambaläätse seemned |
|
1201 00 |
Sojauba, purustatud või purustamata |
|
1207 50 |
Sinepiseemned |
|
1207 99 97 |
Muud õliseemned ja õliviljad, purustatud või purustamata |
|
1209 10 00 |
Suhkrupeedi seemned |
|
1209 21 00 |
Lutserni seemned |
|
1209 91 |
Köögiviljade seemned |
|
ex 1214 90 90 |
Lutserni idud” |