ISSN 1725-5082

doi:10.3000/17255082.L_2011.173.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 173

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

54. köide
1. juuli 2011


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 640/2011, 30. juuni 2011, millega 152. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

1

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 641/2011, 30. juuni 2011, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

3

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 642/2011, 30. juuni 2011, millega määratakse kindlaks alates 1. juulist 2011 kohaldatavad teraviljasektori impordimaksud

5

 

 

OTSUSED

 

 

2011/386/EL

 

*

Euroopa Ülemkogu otsus, 24. juuni 2011, Euroopa Keskpanga presidendi ametisse nimetamise kohta

8

 

 

2011/387/EL

 

*

Nõukogu otsus, 28. juuni 2011, sõidukite registreerimisandmetega seotud automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Sloveenias

9

 

 

2011/388/EL

 

*

Komisjoni rakendusotsus, 29. juuni 2011, millega muudetakse otsust 2011/44/EL, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses suu- ja sõrataudiga Bulgaarias (teatavaks tehtud numbri K(2011) 4573 all)  ( 1 )

10

 

 

2011/389/EL

 

*

Komisjoni otsus, 30. juuni 2011, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ (millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem) artikli 3e lõike 3 punktides a–d osutatud ELi saastekvootide üldkoguse kohta ( 1 )

13

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

1.7.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 173/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 640/2011,

30. juuni 2011,

millega 152. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001, millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse.

(2)

22. juunil 2011 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kõrvaldada viis füüsilist ja kolm juriidilist isikut nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(3)

Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt ajakohastada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. juuni 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

välispoliitika vahendite talituse direktor


(1)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.


LISA

Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse järgmiselt.

(1)

Pealkirja „Juriidilised isikud, rühmitused ja üksused” all jäetakse välja järgmised kanded:

(a)

Meadowbrook Investments Limited. Aadress: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Ühendkuningriik. Muu teave: a) registrinumber: 05059698; b) seotud Mohammed Benhammedi’ga. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.2.2006.”

(b)

Ozlam Properties Limited. Aadress: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Ühendkuningriik. Muu teave: a) registrinumber: 05258730; b) seotud Mohammed Benhammedi’ga. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.2.2006.”

(c)

Sara Properties Limited (teise nimega Sara Properties). Aadress: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Ühendkuningriik; b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Ühendkuningriik. Muu teave: a) registrinumber: 4636613; b) seotud Mohammed Benhammedi’ga. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.2.2006.”

(2)

Pealkirja „Füüsilised isikud” all jäetakse välja järgmised kanded:

(a)

„Ghuma Abd’rabbah (teiste nimedega a) Ghunia Abdurabba, b) Ghoma Abdrabba, c) Abd’rabbah, d) Abu Jamil, e) Ghunia Abdrabba). Aadress: Birmingham, Ühendkuningriik. Sünniaeg: 2.9.1957. Sünnikoht: Benghazi, Liibüa. Kodakondsus: Suurbritannia. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.2.2006.”

(b)

„Abd Al-Rahman Al-Faqih (teiste nimedega a) Mohammed Albashir, b) Muhammad Al-Bashir, c) Bashir Mohammed Ibrahim Al- Faqi, d) Al-Basher Mohammed, e) Abu Mohammed, f) Mohammed Ismail, g) Abu Abd Al Rahman, h) Abd Al Rahman Al-Khatab, i) Mustafa, j) Mahmud, k) Abu Khalid). Aadress: Birmingham, Ühendkuningriik. Sünniaeg: 15.12.1959. Sünnikoht: Liibüa. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.2.2006.”

(c)

„Mohammed Benhammedi (teiste nimedega a) Mohamed Hannadi, b) Mohamed Ben Hammedi, c) Muhammad Muhammad Bin Hammidi, d) Ben Hammedi, e) Panhammedi, f) Abu Hajir, g) Abu Hajir Al Libi, h) Abu Al Qassam, i) Hammedi Mohamedben). Aadress: Midlands, Ühendkuningriik. Sünniaeg: 22.9.1966. Sünnikoht: Liibüa. Kodakondsus: Liibüa.”

(d)

„Abdulbaqi Mohammed Khaled (teiste nimedega a) Abul Baki Mohammed Khaled, b) Abd’ Al-Baki Mohammed, c) Abul Baki Khaled, d) Abu Khawla). Aadress: Birmingham, Ühendkuningriik. Sünniaeg: 18.8.1957. Sünnikoht: Tripoli, Liibüa. Kodakondsus: Suurbritannia”

(e)

„Tahir Nasuf (teiste nimedega a) Tahir Mustafa Nasuf, b) Tahar Nasoof, c) Taher Nasuf, d) Al-Qa’qa, e) Abu Salima El Libi, f) Abu Rida, g) Tahir Moustafa Nasuf, h) Tahir Moustafa Mohamed Nasuf). Aadress: Manchester, Ühendkuningriik. Sünniaeg: a) 4.11.1961, b) 11.4.1961. Sünnikoht: Tripoli, Liibüa. Kodakondsus: Liibüa. Passi nr: RP0178772 (Liibüa passi number). Siseriiklik isikukood: PW548083D (Briti sotsiaalkindlustusnumber). Muu teave: Ühendkuningriigi elanik alates jaanuarist 2009. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 7.2.2006.”


1.7.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 173/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 641/2011,

30. juuni 2011,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga) (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. juulil 2011.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. juuni 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

AR

26,0

EC

26,0

MK

29,3

TR

40,0

ZZ

30,3

0707 00 05

TR

96,4

ZZ

96,4

0709 90 70

EC

28,8

TR

110,5

ZZ

69,7

0805 50 10

AR

68,3

BR

42,9

CL

88,7

TR

68,6

UY

54,5

ZA

85,8

ZZ

68,1

0808 10 80

AR

134,7

BR

76,6

CA

105,9

CL

93,6

CN

77,5

NZ

110,8

US

155,4

UY

64,7

ZA

85,1

ZZ

100,5

0809 10 00

AR

89,7

TR

294,1

XS

152,4

ZZ

178,7

0809 20 95

TR

333,5

ZZ

333,5

0809 30

TR

179,1

XS

55,8

ZZ

117,5


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


1.7.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 173/5


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 642/2011,

30. juuni 2011,

millega määratakse kindlaks alates 1. juulist 2011 kohaldatavad teraviljasektori impordimaksud

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 1 on ette nähtud, et CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002, ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidkülviseeme) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See maks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 2 on ette nähtud, et nimetatud artikli lõikes 1 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind.

(3)

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind on artiklis 5 täpsustatud korras iga päeva kohta määratud tüüpiliste CIF-impordihindade keskmine.

(4)

Seepärast tuleks alates 1. juulist 2011 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. juulist 2011 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 1. juulil 2011.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. juuni 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 187, 21.7.2010, lk 5.


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. juulist 2011

CN-kood

Kaupade kirjeldus

Imporditollimaks (1)

(eurot/t)

1001 10 00

Kõva NISU, kõrgekvaliteediline

0,00

keskmise kvaliteediga

0,00

madala kvaliteediga

0,00

1001 90 91

Pehme NISU seemneks

0,00

ex 1001 90 99

Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks

0,00

1002 00 00

RUKIS

0,00

1005 10 90

MAIS seemneks, v.a hübriidid

0,00

1005 90 00

MAIS, v.a seemneks (2)

0,00

1007 00 90

TERASORGO, v.a hübriidid seemneks

0,00


(1)  Kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:

3 (eurot/t), kui lossimissadam asub Vahemere või Musta mere ääres,

2 (eurot/t), kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul.

(2)  Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EL) nr 642/2010 artikli 3 kehtestatud tingimused.


II LISA

I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid

16.6.2011-29.6.2011

1.

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

(eurot/t)

 

Pehme nisu (1)

Mais

Kõva nisu, kõrge kvaliteediga

Kõva nisu, keskmise kvaliteediga (2)

Kõva nisu, madala kvaliteediga (3)

Oder

Börs

Minnéapolis

Chicago

Noteering

236,80

189,82

FOB-hind Ameerika Ühendriikides

413,89

403,89

383,89

173,72

Lahe lisatasu

16,29

Suure Järvistu lisatasu

80,11

2.

Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:

Veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam:

18,42 eurot/t

Veokulud: Suur Järvistu–Rotterdam:

47,52 eurot/t


(1)  Lisatasu 14 eurot/t sisse arvestatud (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).

(2)  Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).

(3)  Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).


OTSUSED

1.7.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 173/8


EUROOPA ÜLEMKOGU OTSUS,

24. juuni 2011,

Euroopa Keskpanga presidendi ametisse nimetamise kohta

(2011/386/EL)

EUROOPA ÜLEMKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 283 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja käsitlevat protokolli, eriti selle artiklit 11.2,

võttes arvesse Euroopa Liidu Nõukogu soovitust (1),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (2),

võttes arvesse Euroopa Keskpanga nõukogu arvamust (3)

ning arvestades järgmist:

(1)

16. oktoobri 2003. aasta otsusega (4) ametisse nimetatud Euroopa Keskpanga presidendi Jean-Claude TRICHET’ ametiaeg lõpeb 31. oktoobril 2011 ning seetõttu on vaja ametisse nimetada Euroopa Keskpanga uus president.

(2)

Euroopa Ülemkogu soovib ametisse nimetada Mario DRAGHI, kes tema arvates vastab kõigile aluslepingu artikli 283 lõikes 2 sätestatud nõuetele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Mario DRAGHI nimetatakse Euroopa Keskpanga presidendiks kaheksa aasta pikkuseks ametiajaks alates 1. novembrist 2011.

Artikkel 2

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 24. juuni 2011

Euroopa Ülemkogu nimel

eesistuja

H. VAN ROMPUY


(1)  ELT L 150, 9.6.2011, lk 8.

(2)  Arvamus on esitatud 23. juunil 2011 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(3)  ELT C 182, 23.6.2011, lk 6.

(4)  Liikmesriikide, kelle rahaühik on euro, valitsuste poolt riigipeade või valitsusjuhtide tasandil 16. oktoobril 2003. aastal ühisel kokkuleppel tehtud otsus, millega nimetatakse ametisse Euroopa Keskpanga president (ELT L 277, 28.10.2003, lk 16).


1.7.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 173/9


NÕUKOGU OTSUS,

28. juuni 2011,

sõidukite registreerimisandmetega seotud automatiseeritud andmevahetuse alustamise kohta Sloveenias

(2011/387/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (1) eelkõige selle artiklit 25,

võttes arvesse nõukogu 23. juuni 2008. aasta otsust 2008/616/JSK, millega rakendatakse otsust 2008/615/JSK piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega, (2) eriti selle artiklit 20 ja lisa 4. peatükki,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Euroopa Liidu lepingule, Euroopa Liidu toimimise lepingule ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatud protokollile üleminekusätete kohta säilib liidu institutsioonide, organite ja asutuste poolt Euroopa Liidu lepingu alusel enne Lissaboni lepingu jõustumist vastuvõetud õigusaktide õiguslik toime kuni asjaomaste õigusaktide kehtetuks tunnistamise, tühisuse tunnustamise või muutmiseni aluslepingute kohaldamisel.

(2)

Vastavalt sellele kohaldatakse otsuse 2008/615/JSK artiklit 25 ja nõukogu peab otsustama ühehäälselt, kas liikmesriigid on nimetatud otsuse 6. peatüki sätteid rakendanud.

(3)

Otsuse 2008/616/JSK artiklis 20 on sätestatud, et otsuse 2008/615/JSK artikli 25 lõikes 2 nimetatud otsused tuleb vastu võtta küsimustikul põhineva hindamisaruande alusel. Otsuse 2008/615/JSK 2. peatüki kohase automatiseeritud andmevahetuse osas peab hindamisaruanne põhinema hindamisvisiidil ja süsteemi katselisel kasutamisel.

(4)

Vastavalt otsuse 2008/616/JSK lisa 4. peatüki punktile 1.1 koostab asjaomane nõukogu töörühm automatiseeritud andmevahetust käsitleva küsimustiku ja niipea kui liikmesriik leiab, et tema puhul on täidetud vastavasse andmekategooriasse kuuluvate andmete vahetamise tingimused, täidab ta küsimustiku.

(5)

Sloveenia on täitnud andmekaitset käsitleva küsimustiku ja sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku.

(6)

Sloveenia on koos Madalmaadega süsteemi edukalt katseliselt kasutanud, et hinnata sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku tulemusi.

(7)

Sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku hindamiseks on Belgia-Madalmaade hindamisrühm teinud hindamisvisiidi Sloveeniasse ning koostanud hindamisvisiidi aruande ja edastanud selle asjaomasele nõukogu töörühmale.

(8)

Nõukogule on esitatud üldine hindamisaruanne, milles võetakse kokku sõidukite registreerimisandmeid käsitleva küsimustiku, hindamisvisiidi ja süsteemi katselise kasutamise tulemused,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Sõidukite registreerimisandmete automatiseeritud otsinguks on Sloveenia Vabariik täielikult rakendanud otsuse 2008/615/JSK 6. peatüki andmekaitset käsitlevad üldsätted ja tal on õigus saada ja edastada isikuandmeid vastavalt nimetatud otsuse artiklile 12 alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 28. juuni 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

FAZEKAS S.


(1)  ELT L 210, 6.8.2008, lk 1.

(2)  ELT L 210, 6.8.2008, lk 12.


1.7.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 173/10


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

29. juuni 2011,

millega muudetakse otsust 2011/44/EL, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses suu- ja sõrataudiga Bulgaarias

(teatavaks tehtud numbri K(2011) 4573 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2011/388/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega (1), eriti selle artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Bulgaarias leidis 2011. aasta jaanuaris kinnitust suu- ja sõrataudijuhtum metssigadel ning mitu taudipuhangut kariloomadel. Selle tulemusena on Bulgaaria võtnud meetmeid nõukogu 29. septembri 2003. aasta direktiivi 2003/85/EÜ (ühenduse meetmete kohta suu- ja sõrataudi tõrjeks) raames (3).

(2)

Lisaks võeti vastu komisjoni 19. jaanuari 2011. aasta otsus 2011/44/EL, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses suu- ja sõrataudiga Bulgaarias, (4) et tugevdada Bulgaaria võetud tõrjemeetmeid. Kõnealust otsust kohaldatakse 30. juunini 2011.

(3)

Otsuse 2011/44/EL I lisas loetletakse Bulgaaria piirkonnad, kus suu- ja sõrataudijuhtumid on kinnitust leidnud. Kõnealuse otsuse II lisas on loetletud neid piirkondi ümbritsevad piirkonnad. Otsuses 2011/44/EL on sätestatud erinevad kaitsemeetmed sõltuvalt sellest, kas piirkond on loetletud selle otsuse I või II lisas.

(4)

Otsuse 2011/44/EU I lisas on praegu loetletud Burgase oblast ning II lisas Kardjali, Haskovo, Yamboli, Sliveni, Shumeni ja Varna oblastid.

(5)

Kuna alates 7. aprillist 2011 ei ole ühestki uuest suu- ja sõrataudipuhangust Bulgaarias teatatud ning lisades I ja II loetletud piirkondades teostatud seire käigus ei tuvastatud suu- ja sõrataudi nakkust sellele haigusele vastuvõtlikel koduloomadel, on asjakohane otsuse 2011/44/EL I ja II lisas loetletud piirangutega piirkondade arvu vähendada.

(6)

Direktiivi 2003/85/EÜ XVIII lisa B osa punkti 4 alapunkti g kohast seiret eesmärgiga välistada metsloomade nakatumine suu- ja sõrataudi ei saa lõpule viia enne, kui on hävinud vähemalt emaloomalt pärit antikehad neil suu- ja sõrataudile vastuvõtlikel metsloomadel, kes on sündinud kõnealuses piirkonnas pärast esimesest haigusjuhtumist teatamist 2011. aasta jaanuaris.

(7)

Seepärast tuleb pikendada otsuses 2011/44/EL sätestatud meetmete kohaldamist kuni 30. septembrini 2011.

(8)

Seepärast tuleks otsust 2011/44/EL vastavalt muuta,

(9)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2011/44/EL muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklis 16 asendatakse kuupäev „30. juuni 2011” kuupäevaga „30. september 2011”.

2)

I ja II lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 29. juuni 2011

Komisjoni nimel

komisjoni liige

John DALLI


(1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.

(2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(3)  ELT L 306, 22.11.2003, lk 1.

(4)  ELT L 19, 22.1.2011, lk 20.


LISA

I LISA

Järgmised piirkonnad Burgase oblastis Bulgaarias:

a)

Malko Tarnovo and Tsarevo omavalitsused;

b)

osa Sredetsi omavalitsusest, mis asub lõuna pool

i)

kohast, kus Gabarist (Sozopoli omavalitsus) Drachevosse (Sredetsi omavalitsus) suunduv kohalik maantee ristub Sredetsi omavalitsuse halduspiiriga (42°18′19,82″N / 27°17′12,11″E);

ii)

Drachevosse suunduv kohalik maantee alates punktis i kirjeldatud paigast, Drachevo küla ning edasi maantee, mis suundub Drachevo põhjaosast Sredesti külast idas asuva punktini, kus ristuvad riiklikud maanteed nr 79 ja 53;

iii)

riiklik maantee nr 53 alates punktis ii kirjeldatud ristumiskohast kuni ristumiseni Belilasse suunduva kohaliku maanteega, mis moodustab Sredetsi põhjapiiri;

iv)

kohalik maantee alates punktis iii kirjeldatud ristumiskohast riikliku maanteega nr 53 Sredetsis, edasi lääne suunas kuni Belila külani ja Sredetska jõe maanteesillani Prohodi külast lääne pool, kaasa arvatud Prohodi küla;

v)

Sredetska jõgi alates selle ristumiskohast Prohodist Bistretsi suunduva kohaliku maanteega kuni kohani, kus jõe Omani külasse (Bolyarovo omavalitsus) suunduv haru ristub Bolyarovo omavalitsuse piiriga (42°16′57,78″N / 26°57′33,54″E).

II LISA

Järgmised piirkonnad Bulgaarias:

1.

Burgase oblastis:

a)

Sozopoli ja Primorsko omavalitsused;

b)

osa Sredetsi omavalitsusest, mis asub põhja pool

i)

kohast, kus Gabarist (Sozopoli omavalitsus) Drachevosse (Sredetsi omavalitsus) suunduv kohalik maantee ristub Sredetsi omavalitsuse halduspiiriga (42°18′19,82″N / 27°17′12,11″E);

ii)

Drachevosse suunduv kohalik maantee alates punktis i kirjeldatud paigast, Drachevo küla ning edasi maantee, mis suundub Drachevo põhjaosast Sredesti külast idas asuva punktini, kus ristuvad riiklikud maanteed nr 79 ja 53;

iii)

riiklik maantee nr 53 alates punktis ii kirjeldatud ristumiskohast kuni ristumiseni Belilasse suunduva kohaliku maanteega, mis moodustab Sredetsi põhjapiiri;

iv)

kohalik maantee alates punktis iii kirjeldatud ristumiskohast riikliku maanteega nr 53 Sredetsis, edasi lääne suunas kuni Belila külani ja Sredetska jõe maanteesillani Prohodi külast lääne pool, kaasa arvatud Prohodi küla;

v)

Sredetska jõgi alates selle ristumiskohast Prohodist Bistretsi suunduva kohaliku maanteega kuni kohani, kus jõe Omani külasse (Bolyarovo omavalitsus) suunduv haru ristub Bolyarovo omavalitsuse piiriga (42°16′57,78″N / 26°57′33,54″E).

2.

Yamboli oblastis:

a)

Straldzha omavalitsuse osa, mis jääb riiklikust maanteest nr 53 lõuna poole;

b)

Bolyarovo omavalitsus.


1.7.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 173/13


KOMISJONI OTSUS,

30. juuni 2011,

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ (millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem) artikli 3e lõike 3 punktides a–d osutatud ELi saastekvootide üldkoguse kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

(2011/389/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ, (1) eriti selle artikli 3e lõike 3 punkte a–d,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõike 3 punktidega a–d nähakse ette, et komisjon võtab enne iga kauplemisperioodi algust vastu otsuse, milles kinnitab eraldatavate, enampakkumisele esitatavate, vastavalt direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3f lõikele 1 erireservis olevate ning õhusõiduki käitajatele tasuta jagatavate saastekvootide üldkoguse. Kõnealused kogused tuleb määrata aritmeetilise arvutuse abil varasemate lennunduse heitkoguste arvu põhjal, milleks komisjoni 7. märtsi 2011. aasta otsusega 2011/149/EL (milles käsitletakse varasemaid lennunduse heitkoguseid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3c lõikele 4) (2) kehtestati 219 476 343 tonni CO2.

(2)

Pärast direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõike 3 kohandamist seoses inkorporeerimisega EMP lepingusse EMP Ühiskomitee 1. aprilli 2011. aasta otsusega nr 6/2011 (millega muudetakse EMP lepingu XX lisa (Keskkond)) (3) nähakse artikli 3e lõikega 3 ette ka see, et kui kõnealune otsus inkorporeeritakse EMP lepingusse, arvutab EMP Ühiskomitee kogu EMP saastekvootide üldkoguse.

(3)

Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõike 3 punkti e ning artikli 3f lõike 5 kolmanda lõigu (lisatud EMP lepingusse inkorporeerimisel) kohaselt otsustab komisjon kogu EMP võrdlusaluse üle, mis peab põhinema EMP Ühiskomitee kinnitatud kogu EMP saastekvootide üldkogusel. Seetõttu ei saa võrdlusalust käsitlevat otsust vastu võtta enne, kui EMP Ühiskomitee on kinnitanud kogu EMP saastekvootide koguse,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3c lõikes 1 osutatud ELi saastekvootide üldkogus ajavahemikuks 1. jaanuarist 2012 kuni 31. detsembrini 2012 on 212 892 053.

2.   Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3c lõikes 2 osutatud ELi saastekvootide iga-aastane üldkogus alates 1. jaanuarist 2013 on 208 502 526.

Artikkel 2

1.   Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3d lõikes 1 osutatud ELi saastekvootide üldkogus ajavahemikuks 1. jaanuarist 2012 kuni 31. detsembrini 2012 on 31 933 808.

2.   Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3d lõikes 2 osutatud ELi saastekvootide iga-aastane üldkogus alates 1. jaanuarist 2013 on 31 275 379.

Artikkel 3

Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3f lõikes 1 osutatud erireservi kantav ELi saastekvootide üldkogus on 50 040 608.

Artikkel 4

1.   Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõike 3 punktis d osutatud ELi saastekvootide üldkogus ajavahemikuks 1. jaanuarist 2012 kuni 31. detsembrini 2012 on 180 958 245.

2.   Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3e lõike 3 punktis d osutatud ELi saastekvootide iga-aastane üldkogus alates 1. jaanuarist 2013 on 170 972 071.

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 30. juuni 2011

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 275, 25.10.2003, lk 32.

(2)  ELT L 61, 8.3.2011, lk 42.

(3)  ELT L 93, 7.4.2011, lk 35.