ISSN 1725-5082

doi:10.3000/17255082.L_2011.156.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 156

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

54. köide
15. juuni 2011


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 564/2011, 14. juuni 2011, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 565/2011, 14. juuni 2011, millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2010/11. turustusaastaks määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

3

 

 

OTSUSED

 

 

2011/339/EL

 

*

Nõukogu otsus, 27. mai 2011, millega kehtestatakse Euroopa Liidu võetav seisukoht toiduabi komitees 1999. aasta toiduabi konventsiooni kehtivusaja pikendamise kohta

5

 

 

RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

 

 

2011/340/EL

 

*

ELi-Horvaatia stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu otsus nr 1/2011, 5. mai 2011, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli nr 4 (milles käsitletakse mõiste päritolustaatusega tooted määratlust ja halduskoostöö viise)

7

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 14. jaanuari 2011. aasta otsuse 2011/18/ÜVJP (millega muudetakse nõukogu otsust 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid) parandus (ELT L 11, 15.1.2011)

12

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

15.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 156/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 564/2011,

14. juuni 2011,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. juunil 2011.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. juuni 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

90,3

MK

36,4

TR

93,0

ZZ

73,2

0707 00 05

TR

100,7

ZZ

100,7

0709 90 70

TR

110,0

ZZ

110,0

0805 50 10

AR

73,4

CL

79,9

TR

63,4

ZA

91,5

ZZ

77,1

0808 10 80

AR

82,2

BR

79,7

CL

92,8

CN

90,6

NZ

114,2

US

178,7

UY

57,1

ZA

88,5

ZZ

98,0

0809 10 00

TR

117,9

ZZ

117,9

0809 20 95

XS

221,4

ZZ

221,4


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


15.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 156/3


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 565/2011,

14. juuni 2011,

millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2010/11. turustusaastaks määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2010/11. turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EL) nr 867/2010 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 549/2011 (4).

(2)

Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2010/11. turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 15. juunil 2011.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. juuni 2011

Komisjoni nimel presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.

(3)  ELT L 259, 1.10.2010, lk 3.

(4)  ELT L 148, 7.6.2011, lk 3.


LISA

Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 15. juunist 2011

(EUR)

CN-kood

Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

1701 11 10 (1)

47,19

0,00

1701 11 90 (1)

47,19

0,75

1701 12 10 (1)

47,19

0,00

1701 12 90 (1)

47,19

0,45

1701 91 00 (2)

50,36

2,36

1701 99 10 (2)

50,36

0,00

1701 99 90 (2)

50,36

0,00

1702 90 95 (3)

0,50

0,22


(1)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

(2)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

(3)  Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.


OTSUSED

15.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 156/5


NÕUKOGU OTSUS,

27. mai 2011,

millega kehtestatakse Euroopa Liidu võetav seisukoht toiduabi komitees 1999. aasta toiduabi konventsiooni kehtivusaja pikendamise kohta

(2011/339/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti artikli 214 lõiget 4 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ühendus sõlmis 1999. aasta toiduabi konventsiooni nõukogu otsusega 2000/421/EÜ (1). Toiduabi konventsiooni kehtivusaega on pikendatud mitmete toiduabi komitee otsustega.

(2)

Kehtiv toiduabi konventsioon kaotab kehtivuse 30. juunil 2011 ja selle uuendamist käsitletakse 2011. aasta juunis toimuval toiduabi komitee istungil.

(3)

Toiduabi konventsiooni XXV artikli punkti b kohaselt saab selle kehtivusaega pikendada tingimusel, et samaks ajavahemikuks jääb kehtima ka 1995. aasta teraviljakaubanduse konventsioon. Teraviljakaubanduse konventsioon kehtib kuni 30. juunini 2011 ja liit on võtnud nõukogu otsusega 2011/224/EL (2) rahvusvahelises teraviljanõukogus seisukoha, mis toetab selle kehtivusaja pikendamist. Rahvusvaheline teraviljanõukogu peaks tegema otsuse kehtivusaja pikendamise kohta 6. juunil 2011.

(4)

Toiduabi komitee liikmed leppisid 14. detsembril 2010 toimunud 103. istungil kokku, et toiduabi konventsiooni kehtivusaja pikendamist käsitletakse enne selle kehtivusaja lõppu. Liit võttis seisukoha, et ta hakkab töötama selle nimel, et 2011. aasta juunis võetaks vastu otsus toiduabi konventsiooni tuleviku kohta, ja et uued ametlikud läbirääkimised võivad alata kohe, ilma et see mõjutaks 2011. aasta juunis teatavaks tehtavat ametlikku seisukohta.

(5)

Lisaks leppisid toiduabi komitee liikmed kokku mitmevooruliste uute ametlike läbirääkimiste alustamises toiduabi konventsiooni üle.

(6)

Liidu eesmärk on, et toiduabi komitee liikmed viiksid toiduabi konventsiooni uued läbirääkimised lõpule ja saavutaksid kokkuleppe uue toiduabi konventsiooni tekstis enne 2011. aasta juunis toimuvat toiduabi komitee istungit.

(7)

2011. aasta juunis Londonis toimuvaks toiduabi komitee istungiks peab liit valmistama ette ühise seisukoha kaheks võimalikuks stsenaariumiks:

a)

uued läbirääkimised toiduabi konventsiooni üle on enne 2011. aasta juunis toimuvat toiduabi komitee istungit lõppfaasis. Sel juhul on väga asjakohane pikendada toiduabi konventsiooni kehtivusaega veel ühe aasta võrra, et vältida tühimikku kehtiva toiduabi konventsiooni ja uue konventsiooni jõustumise vahel, või

b)

uued läbirääkimised toiduabi konventsiooni üle ei ole enne 2011. aasta juunis toimuvat toiduabi komitee istungit lõppfaasis. Sel juhul ei ole toiduabi konventsiooni kehtivusaja pikendamine veel üheks aastaks asjakohane ning komisjon peaks vastavalt 1999. aasta toiduabi konventsiooni menetluseeskirjade eeskirjale 13 olema liidu ja selle liikmesriikide nimel ametlikult vastu toiduabi komitees toiduabi konventsiooni kehtivusaja pikendamist toetava konsensuse saavutamisele.

(8)

Seda, kas uued läbirääkimised toiduabi konventsiooni üle on jõudnud lõppfaasi või mitte, tuleks hinnata enne 2011. aasta juunis toimuvat toiduabi komitee istungit nõukogu humanitaar- ja toiduabi töörühmas (COHAFA), mis täidab toiduabi konventsiooni läbirääkimistes aluslepingu artikli 218 lõikes 4 osutatud komitee ülesandeid.

(9)

Seepärast tuleks toiduabi komitees liitu esindavale komisjonile anda volitus kas toetada toiduabi konventsiooni kehtivusaja pikendamist ühe aasta võrra, s.o 30. juunini 2012, või olla vastu toiduabi komitees kehtivusaja pikendamist toetavale konsensusele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu seisukoht toiduabi komitees on üks järgmistest:

a)

hääletada toiduabi konventsiooni kehtivusaja veel ühe aasta võrra pikendamise poolt, s.o 30. juunini 2012, tingimusel et uued läbirääkimised kõnealuse konventsiooni üle on enne 2011. aasta juunis toimuvat toiduabi komitee istungit lõppfaasis, ja et 1995. aasta teraviljakaubanduse konventsioon jääb kehtima samaks ajavahemikuks, või

b)

olla vastavalt 1999. aasta toiduabi komitee menetluseeskirja eeskirjale 13 vastu toiduabi komitees toiduabi konventsiooni kehtivusaja pikendamist toetava konsensuse saavutamisele, kui uued läbirääkimised toiduabi konventsiooni üle ei ole enne 2011. aasta juunis toimuvat toiduabi komitee istungit lõppfaasis.

Artikkel 2

Komisjonile antakse volitus väljendada kõnealust seisukohta toiduabi komitees.

Brüssel, 27. mai 2011

Nõukogu nimel

eesistuja

NYITRAI Zs.


(1)  EÜT L 163, 4.7.2000, lk 37.

(2)  ELT L 94, 8.4.2011, lk 28.


RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

15.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 156/7


ELi-HORVAATIA STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUS nr 1/2011,

5. mai 2011,

millega muudetakse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli nr 4 (milles käsitletakse mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö viise)

(2011/340/EL)

ELi-HORVAATIA STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelist stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingut (1) (edaspidi „leping”), eriti selle protokolli nr 4 artiklit 39,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu protokolli nr 4 artiklitega 3 ja 4 nähakse ette kahepoolne päritolu kumulatsioon Euroopa Liidus ja Horvaatias.

(2)

Horvaatia taotles päritolu kumuleerimist liidust, Horvaatiast või mis tahes liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevast riigist või territooriumilt (2) pärit materjalide kasutamisel või selliste Türgist pärit materjalide kasutamisel, mille suhtes kohaldatakse EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95 tolliliidu viimase etapi rakendamise kohta (3)  (4).

(3)

Selleks et liit ja Horvaatia saaksid laiendatud kumulatsiooniala kasutada, tuleks lepingu protokolli nr 4 sätteid vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Lepingu protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt.

1)

Sisukorda lisatakse järgmine tekst:

„V lisa:

Artiklites 3 ja 4 sätestatud kumulatsioonist väljaarvatud tooted”.

2)

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

Kumulatsioon ühenduses

1.   Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 1 kohaldamist, loetakse tooteid ühendusest pärinevaks, kui need on seal saadud ning neis on kasutatud Horvaatiast, ühendusest või mis tahes Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevast riigist või territooriumilt (5) pärit materjale või selliseid Türgist pärit materjale, mille suhtes kohaldatakse EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95, (6) tingimusel et ühenduses tehtud töö või töötlus on artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikum. Need materjalid ei pea olema läbinud piisavat tööd või töötlust.

2.   Kui ühenduses tehtav töö või töötlus ei ole artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikum, loetakse saadud toode ühendusest pärinevaks ainult juhul, kui sellele seal lisandunud väärtus on suurem kui mõnest muust lõikes 1 osutatud riigist või territooriumilt pärinevate kasutatud materjalide väärtus. Vastasel juhul loetakse saadud toode pärinevaks riigist, kust pärinevate ühenduses valmistamiseks kasutatud päritolustaatusega materjalide väärtus on suurim.

3.   Lõikes 1 osutatud riikidest või territooriumidelt pärinevad tooted, mis ei läbi ühenduses tööd või töötlust, säilitavad nendesse riikidesse või territooriumidele eksportimisel oma päritolustaatuse.

4.   Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada üksnes järgmistel tingimustel:

a)

päritolustaatuse saamisega seotud riikide või territooriumide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) XXIV artiklile sooduskaubanduslepingut;

b)

materjalid ja tooted on saanud päritolustaatuse käesolevas protokollis sätestatud päritolureeglitega samasuguste päritolureeglite kohaldamisel

ning

c)

teatised kumulatsiooni kohaldamiseks vajalike nõuete täitmise kohta on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) ning Horvaatias sealse korra kohaselt.

Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni kohaldatakse alates Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) avaldatud teatises märgitud kuupäevast.

Ühendus esitab Euroopa Komisjoni kaudu Horvaatiale üksikasjalikud andmed lepingute kohta ja vastavad päritolureeglid, mida kohaldatakse muude lõikes 1 osutatud riikide või territooriumidega.

Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni ei kohaldata V lisas loetletud toodetele.

3)

Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

Kumulatsioon Horvaatias

1.   Ilma et see piiraks artikli 2 lõike 2 kohaldamist, loetakse tooteid Horvaatiast pärinevaks, kui need on seal saadud ning neis on kasutatud ühendusest, Horvaatiast või mis tahes Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevast riigist või territooriumilt (7) pärit materjale või selliseid Türgist pärit materjale, mille suhtes kohaldatakse EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95, (8) tingimusel et Horvaatias tehtud töö või töötlus on artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikum. Need materjalid ei pea olema läbinud piisavat tööd või töötlust.

2.   Kui Horvaatias tehtav töö või töötlus ei ole artiklis 7 osutatud toimingutest ulatuslikum, loetakse saadud toode Horvaatiast pärinevaks ainult juhul, kui sellele seal lisandunud väärtus on suurem kui mõnest muust lõikes 1 osutatud riigist või territooriumilt pärinevate kasutatud materjalide väärtus. Vastasel juhul loetakse saadud toode pärinevaks riigist, kust pärinevate Horvaatias valmistamiseks kasutatud päritolustaatusega materjalide väärtus on suurim.

3.   Lõikes 1 osutatud riikidest või territooriumidelt pärinevad tooted, mis ei läbi Horvaatias tööd või töötlust, säilitavad nendesse riikidesse või territooriumidele eksportimisel oma päritolustaatuse.

4.   Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada üksnes järgmistel tingimustel:

a)

päritolustaatuse saamisega seotud riikide või territooriumide ning sihtriigi vahel kohaldatakse vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) XXIV artiklile sooduskaubanduslepingut;

b)

materjalid ja tooted on saanud päritolustaatuse käesolevas protokollis sätestatud päritolureeglitega samasuguste päritolureeglite kohaldamisel

ning

c)

teatised kumulatsiooni kohaldamiseks vajalike nõuete täitmise kohta on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) ning Horvaatias sealse korra kohaselt.

Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni kohaldatakse alates Euroopa Liidu Teatajas (C-seerias) avaldatud teatises märgitud kuupäevast.

Horvaatia esitab Euroopa Komisjoni kaudu ühendusele üksikasjalikud andmed lepingute kohta, mida kohaldatakse muude lõikes 1 osutatud riikide või territooriumidega, kaasa arvatud nende lepingute jõustumiskuupäeva ja vastavad päritolureeglid.

Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni ei kohaldata V lisas loetletud toodetele.

4)

Artikli 7 lõike 1 punkt m asendatakse järgmisega:

„m)

ühte või mitut sorti toodete segamine; suhkru segamine mis tahes muu ainega;”.

5)

Artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Lepingus ette nähtud sooduskohtlemist kohaldatakse ainult käesoleva protokolli nõuetele vastavate toodete suhtes, mille vedu toimub otse ühenduse ja Horvaatia vahel või muude artiklites 3 ja 4 osutatud riikide või territooriumide kaudu. Ühe kaubasaadetise moodustavaid tooteid võib siiski vedada muude territooriumide kaudu, vajaduse korral neid kõnealustel territooriumidel ümber laadides või ajutiselt ladustades, tingimusel et need jäävad transiidi- või ladustamisriigis tolli järelevalve alla ega läbi muid toiminguid peale maha- või uuesti pealelaadimise või kauba seisundi säilitamiseks vajalike toimingute.

Päritolustaatusega tooteid võib torutranspordi kaudu vedada läbi muude territooriumide peale ühenduse ja Horvaatia.”

6)

Artikli 14 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Päritolustaatusega toodete suhtes, mis on saadetud näitusele mõnda muusse riiki või territooriumile peale artiklites 3 ja 4 osutatud riikide ja territooriumide, ning mis pärast näitust on müüdud ühendusse või Horvaatiasse importimiseks, kohaldatakse impordil lepingu sätteid, kui tollile on piisavalt tõendatud, et:

a)

eksportija on toimetanud nimetatud tooted ühendusest või Horvaatiast näitust korraldavasse riiki ja seal need näitusel välja pannud;

b)

kõnealune eksportija on tooted müünud või muul viisil võõrandanud ühenduses või Horvaatias asuvale isikule;

c)

tooted on saadetud näituse ajal või vahetult pärast näitust samal kujul, nagu need näitusele saadeti,

ning

d)

alates näitusele saatmisest ei ole tooteid kasutatud muuks otstarbeks kui seal väljapanekuks.”

7)

Artikli 15 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Päritolustaatuseta materjalide suhtes, mida kasutatakse ühendusest, Horvaatiast või mõnest muust artiklites 3 ja 4 osutatud riigist või territooriumilt pärinevate toodete valmistamiseks, mille kohta on välja antud või koostatud päritolutõend vastavalt V jaotise sätetele, ei kohaldata ühenduses ega Horvaatias mitte mingisugust tollimaksude tagastamist ega tollimaksudest vabastamist.”

8)

Artikli 17 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Ühenduse liikmesriigi või Horvaatia toll annab välja kaupade liikumissertifikaadi EUR.1, kui asjaomaseid tooteid võib pidada pärinevaks ühendusest, Horvaatiast või mõnest muust artiklis 3 ja 4 osutatud riigist või territooriumilt ning kui need vastavad käesoleva protokolli muudele nõuetele.”

9)

Artikli 22 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Arvedeklaratsiooni võib koostada, kui asjaomaseid tooteid võib pidada pärinevaks ühendusest, Horvaatiast või mõnest muust artiklis 3 ja 4 osutatud riigist või territooriumilt ning kui need vastavad käesoleva protokolli muudele nõuetele.”

10)

Artikkel 28 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 28

Tõendavad dokumendid

Artikli 17 lõikes 3 ja artikli 22 lõikes 3 osutatud dokumendid, millega tõendatakse, et kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 või arvedeklaratsiooniga hõlmatud tooteid võib pidada ühendusest, Horvaatiast või mõnest muust artiklis 3 ja 4 osutatud riigist või territooriumilt pärinevateks toodeteks ning et need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele, võivad olla muu hulgas järgmised:

a)

otsesed tõendid toimingute kohta, mida eksportija või tarnija on teinud asjaomaste kaupade saamiseks, ja mis sisalduvad tema raamatupidamisdokumentides või asutusesiseses raamatupidamises;

b)

dokumendid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud või koostatud ühenduses või Horvaatias, kus neid dokumente kasutatakse riigisisese õiguse kohaselt;

c)

dokumendid, mis tõendavad, et materjalid on läbinud töö või töötluse ühenduses või Horvaatias ja mis on välja antud või koostatud ühenduses või Horvaatias, kus neid dokumente kasutatakse riigisisese õiguse kohaselt;

d)

kaupade liikumissertifikaadid EUR.1 või arvedeklaratsioonid, mis tõendavad kasutatud materjalide päritolustaatust ja mis on välja antud või koostatud ühenduses või Horvaatias käesoleva protokolli kohaselt või mõnes muus artiklis 3 või 4 osutatud riigis või territooriumil käesolevas protokollis esitatud reeglitega identsete päritolureeglite kohaselt;

e)

asjakohased tõendid artikli 12 kohaselt väljaspool ühendust või Horvaatiat toimunud töö või töötluse kohta, mis tõendavad, et kõnealuse artikli nõuded on täidetud.”

11)

Artikli 31 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Juhuks, kui toodete kohta esitatakse arve muus vääringus peale euro, määravad asjaomased riigid artikli 22 lõike 1 punkti b ja artikli 27 lõike 3 sätete kohaldamiseks igal aastal kindlaks eurodes väljendatud summadega samaväärsed summad ühenduse liikmesriikide, Horvaatia ning artiklites 3 ja 4 osutatud muude riikide või territooriumide omavääringus.”

12)

Käesoleva otsuse lisa lisatakse lepingu protokollile nr 4 V lisana.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päevale järgneva kuu esimesel päeval.

Brüssel, 5. mai 2011

ELi-Horvaatia stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu nimel

eesistuja

C. ASHTON


(1)  ELT L 26, 28.1.2005, lk 3.

(2)  Nagu on määratletud üldasjade nõukogu 29. aprilli 1997. aasta järeldustes ja komisjoni 26. mai 1999. aasta teatises nõukogule ja Euroopa Parlamendile Kagu-Euroopa riikide (Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, Jugoslaavia Liitvabariik, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik ning Albaania) stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi kohta.

(3)  EÜT L 35, 13.2.1996, lk 1.

(4)  EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95 tolliliidu viimase etapi rakendamise kohta kohaldatakse kõikide toodete suhtes, välja arvatud põllumajandustooted (nagu need on määratletud Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelises assotsieerimislepingus (EÜT 217, 29.12.1964, lk 3687/64)) ning söe- ja terasetooted (nagu need on määratletud Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja Türgi Vabariigi vahelises assotsieerimislepingus, mis käsitleb Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepinguga hõlmatud toodete kaubavahetust (EÜT L 227, 7.9.1996, lk 3)).

(5)  Nagu on määratletud üldasjade nõukogu 1997. aasta aprillikuu järeldustes ja komisjoni 1999. aasta maikuu teatises stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi loomise kohta Lääne-Balkani riikidega.

(6)  EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95 kohaldatakse kõikide toodete suhtes, välja arvatud põllumajandustooted (nagu need on määratletud Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelises assotsieerimislepingus) ning söe- ja terasetooted (nagu need on määratletud Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja Türgi Vabariigi vahelises assotsieerimislepingus, mis käsitleb Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepinguga hõlmatud toodete kaubavahetust).”

(7)  Nagu on määratletud üldasjade nõukogu 1997. aasta aprillikuu järeldustes ja komisjoni 1999. aasta maikuu teatises stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi loomise kohta Lääne-Balkani riikidega.

(8)  EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu 22. detsembri 1995. aasta otsust nr 1/95 kohaldatakse kõikide toodete suhtes, välja arvatud põllumajandustooted (nagu need on määratletud Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelises assotsieerimislepingus) ning söe- ja terasetooted (nagu need on määratletud Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ja Türgi Vabariigi vahelises assotsieerimislepingus, mis käsitleb Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepinguga hõlmatud toodete kaubavahetust).”


LISA

„V LISA

ARTIKLITES 3 JA 4 SÄTESTATUD KUMULATSIOONIST VÄLJAARVATUD TOOTED

CN-kood

Kirjeldus

1704 90 99

Suhkrukondiitritooted, mis ei sisalda kakaod.

1806 10 30

1806 10 90

Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised

kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga:

– –

mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 65 %, kuid alla 80 % massist

– –

mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 80 % massist

1806 20 95

Muud kakaod sisaldavad tooted plokkide, tahvlite või batoonidena massiga üle 2 kg või vedelal kujul, pastana, pulbrina, graanulitena või muul kujul, mahutis või kontaktpakendis massiga üle 2 kg

– –

muud

– – –

muud

1901 90 99

Linnaseekstrakt, jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist, arvestatuna täiesti rasvavabalt

muud

– –

muud (v.a linnaseekstrakt)

– – –

muud

2101 12 98

Muud kohvil põhinevad tooted.

2101 20 98

Muud teel või matel põhinevad tooted.

2106 90 59

Mujal nimetamata toiduvalmistised

muud

– –

muud

2106 90 98

Mujal nimetamata toiduvalmistised

muud (v.a valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained)

– –

muud

– – –

muud

3302 10 29

Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks:

kasutamiseks toiduainetööstuses või jookide tootmisel

– –

kasutamiseks jookide tootmisel:

– – –

kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised:

– – – –

tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust

– – – –

muud:

– – – – –

mis ei sisalda piimarasva, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad massist alla 1,5 % piimarasva, alla 5 % sahharoosi või isoglükoosi ja alla 5 % glükoosi või tärklist

– – – – –

muud”


Parandused

15.6.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 156/12


Nõukogu 14. jaanuari 2011. aasta otsuse 2011/18/ÜVJP (millega muudetakse nõukogu otsust 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 11, 15. jaanuar 2011 )

Leheküljel 36 põhjenduses 5

asendatakse

„(5)

Nõukogu võttis 14. jaanuaril 2011 vastu otsuse 2011/17/ÜVJP, (3) …”

järgmisega:

„(5)

Nõukogu võttis 11. jaanuaril 2011 vastu otsuse 2011/17/ÜVJP, (3) …”.