|
ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2011.121.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 121 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
54. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
Nõukogu määrus (EL) nr 442/2011, 9. mai 2011, piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
* |
Nõukogu otsus 2011/273/ÜVJP, 9. mai 2011, Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
10.5.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 121/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 442/2011,
9. mai 2011,
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse vastavalt Euroopa Liidu lepingu V jaotise 2. peatükile vastu võetud nõukogu 9. mai 2011 otsust 2011/273/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Otsusega 2011/273/ÜVJP on ette nähtud relvaembargo, siserepressioonideks kasutada võidava varustuse ekspordi keeld, samuti liitu lubamise piirangud ning teatavate selliste isikute ja üksuste rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine, kes on seotud tsiviilelanike meeleavalduste vägivalla teel mahasurumisega Süürias. Kõnealused isikud, üksused ja asutused on loetletud käesoleva otsuse lisas. |
|
(2) |
Mõned kõnealustest meetmetest kuuluvad Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. |
|
(3) |
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid, eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. |
|
(4) |
Pidades silmas Süürias valitsevat tõsist poliitilist olukorda ning selleks, et tagada kooskõla otsuse 2011/273/ÜVJP lisa muutmise ja läbivaatamise protsessiga, peaks nõukogul olema õigus muuta käesoleva määruse II lisas esitatud loetelu. |
|
(5) |
Käesoleva määruse II lisas esitatud loetelude muutmise kord peaks hõlmama kohustust teatada loetellu kantud füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ja asutustele nende loetellu kandmise põhjused, et anda neile võimalus esitada märkusi. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, peaks nõukogu nimetatud märkusi arvesse võttes oma otsuse läbi vaatama ning teavitama vastavalt asjaomast isikut, üksust või asutust. |
|
(6) |
Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleb avalikustada nende füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste nimed ja muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb käesoleva määruse kohaselt külmutada. Isikuandmete võimalikul töötlemisel tuleks järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta) (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) (3). |
|
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „rahalised vahendid”– finantsvarad ja tulud, sealhulgas:
|
i) |
sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid; |
|
ii) |
hoiused finantseerimis- ja muudes asutustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused; |
|
iii) |
avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võladokumendid, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpabereid esindavad sertifikaadid, võlakirjad, võlatõendid, ostutähed, tagatiseta võlakohustused ja tuletisväärtpaberite lepingud; |
|
iv) |
intressid, dividendid ning muu varadelt saadud ja neist kogunenud tulu; |
|
v) |
krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid ja muud finantskohustused; |
|
vi) |
akreditiivid, veokirjad, ostukirjad; |
|
vii) |
rahalistest vahenditest või finantsallikatest saadavaid intresse tõendavad dokumendid; |
b) „rahaliste vahendite külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile ja tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, laadis, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;
c) „majandusressursid”– igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasasi, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
d) „majandusressursside külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
e) „tehniline abi”– igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse ja muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu; sealhulgas suuline abi;
f) „liidu territoorium”– liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.
Artikkel 2
1. Keelatud on:
|
a) |
müüa, tarnida, üle anda või eksportida otse või kaudselt vahendeid, mida võidakse kasutada I lisas loetletud siserepressioonideks, olenemata sellest, kas tegemist on liidust pärit vahenditega, ühelegi isikule, üksusele või asutusele Süürias või kasutamiseks Süürias; |
|
b) |
osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktis a nimetatud keeldudest. |
2. Lõiget 1 ei kohaldata kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja kiivrite suhtes, mida ajutiselt ekspordivad Süüriasse Ühendatud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) ja liidu või selle liikmesriikide töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad ainult isiklikuks kasutamiseks.
3. Erandina lõikest 1 võivad III lisas osutatud liikmesriikide pädevad asutused lubada müüa, tarnida, üle anda või eksportida varustust, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, neile sobivatel tingimustel, kui nad on teinud kindlaks, et selline varustus on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbel kasutamiseks.
Artikkel 3
1. Keelatud on:
|
a) |
osutada isikutele, üksustele või asutustele Süürias või Süürias kasutamiseks otse või kaudselt tehnilist abi seoses sõjaliste kaupade ühises Euroopa Liidu nimekirjas (4) (edaspidi „sõjaliste kaupade ühine nimekiri”) loetletud kaupade ja tehnoloogiatega või seoses kõnealuses nimekirjas loetletud kaupade tarnimise, tootmise, hoolduse või kasutamisega; |
|
b) |
osutada isikutele, üksustele või asutustele Süürias või Süürias kasutamiseks otse või kaudselt tehnilist abi ning vahendusteenuseid seoses siserepressioonideks kasutada võidava I lisas loetletud varustusega; |
|
c) |
otse või kaudselt rahastada isikuid, üksusi või asutusi Süürias ning anda neile või Süürias kasutamiseks otse või kaudselt finantsabi, pidades sealhulgas silmas toetusi, laenusid ja ekspordikrediidikindlustust, seoses sõjaliste kaupade ühises nimekirjas või I lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiatega nende toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks ja eksportimiseks ning sellega kaasneva tehnilise abi osutamiseks; |
|
d) |
osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a–c nimetatud keeldudest. |
2. Erandina lõikest 1 ei kohaldata selles osutatud keelde sellise tehnilise abi osutamise, rahastamise ja rahalise toetuse suhtes, mis on seotud:
|
— |
tehnilise abiga, mis on ette nähtud üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või kasutamiseks Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni desarmeerimise jälgimisrühma (UNDOF) toetuseks; |
|
— |
üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või ÜRO ja liidu poolse institutsioonide väljaarendamise programmide või liidu ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonide jaoks ette nähtud mittesurmava sõjavarustuse või siserepressioonideks kasutada võidava varustusega või |
|
— |
kuulikindlate sõidukitega, mis ei ole lahingumasinad ja mis on mõeldud üksnes selleks, et kaitsta liidu ja selle liikmesriikide töötajaid Süürias; |
eeldusel, et selle on eelnevalt heaks kiitnud III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused.
Artikkel 4
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida II lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused ja asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all.
2. Rahalised vahendid või majandusressursid ei tohi olla otseselt või kaudselt kättesaadavad II lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või organisatsioonidele või nende kasuks.
3. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda niisuguses tegevuses, mille eesmärgiks või tulemuseks on otsene või kaudne kõrvalehoidmine lõigete 1 ja 2 sätete täitmisest.
Artikkel 5
1. II lisa koosneb füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelust, kes vastavalt otsuse 2011/273/ÜVJP artikli 4 lõikele 1 on nõukogu poolt kindlaks tehtud kui Süüria tsiviilelanike meeleavalduste vägivalla teel mahasurumise eest vastutavad isikud ja üksused või nendega seotud füüsilised või juriidilised isikud või üksused.
2. II lisa sisaldab asjaomaste isikute, üksuste ja asutuste loetellu kandmise põhjuseid.
3. II lisa sisaldab ka asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste tuvastamiseks vajalikku teavet, kui see on kättesaadav. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi (kui see on teada) ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste puhul võib selline teave sisaldada nime, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.
Artikkel 6
Erandina artiklist 4 võivad III lisas loetletud veebisaitidel kindlaks määratud liikmesriikide pädevad asutused lubada vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid või teha teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, olles enne kindlaks teinud, et kõnealused vahendid või majandusressursid on:
|
a) |
vajalikud II lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate perekonnaliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks; |
|
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks; |
|
c) |
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või |
|
d) |
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud muude liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist. |
Asjaomane liikmesriik peab teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva artikli alusel antud lubadest.
Artikkel 7
Erandina artiklist 4 võivad III lisas loetletud liikmesriikide pädevad asutused lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamist, kui on täidetud järgmised tingimused:
|
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud isik, üksus või asutus kanti II lisasse, või on teinud nende kohta otsuse enne nimetatud kuupäeva; |
|
b) |
kõnealuseid rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigus- ja haldusnormidega seatud piires; |
|
c) |
kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu II lisas loetletud isikud, üksused või asutused ning |
|
d) |
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga. |
Asjaomane liikmesriik teavitab igast käesoleva artikli alusel antud loast teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni.
Artikkel 8
1. Artikli 4 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
|
a) |
nende kontode intressid või muud tulud või |
|
b) |
selliste lepingute, kokkulepete või kohustuste kohased maksed, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama käesolevat määrust, |
tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud ja maksed külmutatakse kooskõlas artikli 4 lõikega 1.
2. Artikli 4 lõige 2 ei takista liidu finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui loetelus nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole kantakse üle rahalisi vahendeid, tingimusel et kõik neile kontodele lisatavad summad samuti külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.
Artikkel 9
Erandina artiklist 4 ja tingimusel, et II lisas nimetatud isik, üksus või asutus teeb makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis talle on tekkinud enne kuupäeva, mil kõnealune isik, üksus või asutus loetellu kanti, võivad III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda neile sobivatel tingimustel loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, eeldusel et makse otseseks ega kaudseks saajaks ei ole artiklis 4 osutatud isik ega üksus.
Artikkel 10
1. Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2. Artikli 4 lõikes 2 sätestatud keelust ei tulene mingit vastutust füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele, kes tegid rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks, juhul kui nad ei teadnud ega omanud mõjuvat põhjust arvata, et nende tegevus rikub nimetatud keeldu.
Artikkel 11
1. Ilma et see piiraks aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
|
a) |
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 4 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevale asutusele, mis asuvad nende elu- või asukohaliikmesriigis, ja edastama nimetatud teabe kas otse või liikmesriikide kaudu komisjonile, ning |
|
b) |
tegema koostööd kõnealuste pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel. |
2. Kogu käesoleva artikli kohaselt esitatud ja saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see esitati või saadi.
Artikkel 12
Liikmesriigid ja komisjon teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad üksteisele nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud mis tahes muu asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning siseriiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
Artikkel 13
Komisjonil on õigus muuta III lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal.
Artikkel 14
1. Kui nõukogu otsustab füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes kohaldada artikli 4 lõikes 1 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt II lisa.
2. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetelusse kandmise põhjused, lõikes 1 osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.
3. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.
4. II lisas sisalduv loetelu vaadatakse vähemalt iga 12 kuu järel korrapäraselt läbi.
Artikkel 15
1. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse rikkumise korral kohaldatavate sanktsioonide kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud meetmed ja karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teatavad kõnealustest eeskirjadest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
Artikkel 16
Kui käesolev määrus sisaldab nõuet teavitada komisjoni või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada III lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 17
Käesolevat määrust kohaldatakse:
|
a) |
liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis; |
|
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluva õhusõiduki ja laeva pardal; |
|
c) |
liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil ja väljaspool seda; |
|
d) |
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel; |
|
e) |
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis toimub tervikuna või osaliselt liidu territooriumil. |
Artikkel 18
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. mai 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
MARTONYI J.
(1) ELT L 121, 10.5.2011, lk 11.
I LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud varustuse nimekiri, mida võidakse kasutada siserepressioonideks
|
1. |
Järgmised tulirelvad, laskemoon ja asjaomased tarvikud:
|
|
2. |
Pommid ja granaadid, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga. |
|
3. |
Järgmised sõidukid:
|
|
4. |
Järgmised lõhkeained ja nendega seotud varustus:
|
|
5. |
Kaitsevarustus, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirja kategooriaga ML 13:
|
|
6. |
Simulaatorid tulirelvade käsitsemise harjutamiseks, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirja kategooriaga ML 14, ja spetsiaalselt nende jaoks loodud tarkvara. |
|
7. |
Öönägemis- ja infravalguskuvaseadmed ning kujutisevõimendustorud, välja arvatud need, mis on hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga. |
|
8. |
Okastraat. |
|
9. |
Sõjaväe- ja võitlusnoad ning täägid, mille tera on pikem kui 10 cm. |
|
10. |
Tootmisvahendid, mis on spetsiaalselt ette nähtud käesolevas nimekirjas määratletud toodete valmistamiseks. |
|
11. |
Eritehnoloogia käesolevas nimekirjas määratletud toodete väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks. |
II LISA
Artiklis 4 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
Isikud
|
|
Nimi |
Tuvastamisandmed |
Põhjendus |
Loetellu kandmise kuupäev |
|
1. |
Maher Al-Assad |
Sündinud 8.12.1967; diplomaatiline pass nr 4138 |
4. sõjaväeüksuse juhataja, Baathi keskjuhatuse liige, üks Vabariikliku kaardiväe juhtidest; meeleavalduste mahasurumise peamine elluviija; |
09.05.2011 |
|
2. |
Ali Mamlouk |
Sündinud 19.2.1946, Damaskuses; diplomaatiline pass nr 983 |
Luureteenistuse ülem; Süüria luureameti juhataja alates 2005. aastast; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
3. |
Mohammad Ibrahim Al-Chaar |
|
Süüria siseminister; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
4. |
Atef Najib |
|
Poliitilise julgeolekuteenistuse endine juhataja Deraas; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
5. |
Hafez Makhlouf |
Sündinud 2.4.1971, Damaskuses; diplomaatiline pass nr 2246 |
Kolonel, ühe luureteenistuse üksuse ülem (luureteenistuse Damaskuse haru); Maher al-Assadile lähedalseisev isik; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
6. |
Mohammed Dib Zeitoun |
|
Poliitilise julgeolekuteenistuse juhataja; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
7. |
Amjad Al-Abbas |
|
Poliitilise julgeolekuteenistuse juhataja Banyas; osales meeleavalduste mahasurumises Baidas. |
09.05.2011 |
|
8. |
Rami Makhlouf |
Sündinud 10.7.1969, Damaskuses; passi nr 454224 |
Süüria ettevõtja; Mahel al-Assadiga seotud isik; rahastab režiimi, mis võimaldab meeleavalduste mahasurumist. |
09.05.2011 |
|
9. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
|
Osales Süüria sõjaväeluure ülemana tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
10. |
Jamil Hassan |
|
Osales Süüria õhujõudude luureülemana tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
11. |
Rustum Ghazali |
|
Osales Süüria sõjaväeluure Damaskuse piirkonna ülemana tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
12. |
Fawwaz Al-Assad |
|
Osales osana Shabiha relvastatud üksusest tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
13. |
Mundir Al-Assad |
|
Osales osana Shabiha relvastatud üksusest tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
III LISA
Artikli 3 lõikes 2, artiklites 6, 7, 8 ja 9, artikli 11 lõikes 1 ja artikli 13 lõikes 4 osutatud liikmesriikide pädevate asutuste loetelu ning aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile
A. Liikmesriikide pädevad asutused:
|
|
BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
|
BULGAARIA http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519 |
|
|
TŠEHHI VABARIIK http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
|
TAANI http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
|
SAKSAMAA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
|
EESTI http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
|
IIRIMAA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
|
KREEKA http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/ |
|
|
HISPAANIA http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/ Sanciones_%20Internacionales.aspx |
|
|
PRANTSUSMAA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
|
ITAALIA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
|
KÜPROS http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
|
LÄTI http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
|
LEEDU http://www.urm.lt |
|
|
LUKSEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
|
UNGARI http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
|
MADALMAAD http://www.minbuza.nl/sancties |
|
|
AUSTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
|
POOLA http://www.msz.gov.pl |
|
|
PORTUGAL http://www.min-nestrangeiros.pt |
|
|
RUMEENIA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
|
SLOVEENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
|
SLOVAKKIA http://www.foreign.gov.sk |
|
|
SOOME http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
|
ROOTSI http://www.ud.se/sanktioner |
|
|
ÜHENDKUNINGRIIK www.fco.gov.uk/competentauthorities |
B. Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile või temaga suhtlemiseks:
|
European Commission |
|
Service for Foreign Policy Instruments |
|
CHAR 12/096 |
|
B-1049 Bruxelles/Brussel |
|
Belgium |
|
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu |
|
Tel: +(32 2) 295 66 73 |
OTSUSED
|
10.5.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 121/11 |
NÕUKOGU OTSUS 2011/273/ÜVJP,
9. mai 2011,
Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Liit väljendas 29. aprillil 2011 sügavat muret Süürias areneva olukorra pärast ning sõjaväe ja julgeolekujõudude kasutamise pärast mitmes Süüria linnas. |
|
(2) |
Liit mõistis rangelt hukka viimastel päevadel toimunud rahumeelsete meeleavalduste vägivaldse mahasurumise, mille käigus kasutati ka lahinglaskemoona, erinevates kohtades kogu Süürias, mille tulemusel mitmed meeleavaldajad hukkusid ja said haavata ning neid peeti meelevaldselt kinni, ning kutsus Süüria julgeolekujõude üles repressioonide asemel tegutsema vaoshoitult. |
|
(3) |
Olukorra tõsidust arvestades tuleks kehtestada piiravad meetmed Süüria suhtes ning isikute suhtes, kes vastutavad tsiviilelanike vastu suunatud vägivaldsete repressioonide eest Süürias. |
|
(4) |
Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Keelatakse relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatute jaoks ettenähtud varuosade, samuti vahendite, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, Süüriale müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide lipu all sõitvaid laevau või liikmesriikides registreeritud õhusõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.
2. Keelatud on:
|
a) |
osutada otseselt või kaudselt füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Süürias või kasutamiseks Süürias tehnilist abi, vahendusteenuseid või muid teenuseid, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega või nendega varustamise, nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega; |
|
b) |
osutada otseselt või kaudselt füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele Süürias või kasutamiseks Süürias rahastamist või osutada rahalist abi, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega (sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustused), kõnealuste toodete müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi, vahendusteenuste või muude teenuste osutamiseks; |
|
c) |
osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevustes, mille eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida punktides a või b nimetatud keeldudest. |
Artikkel 2
1. Artiklit 1 ei kohaldata:
|
a) |
tarvikute ja tehnilise abi suhtes, mis on ette nähtud üksnes Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni desarmeerimise jälgimisrühma (UNDOF) toetuseks või neile kasutamiseks; |
|
b) |
üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või ÜRO ja Euroopa Liidu institutsioonide väljaarendamise programmide jaoks ette nähtud või Euroopa Liidu ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonides kasutamiseks ette nähtud mittesurmava sõjavarustuse, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, müümisel, tarnimisel, üleandmisel või eksportimisel; |
|
c) |
sõidukite, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks, müümisel, tarnimisel, üleandmisel või eksportimisel Süüriasse; |
|
d) |
sellise varustuse või selliste programmide ja operatsioonidega seotud tehnilise abi osutamise ning vahendus- ja muude teenuste suhtes; |
|
e) |
sellise varustuse või selliste programmide ja operatsioonide rahastamine ja nendega seotud finantsabi suhtes |
tingimusel, et selline eksport ja abi on eelnevalt asjaomase pädeva ametiasutuse poolt heaks kiidetud.
2. Artiklit 1 ei kohaldata sellise kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivrite suhtes, mida ajutiselt ekspordivad Süüriasse ÜRO töötajad, Euroopa Liidu või selle liikmesriikide töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad üksnes isiklikuks kasutamiseks.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et hoida ära lisas loetletud isikute, kes vastutavad tsiviilelanike meeleavalduste vägivaldse mahasurumise eest Süürias, ja nendega seotud isikute sisenemine oma riigi territooriumile või selle läbimine.
2. Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.
3. Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, nimelt:
|
a) |
rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina; |
|
b) |
ÜRO poolt kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina; |
|
c) |
privileege ja immuniteete kehtestavast mitmepoolsest lepingust tulenevalt või |
|
d) |
Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt) tulenevalt. |
4. Lõiget 3 kohaldatakse ka juhtudel, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) võõrustajariik.
5. Nõukogu tuleb nõuetekohaselt teavitada kõigist liikmesriigi poolt lõigete 3 või 4 kohaselt tehtud eranditest.
6. Liikmesriik võib lubada erandeid lõike 1 alusel kehtestatud meetmetest, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajaduste või valitsustevahelistel kohtumistel osalemisega, sealhulgas liidu korraldatud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi võõrustatavad kohtumised, kus toimub poliitiline dialoog, mis otseselt edendab demokraatiat, inimõigusi ja õigusriiki Süürias.
7. Liikmesriik, kes soovib teha lõikes 6 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Erand loetakse jõustunuks, välja arvatud juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitab kirjaliku vastuväite kahe tööpäeva jooksul alates kavandatavat erandit käsitleva teatise saamisest. Juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitavad vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatud erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamuse alusel.
8. Kui liikmesriik lubab lõigete 3, 4, 6 ja 7 alusel lisas loetletud isikute sisenemise oma territooriumile või selle läbimise, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja asjaomaste isikute suhtes.
Artikkel 4
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad lisas loetletud isikutele, kes vastutavad tsiviilelanike suhtes rakendatud vägivaldsete repressioonide eest Süürias, ning nendega seotud füüsilistele või juriidilistele isikutele ning üksustele, või mis on nende omanduses, valduses või kontrolli all.
2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute või üksuste käsutusse ega nende toetamiseks.
3. Liikmesriigi pädev asutus võib tingimustel, mida ta sobivaiks peab, lubada vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid või teha teatavad rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks pärast seda, kui on kindlaks tehtud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:
|
a) |
vajalikud lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest; |
|
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks; |
|
c) |
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või |
|
d) |
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks tingimusel, et pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist. |
Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.
4. Erandina lõikest 1 võib liikmesriigi pädev asutus lubada vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid, kui on täidetud järgmised tingimused:
|
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artikli 4 lõikes 1 osutatud füüsiline või juriidiline isik või üksus kanti lisas esitatud loetellu, või on teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse; |
|
b) |
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks, mis on kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires; |
|
c) |
kinnipidamisõigus või otsus ei ole tehtud lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku või üksuse kasuks ning |
|
d) |
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga. |
Liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.
5. Lõige 1 ei takista loetellu kantud isikut või üksust tegemast makset, mis tuleneb lepingust, mis on sõlmitud enne sellise isiku või üksuse loetellu kandmise kuupäeva tingimusel, et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud, et lõikes 1 osutatud isik või üksus ei ole otsene või kaudne makse saaja.
6. Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
|
a) |
nende kontodega seotud tasumisele kuuluvad intressid või muud tulud või |
|
b) |
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil nimetatud kontode suhtes hakati kohaldama käesolevat otsust |
tingimusel, et kõigi selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.
Artikkel 5
1. Nõukogu koostab liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekul lisas esitatud loetelu ja teeb sellesse muudatusi.
2. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele isikule või üksusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele isikule või üksusele võimaluse esitada märkusi.
3. Kui on esitatud märkusi või olulisi uusi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut või üksust.
Artikkel 6
1. Lisa sisaldab asjaomaste isikute ja üksuste loetellu kandmise põhjuseid.
2. Lisa sisaldab ka asjaomaste isikute ja üksuste tuvastamiseks vajalikku teavet, kui selline teave on kättesaadav. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registreerimise kohta ja kuupäeva, äriregistri numbrit ja äritegevuse kohta.
Artikkel 7
Käesoleva otsusega kehtestatud meetmete võimalikult suure mõju tagamiseks julgustab liit kolmandaid riike võtma samasuguseid piiravaid meetmeid.
Artikkel 8
Käesolevat otsust kohaldatakse 12 kuu jooksul. Otsust vaadatakse pidevalt uuesti läbi. Seda uuendatakse või vajaduse korral muudetakse, kui nõukogu leiab, et selle eesmärke ei ole saavutatud.
Artikkel 9
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 9. mai 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
MARTONYI J.
LISA
Artiklites 3 ja 4 osutatud isikute ja üksuste loetelu
Isikud
|
|
Nimi |
Tuvastamisandmed |
Põhjendus |
Loetellu kandmise kuupäev |
|
1. |
Maher Al-Assad |
Sündinud 8.12.1967; diplomaatiline pass nr 4138 |
4. sõjaväeüksuse juhataja, Baathi keskjuhatuse liige, üks Vabariikliku kaardiväe juhtidest; meeleavalduste mahasurumise peamine elluviija; |
09.05.2011 |
|
2. |
Ali Mamlouk |
Sündinud 19.2.1946, Damaskuses; diplomaatiline pass nr 983 |
Luureteenistuse ülem; Süüria luureameti juhataja alates 2005. aastast; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
3. |
Mohammad Ibrahim Al-Chaar |
|
Süüria siseminister; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
4. |
Atef Najib |
|
Poliitilise julgeolekuteenistuse endine juhataja Deraas; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
5. |
Hafez Makhlouf |
Sündinud 2.4.1971, Damaskuses; diplomaatiline pass nr 2246 |
Kolonel, ühe luureteenistuse üksuse ülem (luureteenistuse Damaskuse haru); Maher al-Assadile lähedalseisev isik; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
6. |
Mohammed Dib Zeitoun |
|
Poliitilise julgeolekuteenistuse juhataja; osales meeleavalduste mahasurumises. |
09.05.2011 |
|
7. |
Amjad Al-Abbas |
|
Poliitilise julgeolekuteenistuse juhataja Banyas; osales meeleavalduste mahasurumises Baidas. |
09.05.2011 |
|
8. |
Rami Makhlouf |
Sündinud 10.7.1969, Damaskuses; passi nr 454224 |
Süüria ettevõtja; Mahel al-Assadiga seotud isik; rahastab režiimi, mis võimaldab meeleavalduste mahasurumist. |
09.05.2011 |
|
9. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
|
Osales Süüria sõjaväeluure ülemana tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
10. |
Jamil Hassan |
|
Osales Süüria õhujõudude luureülemana tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
11. |
Rustum Ghazali |
|
Osales Süüria sõjaväeluure Damaskuse piirkonna ülemana tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
12. |
Fawwaz Al-Assad |
|
Osales osana Shabiha relvastatud üksusest tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |
|
13. |
Mundir Al-Assad |
|
Osales osana Shabiha relvastatud üksusest tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides. |
09.05.2011 |