ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2011.086.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 86 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
54. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni määrus (EL) nr 310/2011, 28. märts 2011, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses aldikarbi, bromopropülaadi, klorofenvinfossi, endosulfaani, EPTC, etiooni, fentiooni, fomesafeeni, metabentiasurooni, metidatiooni, simasiini, tetradifooni ja triforiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
|
2011/204/EL |
|
|
* |
||
|
|
SUUNISED |
|
|
|
2011/205/EL |
|
|
* |
||
|
|
2011/206/EL |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 310/2011,
28. märts 2011,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses aldikarbi, bromopropülaadi, klorofenvinfossi, endosulfaani, EPTC, etiooni, fentiooni, fomesafeeni, metabentiasurooni, metidatiooni, simasiini, tetradifooni ja triforiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 14 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Aldikarbi, bromopropülaadi, klorofenvinfossi, endosulfaani, EPTC, etiooni, fentiooni, metidatiooni, simasiini ja triforiini jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas ja III lisa B osas. Fomesafeeni, metabenstiasurooni ja tetradifooni jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 III lisa A osas. |
(2) |
Aldikarbi kandmata jätmine nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (2) I lisasse sätestati nõukogu otsuses 2003/199/EÜ (3) ja teatavatele liikmesriikidele anti ajapikendust, mis pidi lõppema hiljemalt 31. detsembriks 2007. Bromopropülaadi, klorofenvinfossi, EPTC, etiooni, fomesafeeni, tetradifooni ja troforiini kandmata jätmine sätestati komisjoni määruses (EÜ) nr 2076/2002 (4) ja teatavatele liikmesriikidele anti ajapikendust, mis pidi lõppema hiljemalt 31. detsembriks 2007. Endosulfaani kandmata jätmine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse sätestati komisjoni otsuses 2005/864/EÜ (5) ja teatavatele liikmesriikidele anti ajapikendust, mis pidi lõppema hiljemalt 31. detsembriks 2007. Fentiooni kandmata jätmine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse sätestati komisjoni otsuses 2004/140/EÜ (6) ja teatavatele liikmesriikidele anti ajapikendust, mis pidi lõppema hiljemalt 31. detsembriks 2007. Metabenstiasurooni kandmata jätmine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse sätestati komisjoni otsuses 2006/302/EÜ (7) ja teatavatele liikmesriikidele anti ajapikendust, mis pidi lõppema hiljemalt 31. detsembriks 2009. Metidatiooni kandmata jätmine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse sätestati komisjoni otsuses 2004/129/EÜ (8) ja teatavatele liikmesriikidele anti ajapikendust, mis pidi lõppema hiljemalt 31. detsembriks 2007. Simasiini kandmata jätmine direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse sätestati komisjoni otsuses 2004/247/EÜ (9) ja teatavatele liikmesriikidele anti ajapikendust, mis pidi lõppema hiljemalt 31. detsembriks 2007. |
(3) |
Kuna kõnealused ajapikendused on lõppenud, on otstarbekas sätestada asjaomaste ainete jääkide piirnormiks vastavad analüüsi piirtundlikkused. Seda ei kohaldata kolmandate riikide kasutusel põhinevate CXLide suhtes, eeldusel et asjaomased CXLid on tarbija ohutuse seisukohalt vastuvõetavad. Ka ei kohaldata seda siis, kui jääkide piirnorme kasutatakse impordil lubatud piirnormidena. |
(4) |
Komisjon palus Euroopa Toiduohutusametil (edaspidi „toiduohutusamet”) esitada arvamus CXLide kohta, mis põhinevad bromopropülaadi, metidatiooni ja triforiini kasutamisel kolmandates riikides, pöörates tähelepanu eelkõige tarbijatele ja, kui see on asjakohane, loomadele avalduvale ohule. Toiduohutusamet esitas kõnealuste ainete kohta põhjendatud arvamused, mis edastati komisjonile ja liikmesriikidele ning tehti üldsusele kättesaadavaks. |
(5) |
31. mai 2010. aasta arvamuses (10) bromopropülaadi kohta tegi toiduohutusamet järelduse, et tsitrusviljade, õunviljade ja viinamarjade kehtivaid CXLe ei saa tarbija kokkupuute seisukohalt pidada vastuvõetavaks. Seega tuleks nende kultuuride suhtes kehtivaid jääkide piirnorme vähendada kuni asjaomaste piirtundlikkusteni. |
(6) |
Oma 31. mai 2010. aasta arvamuses (11) metidatiooni kohta tegi toiduohutusamet järelduse, et kättesaadavad andmed ei kinnita piirnorme, mis kehtivad tsitrusviljade, kirsside, virsikute, ploomide, oliivide, sibulate, tomatite, kurkide, peakapsa, kuivatatud herneste, rapsiseemnete, päevalilleseemnete, maisi, tee, õunviljade ja ananasside puhul. Õunviljade ja ananasside osas pakkus toiduohutusamet uusi piirnorme, mis põhinevad kättesaadavatel andmetel Toiduohutusamet tegi ka järelduse, et kaunadega herneste ja humala puhul on piirnormid aegunud ja neid ei ole rahvusvahelises kaubanduses enam vaja. Seega tuleks kõikide selliste kultuuride kehtivaid jääkide piirnorme vastavalt muuta. |
(7) |
31. mai 2010. aasta arvamuses (12) triforiini kohta tegi toiduohutusamet järelduse, et kättesaadavad andmed ei kinnita õunviljade, luuviljade, sõstarde, karusmarjade, söödava koorega kõrvitsaliste, odra, kaera, rukki, nisu ja humala puhul kehtivaid piirnorme. Seega tuleks nende kultuuride suhtes kehtivaid jääkide piirnorme vähendada kuni asjaomaste piirtundlikkusteni. |
(8) |
Komisjon pidas teatavate piirtundlikkuste kohandamise küsimuses nõu Euroopa Liidu pestitsiidide jääkide referentlaboritega. Laborid tegid järelduse, et tehnika areng lubab kehtestada teatud kaupade jaoks bromopropülaadi, EPTC, fentiooni, metabenstiasurooni, simasiini, tetradifooni ja triforiini osas madalamad piirnormid. Ka soovitasid laborid tõsta aldikarbi piirtundlikkust pähklipuu viljade ja sibulköögiviljade puhul, klorofenvinfossi piirtundlikkust pähklipuu viljade, sibulköögiviljade, õliseemnete ja õliviljade puhul, endosulfaani piirtundlikkust sibulköögiviljade puhul, etiooni piirtundlikkust pähklipuu viljade, sibulköögiviljade, tee, kohvi, taimeteede, kakao, humala ja vürtside puhul, fentiooni piirtundlikkust pähklipuu viljade ja sibulköögiviljade puhul, fomesafeeni piirtundlikkust pähklipuu viljade, sibulköögiviljade, õliseemnete, õliviljade, tee, kohvi, taimeteede, kakao, humala ja vürtside puhul ning metidatiooni piirtundlikkust sibulköögiviljade, õliseemnete ja õliviljade puhul. |
(9) |
Toiduohutusameti põhjendatud arvamust ja asjaomaste laborite tehnilist nõuannet ning asjakohaseid tegureid arvesse võttes on jääkide piirnormide asjakohased muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõikega 2. |
(10) |
Uute piirnormide suhtes on konsulteeritud Maailma Kaubandusorganisatsiooni vahendusel liidu kaubanduspartneritega ja nende märkuseid kõnealuste normide kohta on arvesse võetud. |
(11) |
Muudetud piirnormide jõustumisele peaks eelnema piisav ajavahemik, mille jooksul kolmandad riigid ja toidukäitlejad saaksid piirnormide muutmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks valmistuda. |
(12) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa vastavalt muuta. |
(13) |
Et võimaldada toodete tavapärast turustamist, töötlemist ja tarbimist, nähakse käesoleva määrusega ette üleminekukord enne piirnormide muutmist seaduslikult toodetud toodetele, mille puhul näitab toiduohutusameti ägeda ja kroonilise mürgisuse mudeli järgi koostatud ohuhinnang, et tarbijakaitse kõrge tase on tagatud. |
(14) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Alljärgnevas loetelus sätestatud toimeainete ja toodete osas jätkatakse määruse (EÜ) nr 396/2005 kohaldamist kujul, nagu kõnealuses määruses oli sätestatud enne selle muutmist käesoleva määrusega, nende toodete puhul, mis on toodetud seaduslikult enne 21. oktoobrit 2011:
a) aldikarb: teraviljad;
b) bromopropülaat: küdooniatarretis, vein, rosinad, tomatimahl, konservtomatid, oad, taimeteed (õitest);
c) klorofenvinfoss: kultuurseened;
d) endosulfaan: konservtomatid, vein, rosinad, pirnimahl, tomatimahl, viinamarjamahl, taimeteed (õitest, lehtedest, juurtest);
e) EPTC: kartulihelbed, praekartulid, mais, päevalilleseemned, kaunviljad;
f) etioon: õun-viirpuu marjad, suhkruannoonamahl, guajaavimahl, läätsed, bambusevõrsed, kuivatatud maitsetaimed (salvei, rosmariin, tüümian, basiilik, loorberilehed and estragonpuju);
g) fentioon: oliiviõli;
h) fomesafeen: oad ja herned (kaunadega või ilma, kaunviljad), sojaoad;
i) metabenstiasuroon: kõik köögiviljad;
j) metidatioon: kõik puu- ja köögiviljad peale tsitrusviljade; kuivatatud herned, mais, sorgo, päevalilleseemned ja rapsiseemned;
k) simasiin: kõik puu- ja köögiviljad, kaunviljad, õliseemned ja õliviljad, teraviljad;
l) tetradifoon: vein, viinamarjad, kaunviljad;
m) triforiin: kõik puu- ja köögiviljad peale õunviljade.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 21. oktoobrist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. märts 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(3) ELT L 76, 22.3.2003, lk 21.
(4) EÜT L 319, 23.11.2002, lk 3.
(5) ELT L 317, 3.12.2005, lk 25.
(6) ELT L 46, 17.2.2004, lk 32.
(7) ELT L 112, 26.4.2006, lk 15.
(8) ELT L 37, 10.2.2004, lk 27.
(9) ELT L 78, 16.3.2004, lk 50.
(10) European Food Safety Authority; Consumer safety assessment of certain EU MRLs established for bromopropylate. EFSA Journal 2010; 8(6):1640. [lk 26]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1640.
(11) European Food Safety Authority; Consumer safety assessment of the EU MRLs established for methidathion. EFSA Journal 2010; 8(6):1639. [lk 49]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1639.
(12) European Food Safety Authority; Assessment of maximum residue limits for triforine established by Codex Alimentarius Commission. EFSA Journal 2010; 8(6):1638. [lk 22]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1638.
LISA
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisas asendatakse aldikarbi, bromopropülaadi, klorofenvinfossi, endosulfaani, EPTC, etiooni, fentiooni, metidatiooni, simasiini ja triforiini veerud järgmisega: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
2) |
III lisa A osas asendatakse fomesafeeni, metabenstiasurooni ja tetradifooni veerud järgmisega: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
(3) |
III lisa B osas asendatakse aldikarbi, bromopropülaadi, klorofenvinfossi, endosulfaani, EPTC, etiooni, fentiooni, metidatiooni, simasiini ja triforiini veerud järgmisega: „Pesticide residues and maximum residue levels (mg/kg)
|
(1) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(2) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
(3) Pestitsiidi koodnumbri kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.
(F) = rasvas lahustuv”
(4) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(5) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.”
(6) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(7) Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
(F) = rasvas lahustuv”
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/51 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 311/2011,
31. märts 2011,
millega asendatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 673/2005 (millega kehtestatakse täiendavad tollimaksud teatavatele Ameerika Ühendriikidest pärinevatele toodetele) I lisa
EUROOPA KOMISJON
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 25. aprilli 2005. aasta määrust (EÜ) nr 673/2005, millega kehtestatakse täiendavad tollimaksud teatavatele Ameerika Ühendriikidest pärinevatele toodetele, (1) eriti selle artiklit 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kuna Ameerika Ühendriigid ei ole viinud dumpingu ja subsiidiumide korvamise seadust (Continued Dumping and Subsidy Offset Act – CDSOA) kooskõlla oma Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) lepingute järgsete kohustustega, kehtestati määrusega (EÜ) nr 673/2005 teatavate Ameerika Ühendriikidest pärit toodete impordi suhtes 15-protsendiline täiendav väärtuseline tollimaks alates 1. maist 2005. Kooskõlas WTO loaga peatada soodustused Ameerika Ühendriikide suhtes kohandab komisjon igal aastal peatamise ulatust määral, mis on võrdne sel ajal CDSOAst tuleneva ühenduse soodustuste olematuks muutmise või vähendamisega. |
(2) |
Värskeimad kättesaadavad andmed dumpinguvastaste tollimaksude ja tasakaalustavate tollimaksude ning CDSOA alusel tehtud väljamaksete kohta on 2010. eelarveaastast (1. oktoober 2009 kuni 30. september 2010). Ameerika Ühendriikide tolli- ja piiriteenistuse avaldatud andmete kohaselt on Euroopa Liidu soodustuste olematuks muutmise või vähendamise määr 9,96 miljonit USA dollarit. |
(3) |
Kuna soodustuste olematuks muutmise või vähendamise ja järelikult ka peatamise ulatus on vähenenud, tuleks II lisas loetletud 19 toodet, mis 2010. aastal lisati määruse (EÜ) nr 673/2005 I lisa nimekirja kõigepealt kustutada selle määruse I lisast. Seejärel tuleks määruse (EÜ) nr 673/2005 I lisast vastavalt nimekirja järjestusele üksteist toodet välja jätta. |
(4) |
Muudetud I lisas loetletud Ameerika Ühendriikidest pärinevate toodete impordi suhtes kehtestatud 15-protsendiline täiendav väärtuseline tollimaks ei ületa ühe aasta jooksul 9,96 miljonit USA dollarit. |
(5) |
Et ära hoida viivitusi nende toodete tollivormistuses, mille impordi suhtes ei kohaldata enam 15-protsendilist täiendavat väärtuselist tollimaksu, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval. |
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kaubanduse survemeetmete komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 673/2005 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolevat määrus kohaldatakse alates 1. maist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. märts 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 110, 30.4.2005, lk 1.
LISA
„I LISA
Tooted, millele kehtestatakse täiendav tollimaks, on tähistatud kaheksakohalise CN-koodiga. Nende koodide all klassifitseeritud toodete kirjeldused on esitatud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 493/2005) (2) I lisas.
0710 40 00
9003 19 30
8705 10 00
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/53 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 312/2011,
30. märts 2011,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud liidu erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks. |
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla, lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest. |
(4) |
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.
Artikkel 2
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
komisjoni liige
Algirdas ŠEMETA
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
LISA
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
8548 90 90 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 8548, 8548 90 ja 8548 90 90 sõnastusega. Kuna toodet ei saa pidada XVI jaotisse kuuluva mis tahes masina osaks, ei või seda klassifitseerida XVI jaotise märkuse 2 põhjal. Kuna toodet ei saa pidada gruppi 90 kuuluva mis tahes instrumendi ega seadme osaks, ei või seda klassifitseerida ka grupi 90 märkuse 2 põhjal. Toode on grupis 85 mujal nimetamata elektriline osa seadmetele või aparaatidele. Seega tuleb toode klassifitseerida CN-koodi 8548 90 90 alla. |
||
|
8548 90 90 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 8548, 8548 90 ja 8548 90 90 sõnastusega. Kuna toodet ei saa pidada XVI jaotisse kuuluva mis tahes masina osaks, ei või seda klassifitseerida XVI jaotise märkuse 2 põhjal. Kuna toodet ei saa pidada gruppi 90 kuuluva mis tahes instrumendi ega seadme osaks, ei või seda klassifitseerida ka grupi 90 märkuse 2 põhjal. Toode on grupis 85 mujal nimetamata elektriline osa seadmetele või aparaatdidele. Seega tuleb toode klassifitseerida CN-koodi 8548 90 90 alla. |
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/55 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 313/2011,
30. märts 2011,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud liidu erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks. |
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla, lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest. |
(4) |
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.
Artikkel 2
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
komisjoni liige
Algirdas ŠEMETA
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
LISA
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
(1) |
(2) |
(3) |
Mööbliese (nn telerilaud), mõõtmetega umbes 80 × 40 × 45 cm. Toode koosneb lauaplaadist ja kahest riiulist, mis on valmistatud läbipaistvast karastatud klaasist, ning neljast silindrilisest metalljalast mõõtmetega umbes 45 × 5 cm. Toote suurim kandevõime on 80 kg. Metall- ja klaasosad moodustavad vastavalt umbes 47 % ja 44 % toote koguväärtusest. (1) Vt foto. |
9403 20 80 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1, 3b ja 6 ning CN-koodide 9403, 9403 20 ja 9403 20 80 sõnastusega. Lauad ja muud samalaadsed eri materjalist valmistatud mööbliesemed klassifitseeritakse vastavalt tugikonstruktsiooni (jalad ja raam) materjalile, v.a juhul, kui kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreegli 3b kohaselt määrab laua põhiomaduse lauaplaadi materjal, näiteks seepärast, et see on väärtuslikumast materjalist (vt ka kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused, rubriik 9403). Seega ei või toodet klassifitseerida kui muust materjalist (klaas) mööblit CN-koodi 9403 89 00 alla, kuna klaasist lauaplaat, mis on väiksema väärtusega materjalist kui metallist tugikonstruktsioon, ei määra toote põhiomadusi. Seega tuleb toode klassifitseerida vastavalt tugikonstruktsiooni materjalile. Seega tuleb toode klassifitseerida muu metallmööblina CN-koodi 9403 20 80 alla. |
(1) Foto on üksnes informatsiooniks.
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/57 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 314/2011,
30. märts 2011,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud liidu erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks. |
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla, lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest. |
(4) |
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.
Artikkel 2
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.
Artikkel 3
Määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
komisjoni liige
Algirdas ŠEMETA
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
LISA
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
Seade (nn infrapunasoojuskaamera) infrapunakiirguspiltide ülesvõtmiseks mikrobolomeetri abil ja nende piltide kuvamiseks erinevaid temperatuure kujutavate värvustena; mõõtmetega umbes 26 × 8 × 11 cm. Seadmel on:
Mikrobolomeeter, olles soojusandurina kaameras detektoriks, võimaldab saada 19 200 pikslist koosnevaid pilte, kus iga piksel vastab ühe temperatuurimõõtmise tulemusele. Pilt kuvatakse eri värvustena, mis kujutab eri temperatuurimõõtmiste tulemusi koos, näidates vertikaalskaalal valitud temperatuurivahemiku ülemist ja alumist väärtust ning vastavat värvigammat. Seadmega saab mõõta ka konkreetse punkti temperatuuri ja kuvada see temperatuuriskaalal. Seadet kasutatakse hooldustöödel, et avastada ehitiste konstruktsiooni või isolatsiooni defekte ja soojuskadusid. |
9025 19 20 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 9025, 9025 19 ja 9025 19 20 sõnastusega. Kuna seadmega saab mõõta temperatuuri ja esitada mõõdetud väärtused arvudena, mis on rubriigi 9025 toodete ülesanne, ei või toodet klassifitseerida kaamerana rubriiki 8525 (vt ka kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused, rubriik 8525). Kuna seadme otstarve ei ole soojushulga mõõtmine ega kontrollimine, vaid infrapunakiirguse taseme kindlakstegemine (temperatuuri mõõtmine), ei või toodet klassifitseerida rubriiki 9027. Seadme omadusi arvesse võttes tuleb see järelikult klassifitseerida termomeetrina CN-koodi 9025 19 20 alla. |
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/59 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 315/2011,
30. märts 2011,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud liidu erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks. |
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla, lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest. |
(4) |
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.
Artikkel 2
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.
Artikkel 3
Määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
komisjoni liige
Algirdas ŠEMETA
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
LISA
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
(1) |
(2) |
(3) |
Elektromehaaniline masin (nn vibreeriv platvorm), mis koosneb terasplatvormist ja selle keskel olevast sambast, mis on varustatud käepideme ja juhtimispaneeliga. Masina mõõtmed on ligikaudu 80 × 80 × 120 cm ja mass 34 kg. Juhtimispaneelil on numbriklaviatuur ja nupud salvestatud treeninguprogrammide käivitamiseks, kordamiseks ja peatamiseks. Platvormi paneb liikuma mootor, mille toimel platvorm võngub kesksamba suhtes küljelt küljele, jäljendades kiire kõnni sarnast liikumist. Võnkuv liikumine antakse edasi platvormil seisva inimese jalalabadele (ja sealt ülespoole lihastele) sagedusega 30–50 Hz. Masin toimib lihaskokkutõmmete stimulaatorina ja on ette nähtud kasutamiseks näiteks meditsiinis, füsioteraapias ja lõõgastumise eesmärgil. |
8479 89 97 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 8479, 8479 89 ja 8479 89 97 sõnastusega. Kuna masinat ei kasutata liigeste või lihaste ravimiseks arsti järelevalve all (vt ka HSi selgitavaid märkusi rubriigi 9019 kohta, (I)), ei või seadet klassifitseerida rubriiki 9019 mehhanoteraapilise seadmena. Kuna masina peamine otstarve on stimuleerida keha kõiki lihaseid niimoodi, et need loomulikul viisil kokku tõmbuksid, ei või seadet klassifitseerida rubriiki 9019 ka massaažiaparaadina. (Vt ka HSi selgitavaid märkusi rubriigi 9019 kohta, (II).) Kuna masin ei ole ette nähtud kehaliste harjutuste jaoks, ei või seda klassifitseerida rubriiki 9506 toote ega inventarina üldiste kehaliste harjutuste tarbeks. (Vt ka HSi selgitavaid märkusi rubriigi 9506 kohta.) Kuna masin toimib lihaste mehaanilise stimulaatorina, tuleb see klassifitseerida CN-koodi 8479 89 97 alla mehaanilise seadmena, millel on oma ülesanne ja mida ei ole täpsustatud ega esitatud kusagil mujal. |
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/61 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 316/2011,
30. märts 2011,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud liidu erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks. |
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla, lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest. |
(4) |
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.
Artikkel 2
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.
Artikkel 3
Määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
komisjoni liige
Algirdas ŠEMETA
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
LISA
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
Lahtikäiva madeliga kasutatud väikeveok (pikap) inimeste ja kaupade veoks (nn mitmeotstarbeline sõiduk), 3 200 cm3 diiselmootoriga, automaatkäigukastiga, neljarattaveoga (4 × 4) ja teljevahega 320 cm. Sellel on
|
8703 33 90 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 8703, 8703 33 ja 8703 33 90 sõnastusega. Arvestades sõiduki objektiivsete omaduste tervikust ja väliskujust tulenevat otstarvet, mille kohaselt sõiduk on ette nähtud peamiselt inimeste veoks, ei või seda kaubaveo mootorsõidukina klassifitseerida rubriiki 8704. Kaubaruumi põranda maksimaalne pikkus on piiratud külgpiirete ja tagaluugiga, kui tagaluuk on suletud. (Vt ka HSi selgitavad märkused, rubriik 8703 ja kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused, rubriik 8703). Sõiduk tuleb seepärast klassifitseerida CN-koodi 8703 33 90 alla kui kasutatud mootorsõiduk, mis on ette nähtud peamiselt inimeste veoks. |
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/63 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 317/2011,
31. märts 2011,
millega 147. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001, millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse. |
(2) |
23. märtsil 2011 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee lisada ühe füüsilise isiku nende isikute, rühmituste ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. |
(3) |
Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt ajakohastada. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma viivitamata, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
välispoliitika vahendite talituse direktor
(1) EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.
LISA
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa pealkirja „Füüsilised isikud” alla lisatakse järgmine kanne:
„Ibrahim Hassan Tali Al-Asiri (teiste nimedega a) Ibrahim Hassan Tali Asiri, b) Ibrahim Hasan Talea Aseeri, c) Ibrahim Hassan al-Asiri, d) Ibrahim Hasan Tali Asiri, e) Ibrahim Hassan Tali Assiri, f) Ibrahim Hasan Tali’A 'Asiri, g) Ibrahim Hasan Tali al-'Asiri, h) Ibrahim al-'Asiri, i) Ibrahim Hassan Al Asiri, j) Abu Saleh, k) Abosslah, l) Abu-Salaah). Aadress: Jeemen. Sünniaeg: a) 19.4.1982, b) 18.4.1982, c) 24.6.1402 (Hijri kalendri järgi). Sünnikoht: Rijad, Saudi Araabia. Kodakondsus: Saudi Araabia. Passi nr: F654645 (Saudi Araabia pass, välja antud 30.4.2005, aegunud 7.3.2010; Hijri kalendri järgi välja antud 24.6.1426, aegunud 21.3.1431). Riiklik isikukood: 1028745097 (Saudi Araabia riiklik isikukood). Muu teave: a) Al-Qaida käsilane ja peamine pommimeister Araabia poolsaarel; b) 2011. aasta märtsi seisuga varjab ennast arvatavasti Jeemenis; c) Saudi Araabia on kuulutanud ta tagaotsitavaks; d) INTERPOL on tema suhtes väljastanud oranži hoiatuse (toimik #2009/52/OS/CCC, #81); e) on seotud Nasir 'abd-al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi, Said Ali al-Shihri, Qasim Yahya Mahdi al-Rimi ja Anwar Nasser Abdulla Al-Aulaqi'ga. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 24.3.2011.”
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/65 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 318/2011,
31. märts 2011,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. aprillil 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
61,9 |
JO |
68,6 |
|
MA |
52,9 |
|
TN |
106,6 |
|
TR |
79,8 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
TR |
141,6 |
|
ZZ |
149,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
38,2 |
TR |
121,7 |
|
ZA |
28,9 |
|
ZZ |
62,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,3 |
IL |
76,5 |
|
MA |
52,7 |
|
TN |
50,9 |
|
TR |
69,5 |
|
ZZ |
60,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
47,7 |
ZZ |
47,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,5 |
BR |
80,8 |
|
CA |
87,6 |
|
CL |
92,6 |
|
CN |
85,4 |
|
MK |
45,6 |
|
US |
130,8 |
|
UY |
70,6 |
|
ZA |
90,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,2 |
CL |
148,7 |
|
CN |
58,5 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
97,9 |
|
ZZ |
94,0 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/67 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 319/2011,
31. märts 2011,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2010/11. turustusaastaks määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2010/11. turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EL) nr 867/2010 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 299/2011 (4). |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2010/11. turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. aprillil 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) ELT L 259, 1.10.2010, lk 3.
(4) ELT L 80, 26.3.2011, lk 11.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. aprillist 2011
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
49,59 |
0,03 |
1701 12 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
49,96 |
2,48 |
1701 99 10 (2) |
49,96 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,96 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(2) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(3) Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/69 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 320/2011,
31. märts 2011,
millega määratakse kindlaks alates 1. aprillist 2011 kohaldatavad teraviljasektori impordimaksud
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 1 on ette nähtud, et CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002, ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidkülviseeme) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See maks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 2 on ette nähtud, et nimetatud artikli lõikes 1 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind. |
(3) |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind on artiklis 5 täpsustatud korras iga päeva kohta määratud tüüpiliste CIF-impordihindade keskmine. |
(4) |
Seepärast tuleks alates 1. aprillist 2011 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. aprillist 2011 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. aprillil 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. märts 2011
Komisjoni nimel presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 187, 21.7.2010, lk 5.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. aprillist 2011
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (eurot/t) |
1001 10 00 |
Kõva NISU, kõrgekvaliteediline |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pehme NISU seemneks |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks |
0,00 |
1002 00 00 |
RUKIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAIS seemneks, v.a hübriidid |
0,00 |
1005 90 00 |
MAIS, v.a seemneks (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
TERASORGO, v.a hübriidid seemneks |
0,00 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 (eurot/t), kui lossimissadam asub Vahemere või Musta mere ääres, |
— |
2 (eurot/t), kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EL) nr 642/2010 artikli 3 kehtestatud tingimused.
II LISA
I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
17.3.2011-30.3.2011
1. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
2. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Lisatasu 14 eurot/t sisse arvestatud (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(2) Allahindlus 10 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(3) Allahindlus 30 eurot/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
OTSUSED
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/72 |
NÕUKOGU OTSUS 2011/203/ÜVJP,
31. märts 2011,
millega muudetakse otsust 2010/445/ÜVJP, millega pikendatakse Gruusia kriisi jaoks nimetatud Euroopa Liidu eriesindaja volitusi
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 31 lõiget 2 ja artiklit 33,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 25. septembril 2008. aastal vastu ühismeetme 2008/760/ÜVJP, (1) millega nimetati Pierre MOREL Euroopa Liidu eriesindajaks (ELi eriesindaja) Gruusia kriisi jaoks kuni 28. veebruarini 2009. |
(2) |
Nõukogu võttis 11. augustil 2010 vastu otsuse 2010/445/ÜVJP, (2) millega pikendati ELi eriesindaja volitusi kuni 31. augustini 2011. ELi eriesindaja bürooga seotud kulude katmiseks ette nähtud lähtesummaks kuni nimetatud kuupäevani kehtestati 700 000 eurot. Lähtesummat tuleks suurendada 1 004 000 euro võrra, et võtta arvesse täiendavaid operatiivvajadusi. |
(3) |
Otsust 2010/445/ÜVJP tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2010/445/ÜVJP artikli 5 lõige 1 asendatakse järgmisega:
„1. ELi eriesindaja volituste täitmisega seotud kulude katmiseks ajavahemikul 1. september 2010 kuni 31. august 2011 ette nähtud lähtesumma on 1 004 000 eurot.”
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Otsust kohaldatakse alates 1. märtsist 2011.
Brüssel, 31. märts 2011
Nõukogu nimel
eesistuja
VÖLNER P.
(1) ELT L 259, 27.9.2008, lk 16.
(2) ELT L 211, 12.8.2010, lk 33.
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/73 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,
31. märts 2011,
ELi rahalise toetuse kohta seoses Taanis ja Madalmaades 2010. aastal lindude gripi vastu võitlemiseks võetud erakorraliste meetmetega
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 1979 all)
(Ainult taani- ja hollandikeelne tekst on autentsed)
(2011/204/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 25. mai 2009. aasta otsust 2009/470/EÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lindude gripp on kodulindude ja teiste vangistuses elavate lindude nakkuslik viirushaigus, mis kahjustab tõsiselt kodulinnukasvatuse tulusust ja põhjustab häireid liidusiseses kaubanduses ning ekspordis kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Lindude gripi puhangu korral on oht, et haigusetekitaja levib eluslindude ja linnulihatoodete kaubanduse teel asjaomase liikmesriigi teistesse kodulinnukasvatustesse, aga ka teistesse liikmesriikidesse ja kolmandatesse riikidesse. |
(3) |
Nõukogu direktiivis 2005/94/EÜ, (2) millega kehtestatakse lindude gripi tõrjet käsitlevad liidu meetmed, on sätestatud meetmed, mida liikmesriigid peavad puhangu korral viivitamata rakendama, et hoida ära viiruse edasine levik. |
(4) |
Otsuses 2009/470/EÜ on sätestatud kord, millega reguleeritakse veterinaariaalastele erimeetmetele, sealhulgas erakorralistele meetmetele antavat liidu rahalist toetust. Vastavalt kõnealuse otsuse artikli 4 lõikele 2 saavad liikmesriigid rahalist toetust lindude gripi teatavate tõrjemeetmetega seonduvate kulude katmiseks. |
(5) |
Otsuse 2009/470/EÜ artikli 4 lõike 3 esimeses ja teises taandes on sätestatud eeskirjad selle kohta, mitu protsenti liikmesriigi kantud kuludest võidakse katta liidu rahalisest toetusest. |
(6) |
Liidu rahalise toetuse maksmine lindude gripi erakorraliste tõrjemeetmete rakendamiseks on reguleeritud komisjoni 28. veebruari 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 349/2005, millega kehtestatakse eeskirjad ühenduse toetuse osas erakorraliste ning teatavate loomahaiguste vastaste meetmete jaoks, mis on ette nähtud nõukogu otsusega 90/424/EMÜ (3). |
(7) |
2010. aasta märtsis esines Taanis ja 2010. aasta mais Madalmaades lindude gripi puhanguid. Taani ja Madalmaad võtsid vastavalt direktiivile 2005/94/EÜ meetmeid nende haiguspuhangute vastu võitlemiseks. |
(8) |
Taani ja Madalmaade ametiasutused on alalises toiduahela ja loomatervishoiu komitees esitatud aruannete ja regulaarselt esitatava haigusolukorra arengut käsitleva teabe abil tõendanud, et nad on direktiiviga 2005/94/EÜ ettenähtud kontrollimeetmeid tõhusalt rakendanud ning selle tulemusel on haigus kiiresti tõrjutud. |
(9) |
Seega on Taani ja Madalmaade ametiasutused täielikult täitnud kõik tehnilised ja halduskohustused, mis on sätestatud otsuse 2009/470/EÜ artikli 4 lõikes 2 ja määruse (EÜ) nr 349/2005 artiklis 6. |
(10) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu rahaline toetus Taanile ja Madalmaadele
1. Taanile ja Madalmaadele võib anda liidu rahalist toetust selliste kulude katmiseks, mis kõnealustel liikmesriikidel tuli vastavalt 2010. aasta märtsis ja mais kanda seoses meetmetega, mis nimetatud liikmesriikides võeti vastavalt otsuse 2009/470/EÜ artikli 4 lõigetele 2 ja 3 lindude gripi vastu võitlemiseks.
2. Lõikes 1 nimetatud rahalise toetuse suurus määratakse kindlaks hilisema otsusega, mis võetakse vastu otsuse 2009/470/EÜ artikli 40 lõikes 2 sätestatud korras.
Artikkel 2
Adressaadid
Käesolev otsus on adresseeritud Taani Kuningriigile ja Madalmaade Kuningriigile.
Brüssel, 31. märts 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) ELT L 155, 18.6.2009, lk 30.
(2) ELT L 10, 14.1.2006, lk 16.
(3) ELT L 55, 1.3.2005, lk 12.
SUUNISED
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/75 |
EUROOPA KESKPANGA SUUNIS,
17. märts 2011,
millega muudetakse suunist EKP/2007/2 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta
(EKP/2011/2)
(2011/205/EL)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 3.1, 17, 18 ja 22,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) nõukogu võttis vastu 26. aprilli 2007. aasta suunise EKP/2007/2 üleeuroopalise automatiseeritud reaalajalise brutoarvelduste kiirülekandesüsteemi (TARGET2) kohta; (1) seda kohaldatakse TARGET2 suhtes, mida iseloomustab ühtne tehniline platvorm, nn ühisplatvorm. |
(2) |
Suunist EKP/2007/2 tuleb muuta, et võimaldada EKP nõukogul otsustada kas teatavatele kõlblikele kesksetele tehingupooltele, millel ei ole krediidiasutusena tegutsemise luba, tuleks ettevaatava meetmena võimaldada TARGET2s üleöölaenu, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SUUNISE:
Artikkel 1
Suunise EKP/2007/2 muudatused
Suunist EKP/2007/2 muudetakse järgmiselt:
1) |
artikli 7 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. 24. juuli 2007. aasta otsus EKP/2007/7 TARGET2-ECB tingimuste kohta (2) määratleb EKP tehingupoolte suhtes kohaldatavad kõlblikkuskriteeriumid päevasisese laenu osas. EKP antud päevasisene laen on piiratud asjaomase päevaga ning seda ei ole võimalik pikendada üleöö laenuks. |
2) |
III lisa punkti 3 lisatakse järgmised lõigud: „EKP üldnõukogu võib teha erandi ja vastu võtta eelneva põhjendatud otsuse, millega vabastatakse teatavad tingimustele vastavad kesksed tehingupooled üleöölaenuks pikendamise keelust. Sellised kesksed tehingupooled vastavad mis tahes ajal järgmistele nõuetele:
Nõuetele vastavatele kesksetele tehingupooltele antava üleöö laenu suhtes kohaldatakse käesoleva lisa sätteid (sh, kahtluste ärahoidmiseks, nõuetekohase tagatise sätted). Kahtluste ärahoidmiseks, käesoleva lisa punktides 10 ja 11 sätestatud sanktsioone kohaldatakse juhul, kui nõuetele vastavad kesksed tehingupooled ei maksa neile nende RKP poolt üleöölaenuks pikendatud laenu tagasi. |
Artikkel 2
Tagatisfondi kontod ja tasustamine
1. Juhul kui keskne tehingupool on õigusakti alusel, sh järelevaatamise põhjustel, kohustatud pidama tagatisfondi kontot, tuleb sellistelt keskse tehingupoole kontole krediteeritud vahenditelt maksta intressi, mis on põhiliste refinantseerimistehingute määr miinus 15 baaspunkti.
2. Muud keskse tehingupoole tagatisfondi kontole krediteeritud vahendid tuleb tasustada hoiustamise määra alusel.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev suunis jõustub kahe päeva möödumisel selle vastuvõtmisest. Seda kohaldatakse alates 11. aprillist 2011.
Artikkel 4
Adressaadid ja rakendusmeetmed
1. Käesolev suunis on adresseeritud kõikidele eurosüsteemi keskpankadele.
2. Osalevad RKPd edastavad EKP-le hiljemalt 1. aprillil 2011 meetmete kava käesoleva suunise järgimiseks.
Frankfurt Maini ääres, 17. märts 2011
EKP nõukogu nimel
EKP president
Jean-Claude TRICHET
(1) ELT L 237, 8.9.2007, lk 1.
(2) ELT L 237, 8.9.2007, lk 71.”;
(3) Kehtivad eurosüsteemi põhimõtted infrastruktuuride asukoha kohta on esitatud EKP kodulehel www.ecb.europa.eu avaldatud järgmistes väljaannetes: a) „Policy statement on euro payment and settlements located outside the euro area”, 3. november 1998; b) „The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing”, 27. september 2001; c) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions”, 19. juuli 2007; ja d) „The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of „legally and operationally located in the euro area” ”, 20. november 2008.”
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/77 |
EUROOPA KESKPANGA SUUNIS,
18. märts 2011,
millega muudetakse suunist EKP/2004/18 euro pangatähtede hanke kohta
(EKP/2011/3)
(2011/206/EL)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 128 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artiklit 16,
ning arvestades järgmist:
(1) |
16. septembri 2004. aasta suunise EKP/2004/18 (euro pangatähtede hanke kohta) (1) artikli 21 kohaselt vaatab EKP nõukogu suunise EKP/2004/18 läbi 2008. aasta alguses ja seejärel iga kahe aasta tagant. |
(2) |
Suunise EKP/2004/18 artikli 2 lõike 1 kohaselt algab eurosüsteemi ühtne hankemenetlus hiljemalt 1. jaanuaril 2012. Kuna eurosüsteemi ühtse hankemenetluse alguskuupäeva aluseks olnud eeldused on muutunud, tuleb suunise EKP/2004/18 artiklit 2 eurosüsteemi ühtse hankemenetluse uue alguskuupäeva kajastamiseks muuta. |
(3) |
Eurosüsteemi ühtse hankemenetluse kavandatavat alguskuupäeva võib muuta EKP nõukogu otsusega, suunise EKP/2004/18 läbivaatamise raames, eelkõige juhul kui enam kui pooled riikide keskpankadest (RKPd), kes esindavad enam kui poolt eurosüsteemi pangatähtede trükkimise koguvajadusest, otsustavad eurosüsteemi ühtses hankemenetluses mitte osaleda. |
(4) |
Seoses eurosüsteemi ühtse hankemenetluse eeldatava alguskuupäeva muutmisega tuleb muuta ka üleminekuperioodi määratlust, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SUUNISE:
Artikkel 1
Suunise EKP/2004/18 muutmine
Suunist EKP/2004/18 muudetakse järgmiselt.
a) |
Artikli 1 lõige 12 asendatakse järgmisega: „12. üleminekuperiood– periood, mis algab mitte varem kui 1. jaanuaril 2008 või hilisemal kuupäeval, mille otsustab EKP nõukogu, tegutsedes EKP juhatuse ettepanekul, pärast seda, kui on kindlaks tehtud, et vähemalt pool eurosüsteemi igaaastasest euro pangatähtede vajadusest läbib hankemenetluse ja vähemalt pooled kõikidest RKPdest korraldavad neile määratud euro pangatähtede osas hanke. Üleminekuperiood lõpeb hiljemalt päeval, mis eelneb artikli 2 lõikes 1 sätestatud eurosüsteemi ühtse hankemenetluse alguskuupäevale.” |
b) |
Artikli 2 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Eurosüsteemi ühtne hankemenetlus algab hiljemalt 1. jaanuaril 2014, välja arvatud juhul kui EKP nõukogu otsustab mõne teise kuupäeva kasuks.” |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev suunis jõustub kahe päeva möödumisel selle vastuvõtmisest.
Artikkel 3
Adressaadid
Käesolev suunis on adresseeritud kõikidele eurosüsteemi keskpankadele.
Frankfurt Maini ääres, 18. märts 2011
EKP nõukogu nimel
EKP president
Jean-Claude TRICHET
(1) ELT L 320, 21.10.2004, lk 21.
Parandused
1.4.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 86/78 |
Komisjoni 8. novembri 2010. aasta määruse (EL) nr 1004/2010 (2010. aasta püügikvootide vähendamise kohta eelmisel aastal ülepüütud koguse võrra) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 291, 9. november 2010 )
Leheküljel 33 lisas olev järgmine tekst jäetakse välja:
„IRL |
HER |
1/2. |
heeringas |
I ja II püügipiirkonna EÜ ja rahvusvahelised veed |
jah |
9 965,00 |
8 539,0 |
18 504,00 |
9 560,1 |
9 333,70 |
18 893,80 |
102,1 % |
- 389,80 |
8 563,00 |
|
8 173” |
|
Leheküljel 34 lisas olev järgmine tekst jäetakse välja:
„IRL |
HER |
*2AJMN |
heeringas |
Norra veed põhja pool 62° N ja Jan Mayeni ümbruse püügipiirkond |
jah |
8 539,00 |
0,0 |
8 539,00 |
0,0 |
9 560,10 |
9 560,10 |
112,0 % |
-1 037,82 |
7 707,00 |
|
6 669” |
|
Leheküljel 34 lisas
asendatakse
„NLD |
PLE |
03AN. |
merilest |
Skagerrak |
jah |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9 % |
-2,60 |
910,00 |
|
907” |
|
järgmisega:
„NLD |
PLE |
03AN. |
merilest |
Skagerrak |
jah |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9 % |
-2,60 |
1 400,00 |
|
1 397” |
|