|
ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2011.056.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 56 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
54. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
Komisjoni määrus (EL) nr 193/2011, 28. veebruar 2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1445/2007 ostujõu pariteetidega seotud kvaliteedikontrolli süsteemi osas ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
|
2011/132/EL |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 193/2011,
28. veebruar 2011,
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1445/2007 ostujõu pariteetidega seotud kvaliteedikontrolli süsteemi osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
Võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1445/2007, millega kehtestatakse ostujõu pariteetide alusandmete esitamise ning nende arvutamise ja levitamise ühiseeskirjad, (1) eriti selle artikli 7 lõiget 4
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1445/2007 kehtestatakse ostujõu pariteetide alusandmete esitamise ning nende arvutamise ja levitamise ühiseeskirjad. |
|
(2) |
Liikmesriikide esitatavate alusandmete miinimumstandardid, hinnauuringu tulemuste valideerimise miinimumstandardid ning aruandluse ja hinnangutega seotud nõuded on sätestatud määruse (EÜ) nr 1445/2007 I lisa 5. jaos. |
|
(3) |
Ühiseid kvaliteedikriteeriume ja kvaliteediaruannete struktuuri on vaja täpsustada. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrusega (EÜ) nr 1445/2007 ostujõu pariteetide suhtes kehtestatud ühiseid kvaliteedikriteeriume ja kvaliteediaruannete struktuuri muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Ühised kvaliteedikriteeriumid ja kvaliteediaruannete struktuur
1. Eurostati ostujõupariteetide arvutamisel kasutatavad allikad ja meetodid (edaspidi „ostujõupariteetide andmekogu”)
Määruse (EÜ) nr 1445/2007 I lisa punktis 5.3.1 esitatud nõuete täitmiseks peab iga liikmesriik esitama andmed Eurostati ostujõupariteetide arvutamisel kasutatud allikate ja meetodite kohta (edaspidi „ostujõupariteetide andmekogu”).
Ostujõupariteetide andmekogu struktuur peab järgima määruse (EÜ) nr 1445/2007 kohaselt esitatavate alusandmete liigendust järgmiselt.
1. Riigi ostujõupariteetide arvutamise kord ja taustteave
2. Tarbekaubad ja -teenused
2.1. Tarbekaupade hinnauuringud
|
— |
Sisaldavad teavet hinnauuringute korra, valimi koostamise, esinduslikkuse, valideerimise ning ajaliste ja territoriaalsete korrigeerimistegurite kohta. |
2.2. Eluasemeteenused
|
— |
Sisaldavad teavet andmete allikate ja kvaliteedi, mõistetele vastavuse ja kõikide tehtud korrigeerimiste kohta. |
3. Avaliku sektori teenused (ainult palgauuringud)
|
— |
Sisaldavad teavet andmete allikate ja kvaliteedi, mõistele vastavuse ja kõikide tehtud korrigeerimiste kohta. |
4. Kapitalikaubad ja -teenused
4.1. Seadmed
|
— |
Sisaldab teavet uuringute korra, valimi moodustamise, esinduslikkuse ja valideerimise kohta. |
4.2. Ehitus
|
— |
Sisaldab teavet uuringute korra ning andmete allikate ja kvaliteedi, esinduslikkuse ja valideerimise kohta. |
5. Lõppkulutused SKP kohta
|
— |
Sisaldab teavet andmete allikate ja kvaliteedi ning mõistele vastavuse ja kõikide tehtud korrigeerimiste kohta. |
Kui andmete kogumise allikaid või kasutatud meetodeid eelmisel aastal muudeti, esitavad liikmesriigid ajakohastatud ostujõupariteetide andmekogu järgmise aasta jaanuaris.
2. Tarbekaupade hinnauuringute aruanded
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1445/2007 I lisa punktiga 5.3.3 esitavad kõik liikmesriigid iga tarbekaupade hinnauuringu kohta aruande. Aruande struktuur on järgmine.
|
1. |
Uuringueelne olukord |
|
2. |
Hinnateabe kogumine |
|
3. |
Riigisisene valideerimine |
|
4. |
Riikidevaheline valideerimine |
Uuringuaruanne peab sisaldama teavet, mis täiendab ostujõupariteetide andmekogu.
3. Kvaliteedinõuded
Alusandmete kvaliteedi hindamise kriteeriumid peavad vastama Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2009. aasta määruse (EÜ) nr 223/2009 (Euroopa statistika kohta) (1) artiklis 12 sätestatud standarditele ning määruse (EÜ) nr 1445/2007 I lisa 5. jaos sätestatud miinimumstandarditele.
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 194/2011,
28. veebruar 2011,
millega tühistatakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrist nimetus [„Höllen Sprudel” (KPN)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 12 lõike 2 teise lõiguga ja vastavalt kõnealuse määruse artikli 17 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus tühistada nimetuse „Höllen Sprudel” registreerimine (2). |
|
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealuse nimetuse registreerimine tühistada. |
|
(3) |
Esitatud asjaoludest lähtuvalt tuleb kõnealune nimetus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrist tühistada. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kaitstud geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas osutatud nimetuse registreerimine on tühistatud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EÜ) nr 510/2006 I lisas osutatud toit:
Klass 2.2. Looduslik mineraalvesi ja allikavesi
SAKSAMAA
Höllen Sprudel (KPN)
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 195/2011,
28. veebruar 2011,
millega tühistatakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrist nimetus [„Gögginger Bier” (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 12 lõike 2 teise lõiguga ja vastavalt kõnealuse määruse artikli 17 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus tühistada nimetuse „Gögginger Bier” registreerimine (2). |
|
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealuse nimetuse registreerimine tühistada. |
|
(3) |
Esitatud asjaoludest lähtuvalt tuleb kõnealune nimetus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrist tühistada. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kaitstud geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas osutatud nimetuse registreerimine on tühistatud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EÜ) nr 510/2006 I lisas osutatud toit:
Klass 2.1. Õlu
SAKSAMAA
Gögginger Bier (KGT)
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 196/2011,
28. veebruar 2011,
millega tühistatakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrist nimetus [„Rieser Weizenbier” (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 12 lõike 2 teise lõiguga ja vastavalt kõnealuse määruse artikli 17 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus tühistada nimetuse „Rieser Weizenbier” registreerimine (2). |
|
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealuse nimetuse registreerimine tühistada. |
|
(3) |
Esitatud asjaoludest lähtuvalt tuleb kõnealune nimetus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrist tühistada. |
|
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas kaitstud geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas osutatud nimetuse registreerimine on tühistatud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
LISA
Määruse (EÜ) nr 510/2006 I lisas osutatud toit:
Klass 2.1. Õlu
SAKSAMAA
Rieser Weizenbier (KGT)
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 197/2011,
28. veebruar 2011,
millega määratakse kindlaks määruse (EL) nr 68/2011 kohaselt sealiha eraladustamiseks antava abi taotluste esitamise lõppkuupäev
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 43 punkte a ja d koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 28. jaanuari 2011. aasta määruse (EL) nr 68/2011 (millega määratakse ette kindlaks sealiha eraladustamiseks antava abi suurus) (2) kohaselt sealiha eraladustamiseks antav abi on mõjutanud soodsalt sealihaturgu. Eeldada võib sealihahindade ajutist stabiliseerumist. |
|
(2) |
Seetõttu tuleks sealiha eraladustamiseks antava abi andmine lõpetada ja määrata kindlaks sealiha eraladustamiseks antava abi taotluste esitamise lõppkuupäev vastavalt määruse (EL) nr 68/2011 artikli 3 lõikele 4. |
|
(3) |
Õiguskindluse huvides tuleks määrus (EL) nr 68/2011 kehtetuks tunnistada. |
|
(4) |
Spekulatsioonide vältimiseks peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
|
(5) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole oma eesistuja määratud tähtaja jooksul arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 68/2011 kohaselt sealiha eraladustamiseks antava abi taotluste esitamise lõppkuupäev on 4. märts 2011.
Artikkel 2
Määrus (EL) nr 68/2011 tunnistatakse kehtetuks alates 4. märtist 2011. Selle kohaldamist jätkatakse siiski lepingute puhul, mis sõlmiti kehtetuks tunnistatud määruse alusel enne käesoleva määruse jõustumist.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele järgneval päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
komisjoni liige
Dacian CIOLOŞ
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/10 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 198/2011,
28. veebruar 2011,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. märtsil 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
122,2 |
|
MA |
51,2 |
|
|
TN |
113,1 |
|
|
TR |
108,9 |
|
|
ZZ |
98,9 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
171,1 |
|
ZZ |
171,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
35,0 |
|
TR |
82,0 |
|
|
ZZ |
58,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
63,5 |
|
IL |
79,0 |
|
|
MA |
57,4 |
|
|
TN |
42,1 |
|
|
TR |
69,1 |
|
|
ZA |
37,9 |
|
|
ZZ |
58,2 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
68,7 |
|
MA |
53,4 |
|
|
TR |
57,6 |
|
|
ZZ |
59,9 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
55,2 |
|
CA |
126,3 |
|
|
CN |
85,7 |
|
|
MK |
54,8 |
|
|
US |
146,4 |
|
|
ZZ |
93,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
88,7 |
|
CL |
190,4 |
|
|
CN |
66,1 |
|
|
US |
153,3 |
|
|
ZA |
118,0 |
|
|
ZZ |
123,3 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 199/2011,
28. veebruar 2011,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2010/11 turustusaastaks määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2010/11 turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EL) nr 867/2010 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 180/2011 (4). |
|
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2010/11 turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. märtsil 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. märtsist 2011
|
(EUR) |
||
|
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
|
1701 11 10 (1) |
56,25 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
56,25 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
56,25 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
56,25 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
52,82 |
1,62 |
|
1701 99 10 (2) |
52,82 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
52,82 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,53 |
0,20 |
(1) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(2) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(3) Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 200/2011,
28. veebruar 2011,
millega määratakse kindlaks alates 1. märtsist 2011 kohaldatavad teraviljasektori impordimaksud
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 1 on ette nähtud, et CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 , ex 1005 (välja arvatud hübriidseemned) ja ex 1007 (välja arvatud hübriidkülviseeme) alla kuuluvate toodete imporditollimaks on võrdne nende toodete suhtes importimisel kehtiva sekkumishinnaga ning seda suurendatakse 55 % võrra, millest arvatakse maha kõnealuse kaubasaadetise suhtes kehtiv CIF-impordihind. See maks ei tohi siiski ületada ühise tollitariifistiku tollimaksumäära. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikega 2 on ette nähtud, et nimetatud artikli lõikes 1 osutatud tollimaksu arvutamiseks kehtestatakse kõnealustele toodetele korrapäraste ajavahemike järel tüüpiline CIF-impordihind. |
|
(3) |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 2 kohaselt on CN-koodide 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kõrgekvaliteediline pehme nisu), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 ja 1007 00 90 alla kuuluvate toodete imporditollimaksu arvutamiseks kasutatav hind on artiklis 5 täpsustatud korras iga päeva kohta määratud tüüpiliste CIF-impordihindade keskmine. |
|
(4) |
Seepärast tuleks alates 1. märtsist 2011 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. märtsist 2011 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. märtsil 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. märtsist 2011
|
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Kõva NISU, kõrgekvaliteediline |
0,00 |
|
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
|
madala kvaliteediga |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Pehme NISU seemneks |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Pehme NISU, kõrgekvaliteediline, v.a seemneks |
0,00 |
|
1002 00 00 |
RUKIS |
0,00 |
|
1005 10 90 |
MAIS seemneks, v.a hübriidid |
0,00 |
|
1005 90 00 |
MAIS, v.a seemneks (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
TERASORGO, v.a hübriidid seemneks |
0,00 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad liitu Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu, võib importija taotleda määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõike 4 kohaselt imporditollimaksu vähendamist:
|
— |
3 EUR/t, kui lossimissadam asub Vahemere või Musta mere ääres, |
|
— |
2 EUR/t, kui lossimissadam asub Taanis, Eestis, Iirimaal, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes, Rootsis, Ühendkuningriigis või Pürenee poolsaare Atlandi ookeani äärsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda imporditollimaksu vähendamist ühtse määra alusel 24 eurot tonni kohta, kui on täidetud määruse (EL) nr 642/2010 artikli 3 kehtestatud tingimused.
II LISA
I lisas kehtestatud imporditollimaksude arvutamisel arvestatavad tegurid
15.2.2011-25.2.2011
|
1. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Määruse (EL) nr 642/2010 artikli 2 lõikes 2 osutatud võrdlusperioodi keskmised:
|
(1) Lisatasu 14 EUR/t sisse arvestatud (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(2) Allahindlus 10 EUR/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
(3) Allahindlus 30 EUR/t (määruse (EL) nr 642/2010 artikli 5 lõige 3).
OTSUSED
|
1.3.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 56/17 |
KOMISJONI OTSUS,
28. veebruar 2011,
liidu rahalise toetuse kohta taimi ja taimseid saadusi kahjustavate organismide tõrje programmi jaoks Prantsusmaa ülemeredepartemangudes 2011. aastal
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 1100 all)
(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)
(2011/132/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. jaanuari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 247/2006, millega sätestatakse põllumajanduse erimeetmed liidu äärepoolseimate piirkondade jaoks, (1) eriti selle artikli 17 lõike 3 esimese lõigu esimest lauset,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Prantsuse ametiasutused on esitanud komisjonile 2011. aastal Prantsusmaa ülemeredepartemangudes rakendatavaid taimetervisemeetmeid käsitleva programmi. Kõnealuses programmis täpsustatakse eesmärke, oodatavaid tulemusi, võetavaid meetmeid, nende kestust ja maksumust liidu võimaliku rahalise toetuse korral. Kõnealuses programmis ettenähtud meetmed vastavad nõuetele, mis on sätestatud komisjoni 10. septembri 2007. aasta otsuses 2007/609/EÜ abikõlblike meetmete määratlemise kohta ühenduse toetuse saamiseks taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide tõrje programmidele Prantsusmaa ülemeredepartemangudes, Assooridel ja Madeiral (2). |
|
(2) |
Seepärast leiab komisjon, et programm vastab määruse (EÜ) nr 247/2006 artikli 17 lõikes 1 sätestatud nõuetele. |
|
(3) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 247/2006 artikli 17 lõikega 3 tuleb kehtestada liidu rahalise toetuse asjakohane ülemmäär ning maksmine peab toimuma Prantsusmaa esitatud dokumentide põhjal. |
|
(4) |
Kooskõlas nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) (3) artikli 3 lõike 2 punktiga a rahastatakse liidu rahalist toetust taimetervisemeetmetele Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist. Kõnealuste meetmete finantskontrolli teostatakse nimetatud määruse artiklite 9, 36 ja 37 alusel. |
|
(5) |
Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (4) artikli 75 kohaselt ning komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (5) artikli 90 lõike 1 kohaselt peab liidu eelarvest tuleneva kulukohustuse võtmisele eelnema rahastamisotsus, mille võtab vastu selleks volitatud institutsioon või ametiasutus ja milles sätestatakse kuludega seonduva meetme olulised osad. |
|
(6) |
Prantsuse ametiasutused on esitanud programmi ja näinud selles ette meetmed aastaks 2011. Otsust tuleks seega kohaldada kõnealuse kalendriaasta algusest, et tagada asjakohane rahastamine ja meetmete teostamine. |
|
(7) |
Käesolev otsus on rahastamisotsus kulutuste jaoks, mille Prantsusmaa on programmi kaasrahastamistaotluses esitanud. |
|
(8) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks liidu rahaline toetus Prantsusmaale taimi ja taimseid saadusi kahjustavate organismide ametliku tõrjeprogrammi jaoks Prantsusmaa ülemeredepartemangudes 2011. aastaks, mis on täpsemalt määratletud lisa A osas.
Toetuse ülempiir on maksimaalselt 60 % abikõlblikest kogukuludest, mis on täpsustatud lisa B osas, kuid maksimaalselt 165 000 eurot (ilma käibemaksuta).
Artikkel 2
1. 60 päeva jooksul alates Prantsusmaa asjakohase taotluse kättesaamisest tehakse 100 000 euro suurune ettemakse.
2. Liidu rahalise toetuse jääksumma makstakse välja tingimusel, et programmi rakendamise lõpparuanne esitatakse komisjonile elektrooniliselt hiljemalt 15. märtsil 2012.
Kõnealune aruanne sisaldab vähemalt järgmist:
|
a) |
kogu programmi kokkuvõtlik tehniline hindamine, kaasa arvatud materiaalsete ja kvalitatiivsete eesmärkide saavutamise tase ja saavutatud edu, ning otseste fütosanitaarsete ja majanduslike mõjude hindamine; ning |
|
b) |
rahaliste kulude aruanne, milles tegelikud kulud on esitatud allprogrammide ja meetmete kaupa. |
3. Lisa B osas esitatud eelarve soovitusliku jaotumise suhtes võib Prantsusmaa kohandada rahastamiskavasid sama allprogrammi erinevate meetmete vahel 15 % piires liidu rahalisest toetusest sellele allprogrammile, tingimusel et programmiga ette nähtud abikõlblike kulutuste kogusummat ei ületata ega ohustata programmi peamiste eesmärkide saavutamist.
Prantsusmaa teatab sellistest kohandustest komisjonile.
Artikkel 3
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.
Brüssel, 28. veebruar 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) ELT L 42, 14.2.2006, lk 1.
(2) ELT L 242, 15.9.2007, lk 20.
(3) ELT L 209, 11.8.2005, lk 1.
LISA
2011. AASTA PROGRAMM JA SOOVITUSLIK EELARVE JAOTUMINE
A OSA
Programm
Programm koosneb kolmest allprogrammist:
|
1) |
departemangudevaheline allprogramm: a) meede 1.1: kvantitatiivsel polümeraasi ahelreaktsioonil (PCR) põhinevate kahjulike organismide tuvastamismeetodite väljatöötamine; b) meede 1.2: tsitruseliste tootmisega seotud fütosanitaaruuringud ja -seire; |
|
2) |
Martinique’i departemangu allprogramm: meede 2: fütosanitaaruuringud ja puukoolipidajate koolitamine (lilletootmine); |
|
3) |
Guadeloupe’i departemangu allprogramm: a) meede 3.1: puuviljakärbse seirevõrgu haldamine; b) meede 3.2: kahjulike organismide sissetoomisohu kontroll (seoses turismiga). |
B OSA
Soovituslik eelarve jaotumine ja oodatavad tulemused
|
(eurodes) |
||||
|
Allprogrammid |
Tulemused (S: teenuste osutamine, R: teadustöö või uuringud) |
Abikõlblikud kulud |
Riigi rahaline toetus |
Liidu maksimaalne rahaline toetus |
|
Prantsuse ülemere-departemangude vaheline allprogramm |
||||
|
Meede 1.1 |
Kvantitatiivse PCRi meetod (R) |
120 000 |
48 000 |
72 000 |
|
Meede 1.2 |
Tsitruseliste haigusi käsitlevad uuringud (R) ning fütosanitaarseisundi seire tsitruseliste tootmisel (S) |
35 000 |
14 000 |
21 000 |
|
Vahesumma |
155 000 |
62 000 |
93 000 |
|
|
Martinique |
||||
|
Meede 2 |
Fütosanitaaruuringud ja puukoolipidajate koolitamine (S) |
93 300 |
37 320 |
55 980 |
|
Vahesumma |
93 300 |
37 320 |
55 980 |
|
|
Guadeloupe |
||||
|
Meede 3.1 |
Puuviljakärbse seirevõrgu haldamine (S) |
14 200 |
5 680 |
8 520 |
|
Meede 3.2 |
Üldsuse teavitamine kahjulike organismide sissetoomise ohust (S) |
12 500 |
5 000 |
7 500 |
|
Vahesumma |
26 700 |
10 680 |
16 020 |
|
|
Kokku |
275 000 |
110 000 |
165 000 |
|