ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2011.038.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 38 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
54. köide |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
OTSUSED |
|
|
|
2011/94/EL |
|
|
* |
||
Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vaheline leping lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev |
|||
|
|
2011/95/EL |
|
|
* |
||
|
|
2011/96/EL |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 120/2011,
11. veebruar 2011,
millega kehtestatakse teatavate kalandustoodete võrdlushinnad 2011. kalandusaastaks
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 104/2000 kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 29 lõikeid 1 ja 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 104/2000 on sätestatud, et liidus kehtivad võrdlushinnad võib kehtestada igal aastal tooteliikide kaupa toodetele, mille puhul peatatakse tariifide kohaldamine vastavalt artikli 28 lõikele 1. Sama kehtib ka toodete kohta, mis WTO siduva tariifivähenduse või muu sooduskorra alusel peavad olema kooskõlas võrdlushinnaga. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 29 lõike 3 punkti a kohaselt peab kõnealuse määruse I lisa A ja B osas loetletud toodete võrdlushind olema võrdne kõnealuse määruse artikli 20 lõike 1 kohaselt kehtestatud kõrvaldamishinnaga. |
(3) |
Asjaomaste toodete liidu kõrvaldamishinnad kehtestatakse 2011. kalandusaastaks komisjoni määrusega (EL) nr 122/2011 (2). |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 29 lõike 3 punkti d kohaselt tuleb muude kui kõnealuse määruse I ja II lisas loetletud toodete võrdlushind kehtestada eelkõige tolliväärtuse kaalutud keskmise alusel, mis on registreeritud imporditurgudel või impordisadamates võrdlushinna kehtestamise kuupäevale vahetult eelnenud kolme aasta jooksul. |
(5) |
Puudub vajadus kehtestada võrdlushinnad nendele määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 29 lõikes 1 sätestatud kriteeriumitega hõlmatud toodetele, mida imporditakse kolmandatest riikidest tühises koguses. |
(6) |
Võrdlushindade kiire kohaldamise võimaldamiseks 2011. aastal peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
(7) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kalandustooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kalandustoodete 2011. kalandusaasta võrdlushinnad, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklis 29, on sätestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22.
(2) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 9.
LISA
1. Määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 29 lõike 3 punktis a osutatud kalandustoodete võrdlushinnad
Liik |
Suurus (1) |
Võrdlushind (eurot tonni kohta) |
|||
Roogitud, peaga (1) |
Terve kala (1) |
||||
TARICi lisakood |
Ekstra, A (1) |
TARICi lisakood |
Ekstra, A (1) |
||
Heeringas liigist Clupea harengus ex 0302 40 00 |
1 |
|
— |
F011 |
129 |
2 |
— |
F012 |
197 |
||
3 |
— |
F013 |
186 |
||
4a |
— |
F016 |
118 |
||
4b |
— |
F017 |
118 |
||
4c |
— |
F018 |
247 |
||
5 |
— |
F015 |
219 |
||
6 |
— |
F019 |
110 |
||
7a |
— |
F025 |
110 |
||
7b |
— |
F026 |
99 |
||
8 |
— |
F027 |
82 |
||
Meriahvenad (Sebastes spp.) ex 0302 69 31 ja ex 0302 69 33 |
1 |
|
— |
F067 |
982 |
2 |
— |
F068 |
982 |
||
3 |
— |
F069 |
824 |
||
Tursk liigist Gadus morhua ex 0302 50 10 |
1 |
F073 |
1 144 |
F083 |
826 |
2 |
F074 |
1 144 |
F084 |
826 |
|
3 |
F075 |
1 081 |
F085 |
636 |
|
4 |
F076 |
858 |
F086 |
477 |
|
5 |
F077 |
604 |
F087 |
350 |
|
|
|
Vees keedetud |
Värsked või külmutatud |
||
TARICi lisakood |
Ekstra, A (1) |
TARICi lisakood |
Ekstra, A (1) |
||
Harilik süvameregarneel (Pandalus borealis) ex 0306 23 10 |
1 |
F317 |
5 134 |
F321 |
1 098 |
2 |
F318 |
1 800 |
— |
— |
2. Määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 29 lõike 3 punktis d osutatud kalandustoodete võrdlushinnad
Toode |
TARICi lisakood |
Esitusviis |
Võrdlushind (eurot tonni kohta) |
||
1. Meriahvenad |
|||||
|
|
Tervelt: |
|
||
ex 0303 79 35 ex 0303 79 37 |
F411 |
|
969 |
||
ex 0304 29 35 ex 0304 29 39 |
|
Filee: |
|
||
F412 |
|
1 952 |
|||
F413 |
|
2 094 |
|||
F414 |
|
2 239 |
|||
2. Tursad |
|||||
ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41 |
F416 |
Tervelt, peaga või ilma |
1 095 |
||
ex 0304 29 29 |
|
Filee: |
|
||
F417 |
|
2 451 |
|||
F418 |
|
2 663 |
|||
F419 |
|
2 499 |
|||
F420 |
|
2 972 |
|||
F421 |
|
2 990 |
|||
ex 0304 99 33 |
F422 |
Tükid ja muu liha, välja arvatud tükeldatud plokid |
1 448 |
||
3. Põhjaatlandi süsikas |
|||||
ex 0304 29 31 |
|
Filee: |
|
||
F424 |
|
1 564 |
|||
F425 |
|
1 688 |
|||
F426 |
|
1 476 |
|||
F427 |
|
1 663 |
|||
F428 |
|
1 840 |
|||
ex 0304 99 41 |
F429 |
Tükid ja muu liha, välja arvatud tükeldatud plokid |
966 |
||
4. Kilttursk |
|||||
ex 0304 29 33 |
|
Filee: |
|
||
F431 |
|
2 241 |
|||
F432 |
|
2 580 |
|||
F433 |
|
2 537 |
|||
F434 |
|
2 737 |
|||
F435 |
|
2 901 |
|||
5. Vaikse ookeani mintai |
|||||
|
|
Filee: |
|
||
ex 0304 29 85 |
F441 |
|
1 170 |
||
F442 |
|
1 311 |
|||
6. Heeringad |
|||||
|
|
Heeringa liblikfileed |
|
||
ex 0304 19 97 ex 0304 99 23 |
F450 |
|
510 |
||
F450 |
|
464 |
(1) Värskuse, suuruse ja esituskategooriad vastavad määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklis 2 sätestatule.
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 121/2011,
11. veebruar 2011,
millega kinnitatakse 2011. kalandusaastal turult kõrvaldatavate kalandustoodete eest makstava rahalise hüvitise ja selle ettemaksu arvutamise standardväärtused
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 104/2000 kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõikeid 5 ja 8,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 104/2000 on sätestatud rahaline hüvitis, mida makstakse tootjaorganisatsioonidele, kes kõrvaldavad teatavatel tingimustel turult kõnealuse määruse I lisa A ja B osas loetletud tooted. Sellise rahalise hüvitise summat tuleks vähendada standardväärtuse võrra toodete puhul, mis ei ole ette nähtud inimtoiduks. |
(2) |
Komisjoni 19. detsembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 2493/2001 (teatavate turult kõrvaldatud kalatoodete realiseerimise kohta) (2) on kindlaks määratud, kuidas turult kõrvaldatud tooteid realiseeritakse. Selliste toodete väärtus tuleks fikseerida standardtasemel iga niisuguse realiseerimisviisi puhul, võttes arvesse keskmist tulu, mida erinevates liikmesriikides sellisest realiseerimisest võib saada. |
(3) |
Vastavalt komisjoni 15. novembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2509/2000 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teatavate kalandustoodete turult kõrvaldamisega seotud rahalise hüvitise andmise kohta) (3) artiklile 7 on erieeskirjadega kindlaks määratud, et kui tootjaorganisatsioon või mõni selle liige paneb oma tooted müüki mõnes muus liikmesriigis kui see, kus ta on tunnustatud, tuleb teavitada rahalise hüvitise andmise eest vastutavat asutust. Kõnealune asutus asub liikmesriigis, kus tootjaorganisatsioon on tunnustatud. Mahaarvatav standardväärtus peaks seega olema kõnealuses liikmesriigis kohaldatav väärtus. |
(4) |
Sama arvutusmeetodit tuleks kohaldada ka määruse (EÜ) nr 2509/2000 artiklis 6 sätestatud rahalise hüvitise ettemaksete suhtes. |
(5) |
Et mitte takistada sekkumissüsteemi toimimist 2011. aastal, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2011. |
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kalandustooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
2011. kalandusaasta rahalise hüvitise ja selle ettemaksu arvutamisel kasutatavad standardväärtused turult tootjaorganisatsioonide poolt kõrvaldatud ja muuks kui inimtoiduks ette nähtud kalandustoodete puhul, nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 21 lõikes 5, on sätestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Rahalisest hüvitisest ja selle ettemaksust maha arvatavat standardväärtust kohaldatakse liikmesriigis, kus tootjaorganisatsioon on tunnustatud.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22.
(2) EÜT L 337, 20.12.2001, lk 20.
(3) EÜT L 289, 16.11.2000, lk 11.
LISA
STANDARDVÄÄRTUSED
Turult kõrvaldatud toodete kasutamine |
eurot/t |
||
|
|
||
|
|
||
|
55 |
||
|
50 |
||
|
15 |
||
|
2 |
||
|
|
||
|
0 |
||
|
10 |
||
|
|
||
|
40 |
||
|
20 |
||
|
25 |
||
|
1 |
||
|
|
||
|
|
||
|
8 |
||
|
|
||
|
0 |
||
|
30 |
||
|
30 |
||
|
|
||
|
55 |
||
|
20 |
||
|
0 |
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 122/2011,
11. veebruar 2011,
millega kehtestatakse 2011. kalandusaastaks liidu kõrvaldamis- ja müügihinnad nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000 I lisas loetletud kalandustoodetele
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 104/2000 kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 20 lõiget 3 ja artiklit 22,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 104/2000 on sätestatud, et liidu kõrvaldamis- ja müügihinnad kõigile I lisas loetletud toodetele kinnitatakse toote värskuse, suuruse või kaalu ning esitusviisi põhjal, rakendades asjaomase tootekategooria ümberarvestuskoefitsienti summas, mis ei ületa 90 % asjakohasest soovitushinnast. |
(2) |
Liidu peamistest tarbimiskeskustest väga kaugel asuvates lossimispiirkondades võib kõrvaldamishindu korrutada kohanduskoefitsiendiga. Nõukogu määrusega (EL) nr 1258/2010 (2) on kehtestatud kõigi asjaomaste toodete soovitushinnad 2011. kalandusaastaks. |
(3) |
Et mitte takistada sekkumissüsteemi toimimist 2011. aastal, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2011. |
(4) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kalandustooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse I lisas on sätestatud ümberarvestuskoefitsiendid, mida kasutatakse selleks, et arvutada määruse (EÜ) nr 104/2000 I lisas loetletud toodete 2011. kalandusaasta liidu kõrvaldamis- ja müügihinnad, millele on osutatud kõnealuse määruse artiklites 20 ja 22.
Artikkel 2
2011. kalandusaastal kohaldatavad liidu kõrvaldamis- ja müügihinnad ning neile vastavad tooted on sätestatud II lisas.
Artikkel 3
2011. kalandusaastal kohaldatavad kõrvaldamishinnad lossimispiirkondades, mis on liidu peamistest tarbimiskeskustest väga kaugel, kõnealuste hindade arvutamiseks kasutatavad kohanduskoefitsiendid ning neile hindadele vastavad tooted on sätestatud III lisas.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22.
(2) ELT L 343, 29.12.2010, lk 6.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 104/2000 I lisa punktides A, B ja C loetletud toodete ümberarvestuskoefitsiendid
Liik |
Suurus (1) |
Ümberarvestuskoefitsiendid |
|
Roogitud kala, peaga (1) |
Terve kala (1) |
||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||
Heeringas liigist Clupea harengus |
1 |
0,00 |
0,47 |
2 |
0,00 |
0,72 |
|
3 |
0,00 |
0,68 |
|
4a |
0,00 |
0,43 |
|
4b |
0,00 |
0,43 |
|
4c |
0,00 |
0,90 |
|
5 |
0,00 |
0,80 |
|
6 |
0,00 |
0,40 |
|
7a |
0,00 |
0,40 |
|
7b |
0,00 |
0,36 |
|
8 |
0,00 |
0,30 |
|
Sardiinid liigist Sardina pilchardus |
1 |
0,00 |
0,51 |
2 |
0,00 |
0,64 |
|
3 |
0,00 |
0,72 |
|
4 |
0,00 |
0,47 |
|
Harilik ogahai Squalus acanthias |
1 |
0,60 |
0,60 |
2 |
0,51 |
0,51 |
|
3 |
0,28 |
0,28 |
|
Koerhaid Scyliorhinus spp. |
1 |
0,64 |
0,60 |
2 |
0,64 |
0,56 |
|
3 |
0,44 |
0,36 |
|
Meriahvenad Sebastes spp. |
1 |
0,00 |
0,81 |
2 |
0,00 |
0,81 |
|
3 |
0,00 |
0,68 |
|
Tursk liigist Gadus morhua |
1 |
0,72 |
0,52 |
2 |
0,72 |
0,52 |
|
3 |
0,68 |
0,40 |
|
4 |
0,54 |
0,30 |
|
5 |
0,38 |
0,22 |
|
Põhjaatlandi süsikas Pollachius virens |
1 |
0,72 |
0,56 |
2 |
0,72 |
0,56 |
|
3 |
0,71 |
0,55 |
|
4 |
0,61 |
0,30 |
|
Kilttursk Melanogrammus aeglefinus |
1 |
0,72 |
0,56 |
2 |
0,72 |
0,56 |
|
3 |
0,62 |
0,43 |
|
4 |
0,52 |
0,36 |
|
Merlang Merlangius merlangus |
1 |
0,66 |
0,50 |
2 |
0,64 |
0,48 |
|
3 |
0,60 |
0,44 |
|
4 |
0,41 |
0,30 |
|
Molvad Molva spp. |
1 |
0,68 |
0,56 |
2 |
0,66 |
0,54 |
|
3 |
0,60 |
0,48 |
|
Makrell liigist Scomber scombrus |
1 |
0,00 |
0,72 |
2 |
0,00 |
0,71 |
|
3 |
0,00 |
0,69 |
|
Jaapani makrell liigist Scomber japonicus |
1 |
0,00 |
0,77 |
2 |
0,00 |
0,77 |
|
3 |
0,00 |
0,63 |
|
4 |
0,00 |
0,47 |
|
Anšoovised Engraulis spp. |
1 |
0,00 |
0,68 |
2 |
0,00 |
0,72 |
|
3 |
0,00 |
0,60 |
|
4 |
0,00 |
0,25 |
|
Atlandi merilest Pleuronectes platessa |
1 |
0,75 |
0,41 |
2 |
0,75 |
0,41 |
|
3 |
0,72 |
0,41 |
|
4 |
0,52 |
0,34 |
|
Merluus liigist Merluccius merluccius |
1 |
0,90 |
0,71 |
2 |
0,68 |
0,53 |
|
3 |
0,68 |
0,52 |
|
4 |
0,56 |
0,43 |
|
5 |
0,52 |
0,41 |
|
Megrimid Lepidorhombus spp. |
1 |
0,68 |
0,64 |
2 |
0,60 |
0,56 |
|
3 |
0,54 |
0,49 |
|
4 |
0,34 |
0,29 |
|
Harilik soomuslest Limanda limanda |
1 |
0,71 |
0,58 |
2 |
0,54 |
0,42 |
|
Lest Platichthys flesus |
1 |
0,66 |
0,58 |
2 |
0,50 |
0,42 |
|
Albakor ehk pikkuim-tuun Thunnus alalunga |
1 |
0,90 |
0,81 |
2 |
0,90 |
0,77 |
|
Seepiad Sepia officinalis ja Rossia macrosoma |
1 |
0,00 |
0,64 |
2 |
0,00 |
0,64 |
|
3 |
0,00 |
0,40 |
Liik |
Suurus (2) |
Ümberarvestuskoefitsient |
|
|
Terve kala |
Kala ilma peata (2) |
|||
Roogitud kala, peaga (2) |
|
|||
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Merikuradid Lophius spp. |
1 |
0,61 |
0,77 |
|
2 |
0,78 |
0,72 |
||
3 |
0,78 |
0,68 |
||
4 |
0,65 |
0,60 |
||
5 |
0,36 |
0,43 |
||
|
|
Kõik esitusviisid |
|
|
Ekstra, A (2) |
|
|||
Garneelid liigist Crangon crangon |
1 |
0,59 |
|
|
2 |
0,27 |
|||
|
|
Vees keedetud |
Värsked või jahutatud |
|
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Harilik süvameregarneel Pandalus borealis |
1 |
0,77 |
0,68 |
|
2 |
0,27 |
— |
||
|
|
Tervelt (2) |
|
|
Harilik taskukrabi Cancer pagurus |
1 |
0,72 |
|
|
2 |
0,54 |
|||
|
|
Tervelt (2) |
|
Sabad (2) |
E' (2) |
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
||
Norra salehomaar Nephrops norvegicus |
1 |
0,86 |
0,86 |
0,81 |
2 |
0,86 |
0,59 |
0,68 |
|
3 |
0,77 |
0,59 |
0,50 |
|
4 |
0,50 |
0,41 |
0,41 |
|
|
|
Roogitud kala, peaga (2) |
Terve kala (2) |
|
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Merikeeled Solea spp. |
1 |
0,75 |
0,58 |
|
2 |
0,75 |
0,58 |
||
3 |
0,71 |
0,54 |
||
4 |
0,58 |
0,42 |
||
5 |
0,50 |
0,33 |
(1) Värskuskategooriad, suurused ja esitusviisid on määratletud vastavalt määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklile 2.
(2) Värskuskategooriad, suurused ja esitusviisid on määratletud vastavalt määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklile 2.
II LISA
Määruse (EÜ) nr 104/2000 I lisa punktides A, B ja C loetletud toodete liidu kõrvaldamis- ja müügihinnad
Liik |
Suurus (1) |
Kõrvaldamishind (eurot tonni kohta) |
|||
Roogitud kala, peaga (1) |
Terve kala (1) |
||||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Heeringas liigist Clupea harengus |
1 |
0 |
129 |
||
2 |
0 |
197 |
|||
3 |
0 |
186 |
|||
4a |
0 |
118 |
|||
4b |
0 |
118 |
|||
4c |
0 |
247 |
|||
5 |
0 |
219 |
|||
6 |
0 |
110 |
|||
7a |
0 |
110 |
|||
7b |
0 |
99 |
|||
8 |
0 |
82 |
|||
Sardiinid liigist Sardina pilchardus |
1 |
0 |
293 |
||
2 |
0 |
367 |
|||
3 |
0 |
413 |
|||
4 |
0 |
270 |
|||
Harilik ogahai Squalus acanthias |
1 |
654 |
654 |
||
2 |
556 |
556 |
|||
3 |
305 |
305 |
|||
Koerhaid Scyliorhinus spp. |
1 |
451 |
422 |
||
2 |
451 |
394 |
|||
3 |
310 |
253 |
|||
Meriahvenad Sebastes spp. |
1 |
0 |
982 |
||
2 |
0 |
982 |
|||
3 |
0 |
824 |
|||
Tursk liigist Gadus morhua |
1 |
1 144 |
826 |
||
2 |
1 144 |
826 |
|||
3 |
1 081 |
636 |
|||
4 |
858 |
477 |
|||
5 |
604 |
350 |
|||
Põhjaatlandi süsikas Pollachius virens |
1 |
575 |
447 |
||
2 |
575 |
447 |
|||
3 |
567 |
439 |
|||
4 |
487 |
240 |
|||
Kilttursk Melanogrammus aeglefinus |
1 |
688 |
535 |
||
2 |
688 |
535 |
|||
3 |
593 |
411 |
|||
4 |
497 |
344 |
|||
Whiting Merlangius merlangus |
1 |
587 |
445 |
||
2 |
569 |
427 |
|||
3 |
533 |
391 |
|||
4 |
364 |
267 |
|||
Molvad Molva spp. |
1 |
784 |
646 |
||
2 |
761 |
623 |
|||
3 |
692 |
553 |
|||
Makrell liigist Scomber scombrus |
1 |
0 |
230 |
||
2 |
0 |
227 |
|||
3 |
0 |
221 |
|||
Jaapani makrell liigist Scomber japonicus |
1 |
0 |
219 |
||
2 |
0 |
219 |
|||
3 |
0 |
180 |
|||
4 |
0 |
134 |
|||
Anšoovised Engraulis spp. |
1 |
0 |
866 |
||
2 |
0 |
917 |
|||
3 |
0 |
764 |
|||
4 |
0 |
319 |
|||
Atlandi merilest Pleuronectes platessa |
|||||
|
1 |
770 |
421 |
||
2 |
770 |
421 |
|||
3 |
739 |
421 |
|||
4 |
534 |
349 |
|||
|
1 |
1 069 |
584 |
||
2 |
1 069 |
584 |
|||
3 |
1 026 |
584 |
|||
4 |
741 |
485 |
|||
Merluus liigist Merluccius merluccius |
1 |
2 986 |
2 356 |
||
2 |
2 256 |
1 759 |
|||
3 |
2 256 |
1 725 |
|||
4 |
1 858 |
1 427 |
|||
5 |
1 725 |
1 360 |
|||
Megrims Lepidorhombus spp. |
1 |
1 593 |
1 499 |
||
2 |
1 405 |
1 312 |
|||
3 |
1 265 |
1 148 |
|||
4 |
796 |
679 |
|||
Megrimid Limanda limanda |
1 |
570 |
466 |
||
2 |
434 |
337 |
|||
Lest Platichtys flesus |
1 |
321 |
282 |
||
2 |
243 |
204 |
|||
Albakor ehk pikkuim-tuun Thunnus alalunga |
1 |
2 193 |
1 869 |
||
2 |
2 193 |
1 777 |
|||
Seepiad Sepia officinalis ja Rossia macrosoma |
1 |
0 |
1 140 |
||
2 |
0 |
1 140 |
|||
3 |
0 |
712 |
|||
|
|
Terve kala |
Kala ilma peata (1) |
||
Roogitud kala, peaga (1) |
|
||||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Merikuradid Lophius spp. |
1 |
1 783 |
4 632 |
||
2 |
2 280 |
4 331 |
|||
3 |
2 280 |
4 090 |
|||
4 |
1 900 |
3 609 |
|||
5 |
1 052 |
2 586 |
|||
|
|
Kõik esitusviisid |
|||
Ekstra, A (1) |
|||||
Garneelid liigist Crangon crangon |
1 |
1 430 |
|||
2 |
654 |
||||
|
|
Vees keedetud |
Värsked või jahutatud |
||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Harilik süvameregarneel |
1 |
5 134 |
1 098 |
||
Pandalus borealis |
2 |
1 800 |
— |
Liik |
Suurus (2) |
Müügihinnad (eurot tonni kohta) |
|
|
Tervelt (2) |
|
|||
Harilik taskukrabi |
1 |
1 207 |
|
|
Cancer pagurus |
2 |
905 |
|
|
|
|
Tervelt (2) |
Sabad (2) |
|
E' (2) |
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
||
Norra salehomaar Nephrops norvegicus |
1 |
4 402 |
4 402 |
3 223 |
2 |
4 402 |
3 020 |
2 706 |
|
3 |
3 942 |
3 020 |
1 990 |
|
4 |
2 560 |
2 099 |
1 631 |
|
|
|
Roogitud kala, peaga (2) |
Terve kala (2) |
|
Ekstra, A (2) |
Ekstra, A (2) |
|||
Merikeeled Solea spp. |
1 |
5 132 |
3 969 |
|
2 |
5 132 |
3 969 |
|
|
3 |
4 859 |
3 695 |
|
|
4 |
3 969 |
2 874 |
|
|
5 |
3 422 |
2 258 |
|
(1) Värskuskategooriad, suurused ja esitusviisid on määratletud vastavalt määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklile 2.
(2) Värskuskategooriad, suurused ja esitusviisid on määratletud vastavalt määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklile 2.
III LISA
Kõrvaldamishinnad lossimispiirkondades, mis on peamistest tarbimiskeskustest väga kaugel
Liik |
Lossimispiirkond |
Kohandus-koefitsient |
Suurus (1) |
Kõrvaldamishind (eurot tonni kohta) |
|
Roogitud kala, peaga (1) |
Terve kala (1) |
||||
Ekstra, A (1) |
Ekstra, A (1) |
||||
Heeringas liigist Clupea harengus |
Iirimaa rannikualad ja saared |
0,90 |
1 |
0 |
116 |
2 |
0 |
178 |
|||
3 |
0 |
168 |
|||
4a |
0 |
106 |
|||
Ida-Inglismaa rannikualad Berwickist Doverini Šotimaa rannikualad Portpatrickust Eyemouthini ning nendest piirkondadest lääne- ja põhjapool asuvad saared Downi krahvkonna rannikualad (Põhja-Iirimaa) |
0,90 |
1 |
0 |
116 |
|
2 |
0 |
178 |
|||
3 |
0 |
168 |
|||
4a |
0 |
106 |
|||
Makrell liigist Scomber scombrus |
Iirimaa rannikualad ja saared |
0,96 |
1 |
0 |
221 |
2 |
0 |
218 |
|||
3 |
0 |
212 |
|||
Ühendkuningriigi Cornwalli ja Devoni krahvkonna rannikualad ja saared |
0,95 |
1 |
0 |
219 |
|
2 |
0 |
216 |
|||
3 |
0 |
210 |
|||
Merluus liigist Merluccius merluccius |
Rannikualad Troonist (Edela- Šotimaal) Wickini (Kirde-Šotimaal) ning nendest piirkondadest lääne- ja põhjapool asuvad saared |
0,75 |
1 |
2 240 |
1 767 |
2 |
1 692 |
1 319 |
|||
3 |
1 692 |
1 294 |
|||
4 |
1 394 |
1 070 |
|||
5 |
1 294 |
1 020 |
|||
Albakor ehk pikkuim-tuun Thunnus alalunga |
Assoorid ja Madeira |
0,48 |
1 |
1 053 |
897 |
2 |
1 053 |
853 |
|||
Sardiinid liigist Sardina pilchardus |
Kanaari saared |
0,48 |
1 |
0 |
141 |
2 |
0 |
176 |
|||
3 |
0 |
198 |
|||
4 |
0 |
129 |
|||
Ühendkuningriigi Cornwalli ja Devoni krahvkonna rannikualad ja saared |
0,74 |
1 |
0 |
217 |
|
2 |
0 |
272 |
|||
3 |
0 |
306 |
|||
4 |
0 |
200 |
|||
Atlandi ookeani äärsed Portugali rannikualad |
0,93 |
2 |
0 |
342 |
|
0,81 |
3 |
0 |
335 |
(1) Värskuskategooriad, suurused ja esitusviisid on määratletud vastavalt määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklile 2.
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 123/2011,
11. veebruar 2011,
millega kehtestatakse kalandusaastaks 2011 liidu müügihinnad nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000 II lisas loetletud kalandustoodetele
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 104/2000 kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 25 lõikeid 1 ja 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kõigile määruse (EÜ) nr 104/2000 II lisas loetletud toodetele tuleb enne kalandusaasta algust kehtestada liidu müügihind, mis on vähemalt 70 %, kuid mitte üle 90 % soovitushinnast. |
(2) |
Nõukogu määrusega (EL) nr 1258/2010 (2) kehtestatakse kõigile asjaomastele toodetele kalandusaastaks 2011 soovitushinnad. |
(3) |
Turuhinnad varieeruvad liigist ja esitusviisist olenevalt märkimisväärselt, eriti ebakalmaari ja merluusi puhul. |
(4) |
Seetõttu tuleks liidus lossitud külmutatud toodete eri liikide ja esitusviiside jaoks kehtestada ümberarvestuskoefitsiendid, et määrata kindlaks hinnatase määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 25 lõikes 2 sätestatud sekkumismeetme võtmiseks. |
(5) |
Et mitte takistada sekkumissüsteemi toimimist 2011. aastal, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2011. |
(6) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kalandustooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 104/2000 artikli 25 lõikes 1 osutatud liidu müügihinnad, mida kohaldatakse kalandusaastal 2011 nimetatud määruse II lisas loetletud toodete suhtes, ning neile vastavad esitusviisid ja ümberarvestuskoefitsiendid on sätestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22.
(2) ELT L 343, 29.12.2010, lk 6.
LISA
MÜÜGIHINNAD JA ÜMBERARVESTUSKOEFITSIENDID
Liik |
Esitusviis |
Ümberarvestuskoefitsient |
Sekkumistase |
Müügihind (eurot tonni kohta) |
|||||||||
Süvalest (Reinhardtius hippoglossoides) |
Tervelt või roogitud, peaga või ilma |
1,0 |
0,85 |
1 629 |
|||||||||
Merluusid (Merluccius spp.) |
Tervelt või roogitud, peaga või ilma |
1,0 |
0,85 |
1 047 |
|||||||||
Üksikfileed |
|
|
|
||||||||||
|
1,0 |
0,85 |
1 273 |
||||||||||
|
1,1 |
0,85 |
1 401 |
||||||||||
Hammasahven (Dentex dentex) ja besuugod (Pagellus spp.) |
Tervelt või roogitud, peaga või ilma |
1,0 |
0,85 |
1 230 |
|||||||||
Mõõkkala (Xiphias gladius) |
Tervelt või roogitud, peaga või ilma |
1,0 |
0,85 |
3 449 |
|||||||||
Viburhännaklased Penaeidae |
Külmutatud |
|
|
|
|||||||||
|
|
1,0 |
0,85 |
3 461 |
|||||||||
|
|
1,0 |
0,85 |
6 641 |
|||||||||
Seepiad (Sepia officinalis, Rossia macrosoma ja Sepiola rondeletti) |
Külmutatud |
1,0 |
0,85 |
1 628 |
|||||||||
Ebakalmaarid (Loligo spp.) |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
1,00 |
0,85 |
997 |
|||||||||
|
1,20 |
0,85 |
1 196 |
||||||||||
|
|
2,50 |
0,85 |
2 493 |
|||||||||
|
2,90 |
0,85 |
2 891 |
||||||||||
Kaheksajalad (Octopus spp.) |
Külmutatud |
1,00 |
0,85 |
1 837 |
|||||||||
Argentiina lühiuimkalmaar (Illex argentinus) |
|
1,00 |
0,80 |
698 |
|||||||||
|
1,70 |
0,80 |
1 187 |
||||||||||
Kaubandusliku esituse viisid:
|
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/21 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 124/2011,
11. veebruar 2011,
millega määratakse kindlaks teatavate kalandustoodete eest antava eraladustusabi suurus kalandusaastaks 2011
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 104/2000 kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2813/2000, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teatavate kalandustoodete eraladustusabi andmise kohta, (2) eriti selle artiklit 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Eraladustusabi ei tohiks ületada kõnealusele aastale eelneval kalandusaastal liidus registreeritud tehniliste ja rahaliste kulutuste summat. |
(2) |
Pikaajalise ladustamise vältimiseks, makseaegade lühendamiseks ja kontrollikoormuse vähendamiseks tuleks eraladustusabi maksta üheainsa osamaksena. |
(3) |
Et mitte takistada sekkumissüsteemi toimimist 2011. aastal, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2011. |
(4) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kalandustoodete korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kalandusaastaks 2011 on määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklis 25 osutatud eraladustusabi summa kõnealuse määruse II lisas loetletud toodete eest järgmine:
— |
: |
esimene kuu |
: |
219 eurot tonni kohta |
— |
: |
teine kuu |
: |
0 eurot tonni kohta. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22.
(2) EÜT L 326, 22.12.2000, lk 30.
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/22 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 125/2011,
11. veebruar 2011,
millega määratakse kindlaks teatavate kalandustoodete ülekandetoetuse ja kindla suurusega toetuse summad kalandusaastaks 2011
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 104/2000 kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2814/2000, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teatavate kalandustoodete ülekandetoetuse andmise kohta, (2) eriti selle artiklit 5,
võttes arvesse komisjoni 14. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 939/2001, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kindla suurusega toetuse andmise kohta teatavatele kalandustoodetele, (3) eriti selle artiklit 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 104/2000 on sätestatud, et toetust võib anda teatavate kalandustoodete hulgale, mis kõrvaldatakse turult ja mida kas töödeldakse stabiliseerimiseks ja ladustatakse või säilitatakse. |
(2) |
Selle toetuse eesmärk on õhutada tootjaorganisatsioone töötlema või säilitama turult kõrvaldatud tooteid, et vältida nende hävitamist. |
(3) |
Toetuse tase ei tohiks olla niisugune, mis häiriks kõnealuste toodete turu tasakaalu või moonutaks konkurentsi. |
(4) |
Toetuse tase ei tohiks ületada stabiliseerimise ja ladustamise jaoks oluliste protsessidega seotud tehnilisi ja rahalisi kulusid, mis on registreeritud liidus kõnealusele aastale eelnenud kalandusaastal. |
(5) |
Et mitte takistada sekkumissüsteemi toimimist 2011. aastal, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2011. |
(6) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kalandustooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 104/2000 artiklis 23 osutatud ülekandetoetuse ja artikli 24 lõikes 4 osutatud kindla suurusega toetuse summad kalandusaastaks 2011 on sätestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22.
(2) EÜT L 326, 22.12.2000, lk 34.
(3) EÜT L 132, 15.5.2001, lk 10.
LISA
1. |
Määruse (EÜ) nr 104/2000 I lisa A ja B osas loetletud toodete ning selle I lisa C osas loetletud merikeelte (Solea spp.) eest antav ülekandetoetuse summa
|
2. |
Määruse (EÜ) nr 104/2000 I lisa C osas loetletud muude toodete eest antav ülekandetoetuse summa
|
3. |
Määruse (EÜ) nr 104/2000 IV lisas loetletud toodete eest antav kindla suurusega toetuse summa
|
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/24 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 126/2011,
11. veebruar 2011,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Oie d’Anjou” (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule ja kohaldades artikli 17 lõiget 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Oie d’Anjou” (2). |
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
komisjoni liige
Dacian CIOLOŞ
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) ELT C 162, 22.6.2010, lk 11.
LISA
Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted
Klass 1.1. Värske liha (ja rups)
PRANTSUSMAA
Oie d’Anjou (KGT)
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/26 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 127/2011,
11. veebruar 2011,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1017/2010 seoses alalise pakkumismenetlusega hõlmatud ning Taani, Prantsusmaa ja Soome liikmesriikide sekkumisametite valduses oleva teravilja edasimüümisega siseturul
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 43 punkti f koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EL) nr 1017/2010 (2) on välja kuulutatud alalised pakkumismenetlused liikmesriikide sekkumisametite valduses oleva teravilja edasimüümiseks siseturul. |
(2) |
Võttes arvesse liidu turu olukorda pehme nisu ja odra puhul ning kõnealuste teraviljade nõudluse arengut erinevates piirkondades viimaste nädalate jooksul, tuleks teatavates liikmesriikides teha kättesaadavaks uued sekkumisvarude teraviljakogused. Seetõttu tuleks lubada asjaomaste liikmesriikide sekkumisametitel suurendada pakkumismenetluses olevat kogust pehme nisu puhul 125 tonni võrra Soomes ning odra puhul 54 tonni võrra Prantsusmaal ja 33 tonni võrra Taanis, kusjuures Soome sekkumisameti valduses oleva 125 tonni pehme nisu puhul ning Prantsusmaa sekkumisameti valduses oleva 54 tonni ja Taani sekkumisameti valduses oleva 33 tonni odra puhul on tegemist muudetud kogusega, mille põhjustas sekkumiskeskuse ladustuskohtades tegelikult kättesaadavate varude korrigeerimine ning kõnealuste varude müük alandatud hindadega 16. detsembri 2010. aasta, 13. jaanuari 2011. aasta ja 27. jaanuari 2011. aasta osaliste pakkumismenetluste raames. |
(3) |
Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 1017/2010 vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 1017/2010 lisa muudetakse järgmiselt:
a) |
Taanit käsitlev rida asendatakse järgmisega:
|
b) |
Prantsusmaad käsitlev rida asendatakse järgmiselt:
|
c) |
Soomet käsitlev rida asendatakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
komisjoni liige
Dacian CIOLOŞ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 293, 11.11.2010, lk 41.
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/27 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 128/2011,
11. veebruar 2011,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 12. veebruaril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
116,3 |
JO |
87,5 |
|
MA |
55,4 |
|
TN |
102,0 |
|
TR |
93,6 |
|
ZZ |
91,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
101,4 |
TR |
180,3 |
|
ZZ |
140,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
45,5 |
TR |
132,3 |
|
ZA |
57,4 |
|
ZZ |
78,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
97,7 |
ZZ |
97,7 |
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
BR |
41,5 |
|
EG |
54,5 |
|
IL |
78,0 |
|
MA |
58,4 |
|
TN |
51,9 |
|
TR |
69,0 |
|
ZA |
41,5 |
|
ZZ |
54,5 |
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
MA |
79,6 |
|
TR |
79,6 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
58,2 |
IL |
119,2 |
|
JM |
100,7 |
|
MA |
103,9 |
|
PK |
49,7 |
|
TR |
56,7 |
|
ZZ |
81,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
67,9 |
MA |
49,9 |
|
TR |
56,9 |
|
ZZ |
58,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
104,5 |
CL |
54,0 |
|
CM |
52,0 |
|
CN |
101,8 |
|
US |
122,0 |
|
ZZ |
86,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
130,7 |
CL |
60,7 |
|
CN |
55,1 |
|
US |
120,7 |
|
ZA |
108,7 |
|
ZZ |
95,2 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/29 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 129/2011,
11. veebruar 2011,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2010/11 turustusaastaks määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2010/11 turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EL) nr 867/2010 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 117/2011 (4). |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2010/11 turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 12. veebruaril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) ELT L 259, 1.10.2010, lk 3.
(4) ELT L 36, 10.2.2011, lk 10.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 12. veebruarist 2011
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
59,69 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
59,69 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
59,69 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
59,69 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
57,78 |
0,14 |
1701 99 10 (2) |
57,78 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
57,78 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,58 |
0,18 |
(1) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(2) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(3) Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/31 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 130/2011,
11. veebruar 2011,
määrusega (EL) nr 1017/2010 avatud hankemenetluse raames toimuvas kuuendas pakkumisvoorus esitatud teravilja müügihindade kohta
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 43 punkti f koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EL) nr 1017/2010 (2) on avatud teravilja müük hankemenetluse teel vastavalt komisjoni 11. detsembri 2009. aasta määruses (EL) nr 1272/2009 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul) (3) sätestatud tingimustele. |
(2) |
Määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 46 lõike 1 ja määruse (EL) nr 1017/2010 artikli 4 kohaselt määrab komisjon pakkumisvoorude raames saadud pakkumusi silmas pidades iga teravilja ja iga liikmesriigi kohta müügi miinimumhinna või otsustab jätta selle määramata. |
(3) |
Kuuenda pakkumisvooru raames saadud pakkumuste alusel on otsustatud, et tuleks määrata müügi miinimumhind teravilja ja liikmesriikide kohta. |
(4) |
Turu kiireks teavitamiseks ja meetme efektiivse haldamise tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Selliste pakkumuste puhul, mis on saabunud määrusega (EL) nr 1017/2010 avatud hankemenetluse raames toimuvas kuuendas pakkumisvoorus, mis käsitleb teravilja müüki ja mille pakkumuste esitamise tähtaeg lõppes 9. veebruaril 2011, on müügihinda käsitlevad otsused teravilja ja liikmesriigi kohta sätestatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 293, 11.11.2010, lk 41.
(3) ELT L 349, 29.12.2009, lk 1.
LISA
Müüki käsitlevad otsused
(eurot tonni kohta) |
|||||||||||
Liikmesriik |
Miinimummüügihind |
||||||||||
Harilik nisu |
Oder |
Mais |
|||||||||
CN-kood 1001 90 |
CN-kood 1003 00 |
CN-kood 1005 90 00 |
|||||||||
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
България |
X |
X |
X |
||||||||
Česká republika |
X |
204,00 |
X |
||||||||
Danmark |
X |
X |
X |
||||||||
Deutschland |
X |
198,86 |
X |
||||||||
Eesti |
X |
X |
X |
||||||||
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
España |
X |
X |
X |
||||||||
France |
X |
o |
X |
||||||||
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
Lietuva |
X |
X |
X |
||||||||
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
Magyarország |
X |
X |
X |
||||||||
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
Österreich |
X |
X |
X |
||||||||
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
România |
X |
X |
X |
||||||||
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
Slovensko |
X |
201,47 |
X |
||||||||
Suomi/Finland |
X |
180,18 |
X |
||||||||
Sverige |
X |
194,00 |
X |
||||||||
United Kingdom |
X |
198,51 |
X |
||||||||
|
OTSUSED
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/33 |
NÕUKOGU OTSUS,
25. mai 2010,
Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu allakirjutamise kohta
(2011/94/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu volitas oma 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama läbirääkimisi kolmandate riikidega olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks liidu tasandil sõlmitava lepinguga. |
(2) |
Komisjon on kooskõlas nõukogu 5. juuni 2003. aasta otsuse lisas sätestatud menetluste ja suunistega pidanud liidu nimel Mehhiko Ühendriikidega läbirääkimisi lennuühenduse teatavaid aspekte käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) üle. |
(3) |
Leping tuleks alla kirjutada eeldusel, et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vaheline lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev leping kiidetakse liidu nimel heaks, eeldusel et leping sõlmitakse.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud liidu nimel lepingule alla kirjutama, eeldusel et see sõlmitakse.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Artikkel 4
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 25. mai 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
M. SEBASTIÁN
Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vaheline
LEPING
lennuühenduse teatavaid aspekte käsitlev
EUROOPA LIIT
ühelt poolt ja
MEHHIKO ÜHENDRIIGID
teiselt poolt,
(edaspidi „lepinguosalised”), kooskõlas oma vastava pädevusega,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu mitmete liikmesriikide ja Mehhiko Ühendriikide vaheliste kahepoolsete lennuühenduse lepingute sätteid,
MÄRKIDES, et 5. juunil 2003 volitasid Euroopa Liidu liikmesriigid Euroopa Komisjoni Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahelise lepinguga muutma nende kahepoolsete lennuühenduse lepingute teatavaid sätteid,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidul on ainupädevus mitmes küsimuses, mis võivad sisalduda Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes sõlmitavates või sõlmitud kahepoolsetes lennuühenduse lepingutes,
TUNNISTADES, et on tähtis ajakohastada Euroopa Liidu liikmesriikide ja Mehhiko Ühendriikide lennuühenduse alased suhteid, tagada kindel õiguslik alus Euroopa Liidu ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lennuühenduse jaoks ja kindlustada sellise lennuühenduse järjepidevus,
JUHTIDES TÄHELEPANU nende huvile soodustada vaba konkurentsi lennuühenduse valdkonnas ning vältida lennuettevõtjate selliste lepingute sõlmimist, mis takistaksid, piiraksid või moonutaksid konkurentsi,
MÄRKIDES, et Euroopa Liidu eesmärk ei ole mõjutada Euroopa Liidu lennuettevõtjate ja Mehhiko Ühendriikide lennuettevõtjate vahelist tasakaalu ega muuta liiklusõigusi käsitlevate kehtivate kahepoolsete lennuühenduse lepingute sätteid,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Üldsätted
1. Viiteid I lisas loetletud kahepoolsetes lepingutes lepinguosaliseks oleva Euroopa Liidu liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Liidu liikmesriikide kodanikele.
2. Viiteid I lisas loetletud kõikides kahepoolsetes lepingutes lepinguosaliseks oleva Euroopa Liidu liikmesriigi lennuettevõtjatele tõlgendatakse viidetena Euroopa Liidu asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele.
3. Käesoleva lepinguga muudetakse I lisas loetletud olemasolevate kahepoolsete lennuühenduse lepingute teatavaid sätteid, ilma et see mõjutaks olemasolevaid liiklusõigusi.
Artikkel 2
Euroopa Liidu liikmesriigi poolne määramine
1. Käesoleva artikli lõiked 2 ja 3 asendavad II lisa punktides a ja b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja määramisega Euroopa Liidu liikmesriigi poolt, Mehhiko Ühendriikide poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lennuettevõtjale tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.
2. Kui Euroopa Liidu liikmesriigi poolt on lennuettevõtja määratud, annavad Mehhiko Ühendriigid tegevus- ja muud load viivitamata, tingimusel et:
a) |
lennuettevõtja on asutatud Euroopa Liidu määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega, ja |
b) |
lennuettevõtja on talle lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud Euroopa Liidu liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud, ja |
c) |
lennuettevõtja on otse või enamusosaluse kaudu Euroopa Liidu liikmesriikide või liikmesriikide kodanike või III lisas loetletud muude riikide või nende muude riikide kodanike omandis ja nende tõhusa kontrolli all. |
3. Kui üks lõikes 2 osutatud tingimustest ei ole täidetud, võivad Mehhiko Ühendriigid keelduda andmast tegevus- ja muid lube või tühistada, peatada või piirata tegevus- ja muud load, mis on antud Euroopa Liidu liikmesriigi poolt määratud lennuettevõtjale.
Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Mehhiko Ühendriigid Euroopa Liidu lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.
Artikkel 3
Ohutus
1. Käesoleva artikli lõike 2 sätted täiendavad II lisa punktis c loetletud artikleid.
2. Kui Euroopa Liidu liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise Euroopa Liidu liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse kõnealuse lennuettevõtja määranud Euroopa Liidu liikmesriigi ja Mehhiko Ühendriikide vahelise lepingu ohutusalastest sätetest tulenevaid Mehhiko Ühendriikide õigusi ka kõnealuse teise Euroopa Liidu liikmesriigi vastuvõetavate, järgitavate või säilitatavate ohutusstandardite ja sellele lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.
Artikkel 4
Vastavus konkurentsieeskirjadele
1. Ükski Mehhiko Ühendriikide ja Euroopa Liidu liikmesriikide vaheline kahepoolne leping ei tohi:
a) |
soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi; |
b) |
tugevdada sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju või |
c) |
delegeerida eraõiguslikele ettevõtjatele vastutust selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi. |
2. I lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus lõikega 1, ei kohaldata.
Artikkel 5
Lepingu lisad
Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.
Artikkel 6
Läbivaatamine ja muudatused
Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kirjalikul kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta. Kõnealused muudatused jõustuvad käesoleva lepingu artikli 7 lõikes 1 sätestatud korras.
Artikkel 7
Jõustumine
1. Käesolev leping jõustub kolmekümnendal (30) päeval pärast diplomaatiliste kanalite kaudu lepinguosaliste edastatud sellise viimase kirjaliku teate kuupäeva, milles nad kinnitavad, et kõik käesoleva lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused on lõpule viidud.
2. I lisa punktis b loetletud lepingute suhtes kohaldatakse käesolevat lepingut selle jõustumise hetkest alates.
3. Käesoleva lepingu ja I lisas loetletud kahepoolsete lepingute sätete lahknevuse korral on käesolev leping ülimuslik.
Artikkel 8
Lõpetamine
1. Kui I lisas loetletud kahepoolne leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu sätted, mis on seotud asjaomase I lisas loetletud lepinguga.
2. Kui kõik I lisas loetletud kahepoolsed lepingud lõpetatakse, lõpetatakse käesolev leping samaaegselt viimase asjaomase I lisas loetletud lepinguga.
SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad lepingule alla kirjutanud.
Koostatud kahe tuhande kümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on autentsed. Lahknevuste korral on hispaaniakeelne tekst ülimuslik.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojené státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les Etats-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
A Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené štáty mexické
Za Združene države mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
I LISA
KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 1 OSUTATUD KAHEPOOLSETE LEPINGUTE LOETELU
a) |
Mehhiko Ühendriikide ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahelised lennuühenduse lepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud ja/või millele on alla kirjutatud:
|
b) |
Mehhiko Ühendriikide ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahelised lennuühenduse lepingud, mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval ei ole veel jõustunud:
|
II LISA
NIMEKIRI I LISAS LOETLETUD LEPINGUTE ARTIKLITE KOHTA, MILLELE OSUTATAKSE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLITES 2 JA 3
a) |
Liikmesriigipoolne määramine:
|
b) |
Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:
|
c) |
Ohutus:
|
III LISA
KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 2 OSUTATUD MUUD RIIGID
a) |
Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); |
b) |
Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); |
c) |
Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); |
d) |
Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel). |
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/40 |
KOMISJONI OTSUS,
11. veebruar 2011,
millega kinnitatakse Luksemburgi Suurhertsogiriigis kasutatav searümpade liigitusmeetod
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 750 all)
(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)
(2011/95/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 43 punkti m koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 V lisa punkti B.IV alapunktis 1 on sätestatud, et searümpade klassifitseerimiseks hinnatakse tailihasisaldust vastavalt komisjoni kinnitatud liigitusmeetoditele; sellisteks meetoditeks võivad olla üksnes statistiliselt tõestatud hindamismeetodid, mis põhinevad searümba ühe või mitme anatoomilise osa füüsilisel mõõtmisel. Liigitusmeetodite kinnitamisel lähtutakse hinnangu vastavusest lubatud maksimaalsele statistilisele veale. Kõnealune statistiline viga on määratletud komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1249/2008 (milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (2) artikli 23 lõikes 3. |
(2) |
Luksemburgi Suurhertsogiriik on seisukohal, et riikliku valemi ajakohastamine on tingimata hädavajalik selleks, et võtta arvesse viimase 20 aasta jooksul toimunud aretustööd. Viimati ajakohastati liigitusvahendi (HGP-2) tailihasisalduse võrrandit 1989. aastal ja see kinnitati komisjoni otsusega 89/51/EMÜ (3). |
(3) |
Seepärast on Luksemburgi Suurhertsogiriik taotlenud komisjoni kinnitust ühele searümpade liigitusmeetodile oma territooriumil ja on esitanud proovidissekteerimise üksikasjaliku kirjelduse, märkides põhimõtted, millel see meetod põhineb, selle proovidissekteerimise tulemused ning tailihasisalduse mõõtmiseks kasutatava võrrandi määruse (EÜ) nr 1249/2008 artikli 23 lõikega 4 ette nähtud protokollis. |
(4) |
Kõnealuse taotluse läbivaatamisel on selgunud, et asjaomase liigitusmeetodi kinnitamise tingimused on täidetud. Seepärast tuleks see liigitusmeetod Luksemburgi Suurhertsogiriigis kinnitada. |
(5) |
Seadme ja liigitusmeetodi muutmine on lubatud üksnes komisjoni uue otsusega, mis võetakse vastu omandatud kogemusi silmas pidades. Sel põhjusel võidakse praegune luba tühistada. |
(6) |
Otsus 89/51/EMÜ tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada. Pidades silmas tehnilisi tingimusi uute seadmete ja uue võrrandi rakendamisel, tuleks otsuse 89/51/EMÜ alusel lubatud searümpade liigitusmeetodit kohaldada siiski kuni 28. veebruarini 2011. |
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Luksemburgi Suurhertsogiriigis lubatakse searümpade liigitamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 V lisa punkti B.IV alapunktile 1 kasutada järgmist meetodit: seade nimetusega „Hennessy Grading Probe (HGP 4)” ja sellega seotud hindamismeetod, mille üksikasjad on esitatud lisas.
Artikkel 2
Seadme või hindamismeetodi muutmine ei ole lubatud.
Artikkel 3
Otsus 89/51/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.
Siiski võib Luksemburgi Suurhertsogiriik 28. veebruarini 2011 kohaldada otsuse 89/51/EMÜ alusel lubatud searümpade liigitusmeetodit.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Luksemburgi Suurhertsogiriigile.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Dacian CIOLOŞ
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 337, 16.12.2008, lk 3.
(3) EÜT L 20, 25.1.1989, lk 31.
LISA
Luksemburgi Suurhertsogiriigis kasutatav searümpade liigitusmeetod
1. |
Searümpade liigitamiseks kasutatakse seadet nimetusega „Hennessy Grading Probe (HGP 4)”. |
2. |
Seade on varustatud sondiga, mille diameeter on 5,95 millimeetrit (sondi tipus asuva tera juures 6,3 mm), milles on fotodiood (Siemens LED, tüüp LYU 260-EO) ja fotodetektor (tüüp Silonex SLCD-61N1), ning mille mõõteulatus on 0–120 millimeetrit. Mõõtmistulemused teisendatakse hinnanguliseks tailihasisalduseks HGP 4 seadme või sellega ühendatud arvuti abil. |
3. |
Rümba tailihasisaldus arvutatakse järgmise valemiga: LMP = 62,49268 – 0,94725·F + 0,16604·M |
4. |
kus:
Valem kehtib 50–120 kilogrammi kaaluvate rümpade puhul. |
12.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 38/42 |
KOMISJONI OTSUS,
11. veebruar 2011,
Rumeenia esitatud raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise kohta seoses 2007. aastal põllumajanduse ja maaelu arendamise ühinemiseelse programmi (SAPARD) raames rahastatud kulutustega
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 759 all)
(Ainult rumeeniakeelne tekst on autentne)
(2011/96/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. juuni 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1268/1999 ühenduse toetuse kohta ühinemiseelsetele meetmetele põllumajanduse ja maaelu arendamiseks Kesk- ja Ida-Euroopa kandidaatriikides ühinemiseelsel perioodil (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2222/2000, millega sätestatakse rahastamiseeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1268/1999 (ühenduse toetuse kohta ühinemiseelsetele meetmetele põllumajanduse ja maaelu arendamiseks Kesk- ja Ida-Euroopa taotlejariikides ühinemiseelsel perioodil) kohaldamiseks, (2) eriti selle artiklit 13,
võttes arvesse Rumeeniaga 2. veebruaril 2001. aastal sõlmitud mitmeaastast rahastamislepingut, eriti selle lisa A jaotise artiklit 11,
võttes arvesse komisjoni 8. märtsi 2007. aasta määrust (EÜ) nr 248/2007 (SAPARDi programmi alusel sõlmitud mitmeaastaseid rahastamislepinguid ja aastaseid rahastamislepinguid ning SAPARDilt maaelu arengule üleminekut käsitlevate meetmete kohta), (3) koostoimes kõnealuse määruse II lisa punktis 1 osutatud mitmeaastase rahastamislepinguga, eriti selle lisa A jaotise artikliga 11,
olles konsulteerinud põllumajandusfondide komiteega
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon sõlmis Euroopa Liidu nimel Rumeeniaga mitmeaastased rahastamislepingud (edaspidi „MAFAd”), milles sätestati põllumajanduse ja maaelu arendamise ühinemiseelse programmi (SAPARD) rakendamiseks vajalik tehniline, õiguslik ja haldusraamistik. |
(2) |
Mitmeaastase rahastamislepingu lisa A jaotise artikliga 11 on ette nähtud, et komisjon võtab vastu raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise otsuse. Määruse (EÜ) nr 248/2007 alusel jätkatakse kõnealuse sätte kohaldamist Rumeenia suhtes. |
(3) |
On lõppenud tähtajad, mis on abi saavatele liikmesriikidele antud, et esitada komisjonile nõutavad dokumendid. |
(4) |
Komisjoni 30. septembri 2008. aasta otsusega K(2008) 5524 kontrolliti ja kiideti heaks Bulgaaria ja Horvaatia raamatupidamisarvestused. Rumeenia raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise otsuse saab vastu võtta alles pärast Rumeenialt palutud täiendava teabe läbivaatamist. |
(5) |
Täiendav teave on vahepeal esitatud. Tehtud kontrollide alusel saab komisjon teha otsuse, mis käsitleb SAPARDi asutuse esitatud raamatupidamisarvestuse täielikkust, täpsust ja õigsust. |
(6) |
Käesolev otsus on vastu võetud raamatupidamisaruannete põhjal. See ei piira komisjoni hilisemaid otsuseid jätta ELi rahastamisest välja kulud, mis ei ole tehtud vastavalt määrusele (EÜ) nr 2222/2000, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rumeenia territooriumil asuva SAPARDi asutuse esitatud raamatupidamisarvestus, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarvest rahastatud kulusid 2007. aastal, on kontrollitud ja heaks kiidetud.
Artikkel 2
Kulud ja ELi-poolne rahastamine 2007. eelarveaastal (seisuga 31. detsember 2007) ning kõnealuse abi saava riigi valduses ELi nimel säilitatavad varad (seisuga 31. detsember 2007), mida on vaja kontrollida ja heaks kiita käesoleva otsuse kohaselt, on sätestatud lisas.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Rumeeniale.
Brüssel, 11. veebruar 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Dacian CIOLOŞ
(1) EÜT L 161, 26.6.1999, lk 87.
(2) EÜT L 253, 7.10.2000, lk 5.
LISA
Rumeenia SAPARDi asutuse raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine
2007. eelarveaasta
Kulud ja ELi-poolne rahastamine 2007. eelarveaastal seisuga 31. detsember 2007
(kõik summad eurodes) |
|||||||
Abi saav riik |
Deklaratsioon D2 ELi rahastamine 2007. eelarveaasta |
ELi rahastamine kontrollitud ja heaks kiidetud käesoleva otsusega |
ELi rahastamine välja jäetud käesoleva otsusega |
Kokku b + c |
Korrektsioonid (1) |
ELi-poolne rahastamine (D1) |
Tagasnõutav või makstav vahe 2007. eelarveaasta (2) |
|
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g = d – e – f |
Rumeenia |
260 601 503,20 |
260 601 503,20 |
0,00 |
260 601 503,20 |
39 204,26 |
260 464 956,44 |
97 342,50 (3) |
Abi saava riigi valduses ELi nimel säilitatavad varad seisuga 31. detsember 2007
(kõik summad eurodes) |
||||
Abi saav riik |
EUROKONTO bilanss kontrollitud ja heaks kiidetud käesoleva otsusega |
EUROKONTO bilanss välja jäetud käesoleva otsusega |
VÕLAD kontrollitud ja heaks kiidetud käesoleva otsusega |
VÕLAD välja jäetud käesoleva otsusega |
|
h |
|
i |
|
Rumeenia |
815 476,50 |
0,00 |
2 735 476,31 (4) |
0,00 |
(1) Kõnealune summa hõlmab Rumeenia ametiasutuste tehtud kohandusi, mis on komisjonile seoses meetme 3.3 jaoks tagasinõutavate summadega deklareeritud 2007. eelarveaasta järgnevate ajavahemike kohta.
(2) Kõnealune summa on 2007. eelarveaastal kontrollitud ja heakskiidetud summa ning hüvitatava summa matemaatiline vahe ilma eelmistel aastatel tehtud ettemakseid arvestamata. Komisjoni talitused ei kohustu käesoleva otsuse tegemise kuupäeval ühtegi summat tagasi nõudma või maksma.
(3) Vahe (–97 342,50eurot) on matemaatiline tulemus (97 452,16 eurot), mis hõlmab deklareeritud, kuid komisjoni poolt pärast meetme 3.3 kordusaruannete heakskiitmist hüvitamata kulusid (– 92,69 eurot), mis hõlmavad Rumeenia ametiasutuste 2007. aastal D1 2006 kohta tehtud korrektsioone (– 18,36 eurot), mille põhjustas sertifitseerimisasutuse andmetel kolme tagasinõudmise puhul vale vahetuskursi kasutamine ning ümardamine (1,39 eurot).
(4) Kõnealustes summades ei võeta arvesse võlgadelt kogunenud intresse.