ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2010.326.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 326 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
53. köide |
Sisukord |
|
I Seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
DIREKTIIVID |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Seadusandlikud aktid
DIREKTIIVID
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/1 |
NÕUKOGU DIREKTIIV 2010/88/EL,
7. detsember 2010,
millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) seoses hariliku maksumäära miinimumtaseme järgimise kohustuse kestusega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 113,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu riikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,
toimides seadusandliku erimenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (1) artikli 97 lõikega 1 on ette nähtud, et alates 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2010 ei või harilik maksumäär olla väiksem kui 15 %. |
(2) |
Eri liikmesriikides praegu kehtiv harilik käibemaksumäär koos üleminekukorra mehhanismiga on taganud selle, et süsteem toimib vastuvõetaval määral. Teenuste pakkumise kohas kohaldatavate uute eeskirjadega, millega soositakse tarbimiskohal maksustamist, on veelgi piiratud võimalusi ära kasutada erinevusi käibemaksumäärades ja viia tegevus üle muudesse piirkondadesse ning vähendatud võimalikke konkurentsimoonutusi. |
(3) |
Et hoida ära erinevuste kasv liikmesriikides kohaldatavate harilike käibemaksumäärade vahel, mis viib struktuurilise tasakaalu kadumiseni Euroopa Liidus ning konkurentsimoonutusteni teatavates tegevussektorites, on kaudsete maksude valdkonnas tavaks määrata kindlaks alammäärad. Sama on endiselt vaja teha ka käibemaksu puhul. |
(4) |
Uut käibemaksustrateegiat käsitlevate konsultatsioonide käigus on kavas arutada uut korda ja sellega seotud ühtlustamist, kuid oleks enneaegne määrata kindlaks harilik maksumäär või kaaluda alammäära muutmist, enne kui on teada konsultatsioonide tulemused. |
(5) |
Seega on asjakohane säilitada praegune hariliku maksumäära miinimumtase 15 % piisavalt pikaks ajaks, et tagada õiguskindlus ning võimaldada küsimuse põhjalikumat uurimist. |
(6) |
See ei ole takistuseks käibemaksu käsitlevate õigusaktide läbivaatamisele enne 31. detsembrit 2015, et võtta arvesse uue käibemaksustrateegia tulemusi. |
(7) |
Kooskõlas paremat õigusloomet käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppe (2) punktiga 34 julgustatakse liikmesriike koostama nende endi jaoks ja liidu huvides vastavustabeleid, kus on võimalikult suures ulatuses välja toodud vastavus käesoleva direktiivi ja ülevõtmismeetmete vahel, ning tegema need üldsusele kättesaadavaks. |
(8) |
Seetõttu tuleks direktiivi 2006/112/EÜ vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2006/112/EÜ artikkel 97 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 97
Alates 1. jaanuarist 2011 kuni 31. detsembrini 2015 ei või harilik maksumäär olla väiksem kui 15 %.”
Artikkel 2
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 1. jaanuariks 2011. Nad edastavad kõnealuste sätete teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need sätted vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 7. detsember 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
D. REYNDERS
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.
(2) ELT C 321, 31.12.2003, lk 1.
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1157/2010,
9. detsember 2010,
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1177/2003 (tulu ja elutingimusi käsitleva ühenduse statistika (EU-SILC) kohta) seoses majutustingimusi käsitleva teiseste sihtmuutujate 2012. aasta loeteluga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. juuni 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1177/2003 tulu ja elutingimusi käsitleva ühenduse statistika (EU-SILC) kohta, (1) eriti selle artikli 15 lõike 2 punkti f,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 1177/2003 kehtestati ühine raamistik tulu ja elutingimusi käsitleva Euroopa statistika süstemaatiliseks koostamiseks; see statistika hõlmab võrdlevaid ja päevakohaseid läbilõike- ja kestevandmeid tulu ning vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse taseme ja struktuuri kohta riiklikul ja Euroopa Liidu tasandil. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1177/2003 artikli 15 lõike 2 punkti f kohaselt tuleb kehtestada rakendusmeetmed seoses EU-SILCi läbilõikeosasse igal aastal lisatava teiseste sihtvaldkondade ja -muutujate loeteluga. 2012. aasta jaoks tuleb sätestada majutustingimusi käsitlevasse moodulisse lisatavate teiseste sihtmuutujate loetelu. See peaks sisaldama ka muutujakoode ja määratlusi. |
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Majutustingimusi käsitleva 2012. aasta mooduli teiseste sihtmuutujate loetelu, muutujakoodid ja määratlused, mis lisatakse tulu ja elutingimusi käsitleva Euroopa statistika (EU-SILC) läbilõikeosasse, on sätestatud lisas.
Artikkel 2
Määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 165, 3.7.2003, lk 1.
LISA
Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse järgmisi ühikuid, andmete kogumise viisi, vaatlusperioodi ja määratlusi.
1. Ühik
Sihtmuutujad on seotud kahte liiki ühikutega:
Leibkond: kõik muutujad, välja arvatud need, mis on seotud eluruumi vahetusega.
Üksikisik: eluruumi vahetusega seotud muutujad.
2. Andmete kogumise viis
Leibkonna tasandil uuritavate muutujate puhul (allpool esitatud loetelu 1. jaotis) on andmete kogumise viisiks isikuküsitlus leibkonna andmeesitajaga.
Individuaalsel tasandil uuritavate muutujate puhul (allpool esitatud loetelu 2. jaotis) on andmete kogumise viisiks isikuküsitlus kõigi 16-aastaste ja vanemate leibkonnaliikmetega või vajaduse korral valitud andmeesitajaga.
Kogutava teabe karakteristikuid arvesse võttes on lubatud ainult isikuküsitlusel (erandina asendusküsitlused ajutiselt puuduvate või vastamisvõimetute isikute puhul) või registritest saadud andmete kogumine.
3. Vaatlusperiood
Sihtmuutujad on seotud kolme liiki võrdlusperioodidega:
|
Tavapärane: tavaline talv/suvi eluruumi piirkonnas (muutujad „eluruum talvel soe” ja „eluruum suvel mõõdukalt jahe”). |
|
Viimased viis aastat (eluruumi vahetusega seotud muutujad): viitab viimasele viiele aastale enne intervjuu kuupäeva. |
|
Järgmised kuus kuud (eluruumi vahetuse võimalusega seotud muutujad): viitab kuuele kuule pärast intervjuu kuupäeva. |
|
Praegune (kõik teised muutujad). |
4. Määratlused
(1) Eluruumi seadmed
(a) Elektritarvikud: juhtmestik, kontaktid, pistikupesad ja muud alalised elektriseadmed eluruumis.
(b) Torustik/veevarustus: torud, kraanid, äravool ja väljavool.
(c) Keskküte vms: majutusühik on keskküttega, kui küttega varustamine toimub ühise küttekeskuse või ehitisse või majutusühikusse installeeritud kütteseadme kaudu, olenemata energiaallikast. Püsi-elektriradiaatorid, püsi-gaasipõletid jms on kaasa arvatud. Küte on olemas enamikus tubades.
(d) Muu püsiküte: majutusühik on köetav muu püsikütte abil, kui kütet ei loeta keskkütteks vms. Siia kuuluvad ahjud, küttekehad, kaminad jms (kaasa arvatud kütteseadmena kasutatavad integreeritavad kliimaseadmed).
(e) Muu mitte-püsiküte: püsiküttesüsteem või -seade puudub. Eluruumi võib siiski varustada kaasaskantava küttekehaga, sealhulgas kütteseadmena kasutatavad kaasaskantavad kliimaseadmed.
(f) Asjakohane: piisav, et rahuldada leibkonna üldisi nõudmisi/vajadusi. Seadet, mis on alaliselt rikkis, ei arvestata. Ebapiisavad seadmed võivad olla: halvas seisukorras seadmed, ohtlikud seadmed, regulaarselt rikkis seadmed, kui ei ole piisavalt elektrienergiat või survet vee kasutamiseks, vesi on joogiks kõlbmatu või selle kättesaadavus on piiratud. Vähemtähtsad ajutised probleemid, nagu väljavoolu ummistus, ei tähenda seadme ebapiisavust.
(2) Põhivajadustega seotud kättesaadavus
(a) |
Kättesaadavus: see on seotud leibkonnas kasutatavate teenustega, võttes arvesse rahalisi, tehnilisi ja tervisega seotud tingimusi. |
(b) |
Teenuste kättesaadavust tuleb hinnata füüsilise ja tehnilise kättesaadavuse ja lahtiolekuaegade, mitte kvaliteedi, hinna jms osas. Sellest tulenevalt peaks kättesaadavus olema seotud objektiivse füüsilise tegelikkusega. See ei tohiks põhineda subjektiivsel tundel. |
(c) |
Kättesaadavus tuleks määrata seoses leibkonna poolt tegelikult kasutatavate teenustega. Kui leibkond teenuseid ei kasuta, tuleks kasutada vastusevarianti -2 „Ei kohaldata”. |
(d) |
Füüsilist kättesaadavust tuleb hinnata vahemaa seisukohast, aga näiteks füüsilise puudega andmeesitajate puhul ka infrastruktuuri ja seadmete seisukohast. |
(e) |
Telefoni- ja internetipanga kättesaadavus võiks samuti olla osa hinnangust, kui neid viise leibkonnas tegelikult kasutatakse. |
(f) |
Kodus pakutavate teenuste puhul tuleb võtta arvesse, kas teenuseid leibkonnas tegelikult kasutatakse. Kättesaadavust tuleb seepärast hinnata sõltumata viisist (viisidest), kuidas leibkond teenusele juurde pääseb. |
(g) |
Kättesaadavust tuleb vaadelda leibkonna tasandil, kättesaadavuse keerulisust tuleb hinnata leibkonna jaoks tervikuna. Kui andmeesitaja ei kasuta teenust, aga leibkonna teine liige (teised liikmed) kasutab/kasutavad, peaks ta hindama kättesaadavust teise leibkonna liikme (teiste liikmete) jaoks. |
(h) |
Kui ühel leibkonna liikmel on puue, kuid teisel liikmel on lihtne tema asemel teenusele juurde pääseda, ning kui teenuse kättesaadavus ei põhjusta leibkonnale probleeme, st kui see ei tekita leibkonnale lisakoormust, käsitatakse teenust leibkonnale kergesti kättesaadavana. |
(i) |
Kui aga ühel leibkonna liikmel on puue ja ta ei pääse ligi teenusele (mida ta isiklikult vajab) ning kui leibkonnal puuduvad vahendid tema toetamiseks (nt kui ühelegi leibkonna liikmele ei ole teenus tema asemel kergesti kättesaadav) või kui see on tõesti leibkonnale koormav, käsitatakse teenust leibkonnale raskesti kättesaadavana. |
(j) |
Toidukaupadega seotud teenused: teenused, millega saab rahuldada enamiku igapäevastest vajadustest. |
(k) |
Pangateenused: sularaha väljavõtmine, rahaülekanded ja arvete maksmine. |
(l) |
Postiteenused: tavalise posti ja postipakkide saatmine ja vastuvõtmine. |
(m) |
Ühistransport: buss, metroo, tramm jms. |
(n) |
Esmatasandi tervishoiuteenused: üldarst, esmaabikeskus vms. |
(o) |
Üldhariduskoolid: kui leibkonna liikmetest käib rohkem kui üks üldhariduskoolis, peaks vastaja silmas pidama seda, kellel on suurimad raskused. |
5. Andmete edastamine
Teisesed sihtmuutujad tuleb Eurostatile saata leibkonnaandmete toimikus H ja isikuandmete toimikus P, milles need paiknevad esmaste sihtmuutujate järel.
VALDKONNAD JA SIHTMUUTUJATE LOETELU
|
Moodul 2012 |
Elutingimused |
Muutuja nimetus |
Kood |
Sihtmuutuja |
1. LEIBKONNA TASANDIL ESITATAVAD KÜSIMUSED |
||
Eluruumi suurus |
||
HC010 |
|
Ruumipuudus eluruumis |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
HC010_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
HC020 |
|
Eluruumide suurus ruutmeetrites |
0-999 ruutmeetrit |
||
HC020_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
Eluruumi seadmed |
||
HC030 |
|
Asjakohased elektriseadmed |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
HC030_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (elektriseadmed puuduvad) |
|
HC040 |
|
Asjakohane torustik/veevarustus |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
HC040_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (torustik/veevarustus puudub) |
|
HC050 |
|
Kütteseadmetega varustatud eluruum |
1 |
Jah – keskküte vms |
|
2 |
Jah – muu püsiküte |
|
3 |
Jah – mitte-püsiküte |
|
4 |
Ei – küte puudub |
|
HC050_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
HC060 |
|
Eluruum talvel soe |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
HC060_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
HC070 |
|
Eluruum suvel mõõdukalt jahe |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
HC070_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
Üldine rahulolu eluruumiga |
||
HC080 |
|
Üldine rahulolu eluruumiga |
1 |
Väga rahulolematu |
|
2 |
Rahulolematu |
|
3 |
Rahul |
|
4 |
Väga rahul |
|
HC080_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
Põhiteenuste kättesaadavus |
||
HC090 |
|
Toidukaupadega seotud teenuste kättesaadavus |
1 |
Suurte raskustega |
|
2 |
Mõningaste raskustega |
|
3 |
Hea |
|
4 |
Väga hea |
|
HC090_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (leibkond ei kasuta neid teenuseid) |
|
HC100 |
|
Pangateenuste kättesaadavus |
1 |
Suurte raskustega |
|
2 |
Mõningaste raskustega |
|
3 |
Hea |
|
4 |
Väga hea |
|
HC100_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (leibkond ei kasuta neid teenuseid) |
|
HC110 |
|
Postiteenuste kättesaadavus |
1 |
Suurte raskustega |
|
2 |
Mõningaste raskustega |
|
3 |
Hea |
|
4 |
Väga hea |
|
HC110_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (leibkond ei kasuta neid teenuseid) |
|
HC120 |
|
Ühistranspordi kättesaadavus |
1 |
Suurte raskustega |
|
2 |
Mõningaste raskustega |
|
3 |
Hea |
|
4 |
Väga hea |
|
HC120_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (leibkond ei kasuta neid teenuseid) |
|
HC130 |
|
Esmatasandi tervishoiuteenuste kättesaadavus |
1 |
Suurte raskustega |
|
2 |
Mõningaste raskustega |
|
3 |
Hea |
|
4 |
Väga hea |
|
HC130_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (leibkond ei kasuta neid teenuseid) |
|
HC140 |
|
Üldhariduskoolide kättesaadavus |
1 |
Suurte raskustega |
|
2 |
Mõningaste raskustega |
|
3 |
Hea |
|
4 |
Väga hea |
|
HC140_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (leibkond ei kasuta neid teenuseid) |
|
Eluruumi vahetuse tõenäosus |
||
HC150 |
|
Eluruumi vahetuse tõenäosus |
1 |
Jah – leibkond on sunnitud eluruumist lahkuma |
|
2 |
Jah – leibkond kavatseb eluruumi vahetada |
|
3 |
Ei – leibkond ei näe ette eluruumi vahetust |
|
HC150_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
HC160 |
|
Peamine põhjus, miks tuleb eluruumist lahkuda |
1 |
Leibkond on sunnitud lahkuma, sest üürileandja on teatanud/kavatseb teatada lepingu lõpetamisest |
|
2 |
Leibkond on sunnitud lahkuma, sest üürileandja on teatanud/kavatseb teatada, et lõpetab üürileandmise (ametlik leping puudub) |
|
3 |
Leibkond on sunnitud lahkuma väljatõstmise tõttu |
|
4 |
Leibkond on sunnitud lahkuma rahaliste raskuste tõttu |
|
5 |
Leibkond on sunnitud lahkuma muudel põhjustel |
|
HC160_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (HC150 = 2 või 3) |
|
2. ÜKSIKISIKU TASANDIL ESITATAVAD KÜSIMUSED |
||
Eluruumi vahetus |
||
PC170 |
|
Eluruumi vahetus |
1 |
Jah |
|
2 |
Ei |
|
PC170_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
|
PC180 |
|
Eluruumi vahetuse peamine põhjus |
1 |
Perekondlikud põhjused |
|
2 |
Tööga seotud põhjused |
|
3 |
Haridusega seotud põhjused |
|
4 |
Väljatõstmine |
|
5 |
Üürileandja ei pikendanud lepingut |
|
6 |
Soov muuta omandisuhet |
|
7 |
Eluruumiga seotud põhjused |
|
8 |
Naabruskonnaga seotud põhjused |
|
9 |
Rahalised põhjused |
|
10 |
Muud põhjused |
|
PC180_F |
1 |
Täidetakse |
-1 |
Andmed puuduvad |
|
-2 |
Ei kohaldata (PC170 = 2) |
|
-3 |
Mitte valitud andmeesitaja |
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1158/2010,
9. detsember 2010,
raudteede ohutustunnistuste vastavushindamise ühise ohutusmeetodi kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/49/EÜ ühenduse raudteede ohutuse kohta, millega muudetakse nõukogu direktiivi 95/18/EÜ raudtee-ettevõtjate litsentseerimise kohta ja direktiivi 2001/14/EÜ raudtee infrastruktuuri läbilaskevõime jaotamise ning raudtee infrastruktuuri kasutustasude kehtestamise ja ohutuse sertifitseerimise kohta (raudteede ohutuse direktiiv) (1), eriti selle artikli 6 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Raudteeagentuuri poolt 18. septembril 2009. aastal komisjonile esitatud soovitust ERA/REC/SAF/09-2009 vastavushindamise ühise ohutusmeetodi kohta
ning arvestades järgmist:
(1) |
Raudteede ohutuse direktiivis sätestatakse kõikidele raudteeveo-ettevõtjatele [varem: raudtee-ettevõtja] võrdsed tingimused tagav raamistik, millega kogu Euroopa Liidus kohaldatakse samu ohutustunnistuse saamise nõudeid. Ühise ohutusmeetodi eesmärk on luua riiklike ohutusasutuste jaoks raamistik, et ühtlustada nende otsuste tegemise kriteeriume kogu Euroopa Liidus kooskõlas direktiivi 2004/49/EÜ artikli 17 lõikega 4. |
(2) |
Riiklikele ohutusasutustele on vaja tagada meetod, mille alusel hinnata selliste protsesside piisavust, mille raudteeveo-ettevõtjad on välja töötanud direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 punkti a (ohutustunnistuste A osa) ning artikli 10 lõike 2 punkti b (ohutustunnistuste B osa) alusel väljaantavate tunnistuste saamise ühtlustatud nõuetele vastamiseks. Kindlaks tuleks määrata kriteeriumid, mille alusel riiklikud ohutusasutused hindamist korraldavad, ning kehtestada järgitavad menetlused. |
(3) |
Ohutusnõuetele vastamise puhul tuleks selgelt kindlaks määrata raudteesõiduki hooldamisega seotud vastutus; raudteeveo-ettevõtja, kes ei ole kõikide käitatavate sõidukite hooldamise eest vastutav üksus, peaks asjakohaste lepinguliste korralduste, näiteks üldise kasutuslepingu kaudu tagama, et iga sõiduki jaoks oleks olemas hoolduse eest vastutav üksus, kes vastutab sõiduki hoolduse eest kooskõlas direktiivi 2004/49/EÜ artikliga 14a. Lepingus tuleks kindlaks määrata vajaliku teabe vahetamine ettevõtjate vahel, et tagada sõidukite ohutu käitamine. |
(4) |
Hinnates raudteeveo-ettevõtjate töövõtjate või tarnijate pakutud toodete või osutatud teenuste, näiteks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta direktiivi 2007/59/EÜ (ühenduse raudteesüsteemis vedureid ja ronge juhtivate vedurijuhtide sertifitseerimise kohta) (2) alusel tunnustatud koolituskeskuste osutatud teenuste vastavust ohutusnõuetele, võib arvestatavaks tõendiks pidada töövõtjatele või tarnijatele kooskõlas ELi asjakohase õigusega antud lubasid ja tunnistusi. Hoolduse eest vastutavate üksuste sertifitseerimist kooskõlas direktiivi 2004/49/EÜ artikliga 14a võib samuti pidada arvestatavaks tõendiks. Kuni Euroopa asjaomase sertifitseerimissüsteemi jõustumiseni võib asjakohastele ohutusnõuetele vastavuse hindamisel arvestatavaks tõendiks pidada 14. mail 2009 allkirjastatud vastastikuse mõistmise memorandumi (3) (millega luuakse hoolduse eest vastutavate üksuste ühise sertifitseerimise süsteemi põhimõtted) alusel väljaantud tunnistusi. |
(5) |
Riiklikud ohutusasutused hindavad raudteeveo-ettevõtja suutlikkust täita kõiki nõudeid, mis on vajalikud üldiseks tegutsemiseks ja tunnistuse taotlusega hõlmatud konkreetse võrgustiku käitamiseks, hinnates üldisel tasandil ettevõtja ohutusjuhtimissüsteemi [direktiivis „ohutuse juhtimissüsteem”]. |
(6) |
Iga riiklik ohutusasutus peaks kehtestama meetmed, mille abil välja selgitada, kas pärast tunnistuse saamist saavutatakse tegevuses ohutustunnistuse taotluses kirjeldatud tulemused ning kas kõiki vajalikke nõudeid täidetakse järjepidevalt, nagu on ette nähtud direktiivi 2004/49/EÜ artikli 16 lõike 2 punktiga f ja artikli 17 lõikega 2. Selleks et iga liikmesriigi ohutusasutus järgiks ühtlustatud lähenemisviisi, on seega vaja välja töötada olulistele aluspõhimõtetele tuginev tunnistuse väljaandmise järgse järelevalve kord. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 2004/49/EÜ artikli 27 lõikes 1 nimetatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesoleva määrusega kehtestatakse direktiivi 2004/49/EÜ artikli 6 lõike 3 punktis b osutatud ohutustunnistuste [direktiivis „ohutussertifikaatide”] vastavushindamise ühine ohutusmeetod.
Ühine ohutusmeetod hõlmab järgmist:
a) |
käesoleva määruse I, II ja III lisas sätestatud menetlused ja kriteeriumid raudteeveo-ettevõtjate direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 kohaste ohutustunnistuste taotluste hindamiseks, |
b) |
käesoleva määruse IV lisas sätestatud põhimõtted seoses direktiivi 2004/49/EÜ nõuete täitmise järelevalvega pärast seda, kui riiklik ohutusasutus on tunnistuse välja andnud. |
Artikkel 2
Mõiste
Käesolevas määruses kasutatakse järgmist mõistet: „järelevalve” – riikliku ohutusasutuse kehtestatud meetmed ohutustaseme kontrollimiseks pärast ohutustunnistuse väljaandmist.
Artikkel 3
Taotluste hindamise menetlus
1. Pärast käesoleva määruse jõustumist esitatavate ohutustunnistuste A ja B osa taotluste kontrollimisel kohaldavad riiklikud ohutusasutused käesoleva määruse I lisas sätestatud menetlust, kui nad hindavad kõnealuste taotluste vastavust raudteede ohutuse direktiivis sätestatud nõuetele. Riiklikud ohutusasutused kasutavad direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 3 alusel väljaantud tunnistuste puhul käesoleva määruse II lisas sätestatud hindamiskriteeriume ning direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 4 alusel väljaantud tunnistuste puhul käesoleva määruse III lisas sätestatud hindamiskriteeriume. Neid kriteeriume kasutatakse ka ohutustunnistuste uuendamisel kooskõlas direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõikega 5.
2. Hindamisel võib riiklik ohutusasutus kiita heaks taotleja võetud kohustuse kasutada riskide juhtimiseks kolmanda isikuga sõlmitud lepingu. Lepingus määratakse kindlaks ka sõidukite ohutu käitamise tagamiseks vajaliku teabe vahetamine, eelkõige hoolduse korraldamisega seotud valdkondades.
3. Raudteeveo-ettevõtja töövõtja või tarnija tooteid või teenuseid peetakse ohutusnõuetele vastavaks, kui töövõtjale, tarnijale või tootele on kooskõlas Eurooa Liidu õigusaktide alusel kehtestatud sertifitseerimiskavadega antud tunnistus selliste toodete pakkumiseks ja teenuste osutamiseks.
Artikkel 4
Järelevalve
Pärast ohutustunnistuse väljaandmist kontrollivad riiklikud ohutusasutused nii ohutustunnistuste A kui ka B osa puhul, et raudteeveo-ettevõtjad rakendaksid ohutusjuhtimissüsteemi järjepidevalt, ning kohaldavad seejuures IV lisas sätestatud järelevalvepõhimõtteid.
Artikkel 5
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 164, 30.4.2004, lk 44.
(2) ELT L 315, 3.12.2007, lk 51.
(3) http://ec.europa.eu/transport/rail/interoperability/doc/signed_mou_on_ecm.pdf
I LISA
Direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 punktide a ja b alusel väljaantavate ohutustunnistuste vastavushindamise menetlus
1. Riikliku ohutusasutuse kehtestatud menetlused taotluste vastuvõtmiseks ja hindamiseks ning ohutustunnistuste väljaandmiseks tuginevad järgmistele raampõhimõtetele.
a) Hindamismenetluse väljatöötamine ja läbivaatamine
Riiklikud ohutusasutused töötavad välja struktureeritud ja kontrollitavad menetlused, mida järgivad asjakohaselt pädevad isikud. Nad kontrollivad taotluste vastavust II ja III lisas sätestatud ohutusjuhtimissüsteemide hindamise kriteeriumidele. Nad dokumenteerivad kõik otsused ja põhjendavad neid. Riikliku ohutusasutuse üldine hindamisprotsess vaadatakse asutusesiseselt korrapäraselt läbi ja seda täiustatakse pidevalt, et tagada selle jätkuv tõhusus ja mõjusus.
b) Hindamismenetluse kvaliteet
Riiklikud ohutusasutused kontrollivad oma tegevuse kvaliteeti ohutustunnistuste taotluste läbivaatamise põhietappides.
c) Hindamise ulatus
Hindamine toimub juhtimissüsteemi tasandil ning on protsessipõhine. Kui kontrollimisel leitakse puudusi, võib riiklik ohutusasutus lähtuda oma äranägemisest ning osutab sõltuvalt nõuetele mittevastavuse liigist ja raskusastmest aspektidele, mida on vaja tõhustada. Lõppkokkuvõttes kasutab riiklik ohutusasutus talle antud volitusi ja lükkab taotluse tagasi.
Hindamine:
— |
on taotleja tegevuse liigi, ulatuse ja sellega seotud riskide suhtes asjakohane; |
— |
põhineb hinnangul raudteeveo-ettevõtja üldisel suutlikkusel tegutseda ohutult vastavalt oma ohutusjuhtimissüsteemis esitatud kirjeldusele. |
d) Hindamise aeg
Riiklikud ohutusasutused korraldavad hindamise direktiivi 2004/49/EÜ artikliga 12 nõutud aja jooksul, tagades seejuures taotleja esitatud tõendite piisava kontrollimise. Riiklik ohutusasutus teavitab raudteeveo-ettevõtjaid tõsistest probleemidest nii kiiresti, kui see on hindamisetapis praktiliselt võimalik.
e) Otsuste tegemine hindamisel
Otsus kiita ohutustunnistuse või -loa taotlus heaks või lükata see tagasi põhineb taotleja esitatud tõenditel ja sellel, kas asjakohaste nõuete täitmine on tõendatud või mitte.
2. Riiklik ohutusasutus hindab, kas ohutustunnistuse taotlus vastab komisjoni määrusele (EÜ) nr 653/2007 (1).
3. Eelkõige hindab riiklik ohutusasutus, kas ohutusjuhtimissüsteemi käsiraamatu kohta esitatud kokkuvõte võimaldab langetada esialgse otsuse ohutusjuhtimissüsteemi kvaliteedi ja asjakohasuse kohta, ning otsustab, milliste valdkondade kohta on vaja lisateavet. Riiklik ohutusasutus võib lisateabe nõudmise raames küsida nii palju täpsustavaid andmeid, kui ta peab taotluse hindamise hõlbustamiseks põhjendatult vajalikuks.
4. Ohutustunnistuse väljaandmisel dokumenteeritakse taotleja ohutusjuhtimissüsteemi vastavus hindamiskriteeriumidele iga hindamiskriteeriumi puhul eraldi.
5. Kui ilmneb täpsustamist vajav aspekt või nõuetele mittevastavus, on riiklik ohutusasutus konkreetne ja aitab taotlejal mõista, kui üksikasjalik peab temalt oodatav vastus olema. Selle jaoks ta:
a) |
osutab täpselt asjakohasele kriteeriumile ning hoolitseb selle eest, et taotleja on selgelt aru saanud, millised valdkonnad on tunnistatud nõuetele mittevastavaks; |
b) |
toob välja asjassepuutuvate määruste, eeskirjade ja standardite asjakohased osad; |
c) |
märgib, miks ohutusjuhtimissüsteem ei vasta hindamiskriteeriumile; |
d) |
lepib kokku täiendavate kohustuste võtmises ning teabe ja võimalike lisatõendite esitamises vastavalt kriteeriumiga nõutud üksikasjalikkuse tasemele ning määrab kindlaks nii taotlejalt puuduse korvamiseks nõutavad meetmed kui ka nõuete täitmise tähtaja; |
e) |
määrab kindlaks valdkonnad, mida võidakse pärast tunnistuse väljaandmist järelevalve raames täpsemalt kontrollida. |
6. Kui raudteeveo-ettevõtja taotleb üheaegselt nii tunnistuse A kui ka B osa, tagab riiklik ohutusasutus, et esimesena antakse välja tunnistuse A osa või et mõlemad tunnistused antakse välja üheaegselt, nagu on ette nähtud komisjoni määrusega (EÜ) nr 653/2007. Sellegipoolest määravad riiklikud ohutusasutused kindlaks taotlusvormi (eelkõige lisade esilehekülgede) kasutamise menetluse juhuks, kui uus taotlus esitatakse üheaegselt mõlema tunnistuse saamiseks.
7. Ohutustunnistuste taotluste hindamise üldisi raammenetlusi kohaldatakse ka direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 punktis b nimetatud ohutustunnistuste taotluste suhtes.
8. Direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 punktis b nimetatud ohutustunnistuse taotluse korral hindab riiklik ohutusasutus üksnes raudteeveo-ettevõtja suutlikkust täita selles konkreetses võrgustikus, mille kohta tunnistust taotletakse, tegutsemiseks vajalikke nõudeid, kasutades tunnistuse A osa saamiseks kehtestatud menetlusi.
9. Nendele hindamiskriteeriumidele vastamiseks tuleb tõendada, et konkreetses võrgustikus tegutsemiseks vajalike menetluste ja protsesside kohaldamise tulemused on dokumenteeritud ning et on võetud kohustus neid rakendada. Kriteeriumide täitmise kontrollimiseks võib riiklik ohutusasutus seega nõuda, et raudteeveo-ettevõtja esitaks näite dokumendi kohta, mida ta kavatseb kasutada.
10. Riiklikud ohutusasutused teevad koostööd, et käsitleda probleeme seoses B osa mittevastavusega hindamiskriteeriumidele või B osa taotlustega seotud päringuid. B osa taotlust hindav riiklik ohutusasutus võtab ühendust tunnistuse A osa väljastanud riikliku ohutusasutusega, et arutada ja kokku leppida, milliseid meetmeid, kui üldse, kumbki võtab, et tagada B osa vastavus hindamiskriteeriumidele.
II LISA
Direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 punkti a alusel väljaantavate ohutustunnistuste vastavushindamise kriteeriumid, mis on seotud direktiivi artiklis 9 ja III lisas kirjeldatud raudteeveo-ettevõtja ohutusjuhtimissüsteemiga
A. KÕIKIDE RAUDTEEVEO-ETTEVÕTJA TEGEVUSEGA SEOTUD RISKIDE KONTROLLI MEETMED (1)
A.1 |
Kehtestatud on menetlused raudtee käitamisega seotud riskide kindlakstegemiseks, hõlmates otseselt töötegevusest, -korraldusest või -koormusest ning teiste organisatsioonide/isikute tegevusest tulenevaid riske. |
A.2 |
Kehtestatud on menetlused riskikontrollimeetmete väljatöötamiseks ja kehtestamiseks. |
A.3 |
Kehtestatud on menetlused riskikontrollimeetmete tõhususe jälgimiseks ja vajaduse korral muudatuste rakendamiseks. |
A.4 |
Asjakohastel juhtudel on kehtestatud menetlused teiste üksustega (nt raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja, raudteeveo-ettevõtjad, tootja, hooldaja, hoolduse eest vastutav üksus, raudteesõiduki valdaja, teenuse osutaja ning hankeüksus) koostöö tegemise vajaduse kindlaksmääramiseks küsimustes, kus neil on ühine kokkupuuteala, mis tõenäoliselt mõjutab piisavate riskikontrollimeetmete kehtestamist kooskõlas direktiivi 2004/49/EÜ artikli 4 lõikega 3. |
A.5 |
Kehtestatud on menetlused dokumentatsiooni ja teabevahetuse kooskõlastamiseks asjakohaste üksustega, sealhulgas iga osaleva organisatsiooni rollide ja kohustuste ning teabevahetuse kindlaksmääramiseks. |
A.6 |
Kehtestatud on menetlused selliste korralduste tõhususe jälgimiseks ja vajaduse korral muudatuste rakendamiseks. |
B. HOOLDUSE PAKKUMISE JA MATERJALITARNETEGA SEOTUD RISKIDE KONTROLL (2)
B.1 |
Kehtestatud on menetlused hooldusnõuete/-standardite/-protsesside tuletamiseks ohutusandmetest ning veeremiga seotud kohustustest. |
B.2 |
Kehtestatud on menetlused hooldusintervallide kohandamiseks vastavalt teostatava hoolduse liigile ja ulatusele ja/või veeremi kohta saadud andmetele. |
B.3 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et vastutus hoolduse eest oleks selgesti kindlaks määratud, et teha kindlaks hooldusega seotud ametikohtadel nõutav pädevus ja määrata asjakohane vastutuse tase. |
B.4 |
Kehtestatud on menetlused teabe kogumiseks igapäevategevusest tulenevate rikete ja defektide kohta ning nendest teatamiseks hoolduse eest vastutavatele isikutele. |
B.5 |
Kehtestatud on menetlused defektidest või projekteerimisvigadest või kasutustsüklit läbivatest talitlushäiretest tulenevate riskide kindlakstegemiseks ja nendest huvitatud isikutele teatamiseks. |
B.6 |
Kehtestatud on menetlused hoolduse teostamise ja selle tulemuste tõendamiseks ning kontrollimiseks, et tagada nende vastavus organisatsiooni standarditele. |
C. TÖÖVÕTJATE KASUTAMISE JA TARNIJATE KONTROLLIGA SEOTUD RISKIDE KONTROLL (3)
C.1 |
Kehtestatud on menetlused töövõtjate (sealhulgas alltöövõtjate) ja tarnijate pädevuse kontrollimiseks. |
C.2 |
Kehtestatud on menetlused kõikide töövõtjalt või tarnijalt tellitud teenuste ja nende tarnitud toodete ohutustaseme ja -tulemuste tõendamiseks ning kontrollimiseks, et tagada nende vastavus lepingus sätestatud nõuetele. |
C.3 |
Raudtee ohutusega seotud aspekte käsitlevad kohustused ja ülesanded on selgelt kindlaks määratud, teada ning need on jaotatud lepinguosaliste ja kõikide huvitatud isikute vahel. |
C.4 |
Kehtestatud on menetlused ohutusega seotud dokumentide ja lepingute jälgitavuse tagamiseks. |
C.5 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et töövõtjad või tarnijad täidaksid ohutusega seotud ülesandeid, sealhulgas seoses ohutusalase teabe vahetamisega, vastavalt lepingus sätestatud asjakohastele nõuetele. |
D. MUUDE RAUDTEESÜSTEEMIVÄLISTE ISIKUTE TEGEVUSEST TULENEVAD RISKID (4)
D.1 |
Kehtestatud on menetlused raudteesüsteemivälistest isikutest tulenevate võimalike riskide kindlakstegemiseks, kui see on asjakohane ja otstarbekas. |
D.2 |
Kehtestatud on menetlused kontrollimeetmete kehtestamiseks, et vähendada punkti D.1 alusel kindlaks tehtud riske, kui need on seotud taotleja kohustustega. |
D.3 |
Kehtestatud on menetlused punktis D.2 kindlaks määratud meetmete tõhususe jälgimiseks ja vajaduse korral muudatuste rakendamiseks. |
E. OHUTUSJUHTIMISSÜSTEEMI DOKUMENTEERIMINE
E.1 |
Koostatud on tegevuse kirjeldus, milles selgitatakse tegevuse liiki, ulatust ja sellega seotud riske. |
E.2 |
Koostatud on ohutusjuhtimissüsteemi struktuuri kirjeldus, mis hõlmab ülesannete ja kohustuste jagunemist. |
E.3 |
Koostatud on direktiivi 2004/49/EÜ artiklis 9 ja III lisas nõutud ohutusjuhtimissüsteemide menetluste kirjeldus vastavalt pakutavate teenuste liigile ja ulatusele. |
E.4 |
Loetletud on tegevuse/teenuse tüübi jaoks asjakohased ohutuse seisukohast olulised protsessid ja ülesanded ning neid on lühidalt kirjeldatud. |
F. VASTUTUSE JAGUNEMINE (5)
F.1 |
Koostatud on kirjeldus selle kohta, kuidas on tagatud ohutusjuhtimissüsteemi ülesannete kooskõlastamine kogu organisatsioonis, tuginedes tõendatud teadmistele ja peamisele vastutajale juhtimistasandil. |
F.2 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et organisatsioonisiseselt vastutama määratud töötajatel on oma ülesannete täitmiseks vastavad volitused, pädevus ja asjakohased vahendid. |
F.3 |
Selgelt on kindlaks määratud ohutusega seotud vastutusalad ning vastutuse jagunemine nendega seotud konkreetsete ülesannete vahel koos kokkupuutealadega. |
F.4 |
Kehtestatud on menetlus selle tagamiseks, et ohutusega seotud ülesanded on selgelt kindlaks määratud ja delegeeritud asjakohaselt pädevatele töötajatele. |
G. JUHTIMISKONTROLLI TAGAMINE ERI TASANDITEL (6)
G.1 |
Koostatud on kirjeldus selle kohta, kuidas on organisatsioonis jaotatud vastutus iga ohutusalase protsessi puhul. |
G.2 |
Kehtestatud on menetlus ülesannete täitmise korrapäraseks jälgimiseks, tuginedes juhtimisahelale, mis peab sekkuma juhul, kui ülesandeid ei täideta nõuetekohaselt. |
G.3 |
Kehtestatud on menetlused muust juhtimistegevusest ohutusjuhtimissüsteemile tuleneva mõju kindlakstegemiseks ja haldamiseks. |
G.4 |
Kehtestatud on meetmed ohutuse juhtimises osalevate isikute vastutusele võtmiseks oma tegevuse eest. |
G.5 |
Kehtestatud on menetlused vahendite eraldamiseks, et täita ohutusjuhtimissüsteemis sätestatud ülesandeid. |
H. TÖÖTAJATE JA NENDE ESINDAJATE KAASAMINE KÕIKIDEL TASANDITEL (7)
H.1 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et töötajad ja töötajate esindajad oleksid piisavalt esindatud ning et nendega konsulteeritaks selliste käitamistoimingute ohutusega seotud aspektide kindlaksmääramisel, väljapakkumisel, läbivaatamisel ja väljatöötamisel, milles töötajad võivad osaleda. |
H.2 |
Töötajate osalus ja nendega konsulteerimise korraldused on dokumenteeritud. |
I. PIDEVA TÄIUSTAMISE TAGAMINE (8)
Kehtestatud on menetlused ohutusjuhtimissüsteemi pideva täiustamise tagamiseks, kui see on praktiliselt teostatav, ning need menetlused hõlmavad järgmist:
a) |
menetlused ohutusjuhtimissüsteemi korrapäraseks läbivaatamiseks vastavalt vajadusele, |
b) |
menetlused asjakohaste ohutusandmete jälgimise ja analüüsi korraldamise kirjeldamiseks, |
c) |
menetlused kindlaks tehtud puuduste parandamise kirjeldamiseks, |
d) |
menetlused arengul ja saadud kogemustel põhinevate uute ohutusjuhtimiseeskirjade rakendamise kirjeldamiseks, |
e) |
menetlused selle kirjeldamiseks, kuidas kasutatakse siseauditi tulemusi ohutusjuhtimissüsteemi täiustamiseks. |
J. OHUTUSPOLIITIKA, MILLE ON HEAKS KIITNUD ORGANISATSIOONI TEGEVJUHT JA MILLEST ON TEAVITATUD KÕIKI TÖÖTAJAID (9)
Olemas on dokument, milles kirjeldatakse organisatsiooni ohutuspoliitikat, ning:
a) |
sellest on teavitatud kõiki töötajaid ning see on neile kättesaadav, nt organisatsiooni sisevõrgu kaudu; |
b) |
see vastab teenuse liigile ja ulatusele; |
c) |
selle on heaks kiitnud organisatsiooni tegevjuht. |
K. ORGANISATSIOONI KVALITATIIVSED JA KVANTITATIIVSED EESMÄRGID OHUTUSE PÜSIVAKS TAGAMISEKS JA TÄIUSTAMISEKS NING KAVAD JA MENETLUSED NENDE EESMÄRKIDE SAAVUTAMISEKS (10)
K.1 |
Kehtestatud on menetlused asjakohaste ohutuseesmärkide kindlaksmääramiseks kooskõlas õigusliku raamistikuga ning on olemas dokument, milles need eesmärgid on sätestatud. |
K.2 |
Kehtestatud on menetlused asjakohaste ohutuseesmärkide kindlaksmääramiseks vastavalt käsitletava raudteetegevuse liigile ja ulatusele ning seotud riskidele. |
K.3 |
Kehtestatud on menetlused üldise ohutustaseme korrapäraseks hindamiseks seoses organisatsiooni ja liikmesriigi tasandil kehtestatud ohutuseesmärkidega. |
K.4 |
Kehtestatud on menetlused tegevuskorra korrapäraseks jälgimiseks ja läbivaatamiseks,
|
K.5 |
Raudteeveo-ettevõtja on kehtestanud menetlused eesmärkide saavutamise kavade ja menetluste väljatöötamiseks. |
L. MENETLUSED OLEMASOLEVATE, UUTE JA MUUDETUD TEHNILISTE JA TOIMIMISSTANDARDITE VÕI MUUDE KORRALDUSLIKE TINGIMUSTE TÄITMISEKS (11)
L.1 |
Tegevuse liigi ja ulatuse seisukohast oluliste ohutusnõuetega seoses on kehtestatud järgmised menetlused:
|
L.2 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et ettenähtud eesmärgil kasutatakse õigeid töötajaid, menetlusi, eridokumente, seadmeid ja veeremit. |
L.3 |
Ohutusjuhtimissüsteemis on kehtestatud meetmed selle tagamiseks, et hooldust tehakse asjakohaste nõuete kohaselt. |
M. RISKIHINDAMISE JA RISKIKONTROLLIMEETMETE RAKENDAMISE MENETLUSED JA MEETODID, KUI TEGEVUSTINGIMUSTE MUUTUMISEST VÕI UUTEST MATERJALIDEST TULENEVAD UUED RISKID INFRASTRUKTUURILE VÕI TEGEVUSELE (12)
M.1 |
Kehtestatud on menetlused seadmete, menetluste, korralduste, töötajate koosseisu või kokkupuutealade muutumise haldamiseks. |
M.2 |
Kehtestatud on riskihindamise menetlused, et hallata muudatusi ja kohaldada vajaduse korral komisjoni määruses (EÜ) nr 352/2009 (13) sätestatud riskihindamise ühist ohutusmeetodit. |
M.3 |
Raudteeveo-ettevõtja on kehtestanud menetlused, et arvestada riskihindamise tulemusi muudes organisatsioonisisestes menetlustes ja teavitada nendest asjakohaseid töötajaid. |
N. PERSONALI KOOLITUSPROGRAMMIDE JA -SÜSTEEMIDE PAKKUMINE, ET TAGADA PERSONALI PÜSIV PÄDEVUS JA ÜLESANNETE NÕUETEKOHANE TÄITMINE (14)
N.1 |
Kehtestatud on pädevuse juhtimise süsteem, mis hõlmab vähemalt järgmist:
|
N.2 |
Pädevuse juhtimise süsteemi raames on kehtestatud menetlused, mis tagavad järgmise:
|
O. ORGANISATSIOONI JA VAJADUSEL SAMA INFRASTRUKTUURI KÄITAVATE ORGANISATSIOONIDE VASTASTIKKU PIISAVA TEABEGA VARUSTAMISE KORD (15)
O.1 |
Kehtestatud on menetlused, millega tagatakse järgmine:
|
O.2 |
Kehtestatud on menetlused, millega tagatakse järgmine:
|
O.3 |
Kehtestatud on menetlused teabe vahetamiseks raudteeorganisatsioonide vahel. |
P. OHUTUSTEABE DOKUMENTEERIMISE MENETLUSED JA VORMID NING ELUTÄHTSA OHUTUSTEABE KONFIGURATSIOONI KONTROLLIMISE MENETLUSE MÄÄRAMINE (16)
P.1 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et kogu asjakohane ohutusteave on täpne, terviklik, järjepidev, hõlpsasti mõistetav, asjakohaselt ajakohastatud ja nõuetekohaselt dokumenteeritud. |
P.2 |
Kehtestatud on menetlused:
|
P.3 |
Kehtestatud on menetlus elutähtsa ohutusteabe konfiguratsiooni kontrollimiseks. |
Q. MENETLUSED ÕNNETUS- JA VAHEJUHTUMITEST, OHUOLUKORDADEST JA MUUDEST OHTLIKEST JUHTUMITEST TEATAMISE, UURIMISE JA ANALÜÜSI TAGAMISEKS NING VAJALIKE ENNETUSMEETMETE RAKENDAMISEKS (17)
Q.1 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et õnnetus- ja vahejuhtumistest, ohuolukordadest ja muudest ohtlikest juhtumitest:
|
Q.2 |
Kehtestatud on menetlused, millega tagatakse järgmine:
|
Q.3 |
Kehtestatud on menetlused uurimiste ning õnnetus- ja vahejuhtumite, ohuolukordade ja muude ohtlike juhtumite põhjustega seotud asjakohase teabe kasutamiseks õppimisel ja vajaduse korral ennetusmeetmete võtmisel. |
R. HÄDAOLUKORRA TEGEVUS-, HÄIRE- JA TEAVITUSKAVAD, MIS ON KOOSKÕLASTATUD ASJAKOHASTE AVALIKE RIIGIASUTUSTEGA (18)
R.1 |
Koostatud on dokument, milles on kindlaks tehtud igat liiki hädaolukorrad, sealhulgas halvenenud töötingimused, ning kehtestatud on menetlused uute hädaolukordade kindlakstegemiseks. |
R.2 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et iga kindlakstehtud hädaolukorra liigi korral:
|
R.3 |
Kõikide osaliste rollid ja kohustused on kindlaks määratud ja asjakohases dokumendis sätestatud. |
R.4 |
Kehtestatud on tegevus-, häire- ja teavituskavad ning need sisaldavad järgmist:
|
R.5 |
Koostatud on dokument, milles kirjeldatakse, kuidas ressursid ja vahendid on jaotatud ning kuidas on kindlaks tehtud koolitusvajadused. |
R.6 |
Kehtestatud on menetlused tavapäraste tegevustingimuste võimalikult kiireks taastamiseks. |
R.7 |
Kehtestatud on menetlused hädaolukorrakavade katsetamiseks koostöös teiste osalistega, et koolitada töötajaid, katsetada menetlusi, teha kindlaks nõrgad kohad ja kontrollida, kuidas võimalike hädaolukordadega toime tullakse. |
R.8 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja saab hõlpsasti ja viivitusteta võtta ühendust vastutavate pädevate töötajatega (eelkõige seoses ohtlike kaupade ja teenustega), kellel on piisav keeleoskus. |
R.9 |
Kehtestatud on menetlus hoolduse eest vastutava üksuse või raudteesõiduki valdajaga ühenduse võtmiseks hädaolukorras. |
S. OHUTUSJUHTIMISSÜSTEEMI KORDUVATE SISEAUDITITE SÄTTED (19)
S.1 |
Kehtestatud on sõltumatu ja erapooletu siseauditisüsteem, mis toimib läbipaistvalt. |
S.2 |
Kehtestatud on kavandatavate siseauditite ajakava, mille saab eelnevate siseauditite tulemuste ja tegevuse jälgimise alusel üle vaadata. |
S.3 |
Kehtestatud on menetlused nõuetekohaselt pädevate audiitorite kindlakstegemiseks ja valimiseks. |
S.4 |
Kehtestatud on järgmised menetlused:
|
S.5 |
Kehtestatud on menetlused selle tagamiseks, et juhtimisahela kõrgeimad tasandid oleksid teadlikud auditite tulemustest ja võtaksid endale üldise vastutuse ohutusjuhtimissüsteemi muudatuste rakendamise eest. |
S.6 |
Koostatud on dokument, milles näidatakse, kuidas on auditite kavandamisel arvesse võetud korrapärase jälgimise korraldusi sisemenetlustele ja -standarditele vastavuse tagamiseks. |
(1) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ artikli 9 lõige 2.
(2) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ artikli 9 lõige 2.
(3) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ artikli 9 lõige 2.
(4) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ artikli 9 lõige 2.
(5) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkt 1.
(6) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkt 1.
(7) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkt 1.
(8) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkt 1.
(9) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt a.
(10) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt b.
(11) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt c.
(12) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt d.
(13) ELT L 108, 29.4.2009, lk 4.
(14) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt e.
(15) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt f.
(16) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt g.
(17) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt h.
(18) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt i.
(19) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ III lisa punkti 2 alapunkt j.
III LISA
Direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 punkti b alusel väljaantavate ohutustunnistuste vastavushindamise kriteeriumid
ÜLDOSA
Teenust, mille jaoks tunnistuse B osa taotletakse, on kirjeldatud ning on olemas kirjeldus selle kohta, kuidas raudteeveo-ettevõtja üldmenetlusi, mis on kavandatud direktiivi 2004/49/EÜ artikli 10 lõike 2 punkti a alusel väljaantud tunnistuse toetuseks, kohaldatakse kõikide teenuse osutamiseks kehtestatavate korralduste (sealhulgas ressursside eraldamine) väljatöötamiseks.
A. KONKREETSET VÕRGUSTIKKU KÄSITLEVATE EESKIRJADE TÄITMINE (1)
A.1 |
Koostatud on tulemusi sisaldavad dokumendid, mis tõendavad, et B osa kohta esitatud taotluses käsitletud võrgustiku käitamisega seotud erieeskirju ja -riske on kaalutud ning et raudteeveo-ettevõtja suudab täita kõiki võimalikke konkreetset võrgustikku käsitlevaid eeskirju ja kõiki võimalikke erandeid nendest eeskirjadest. |
A.2 |
Kindlaks on tehtud võrgustiku kokkupuutealad teiste asjaomase võrgustiku käitamises osalejatega. |
A.3 |
Olemas on dokumendid, milles näidatakse, kuidas seostub raudteeveo-ettevõtja tegevus võrgustiku raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja teiste võrgustikku käitavate raudteeveo-ettevõtjate tegevusega, sealhulgas teabe jagamise üksikasjad. |
A.4 |
Olemas on dokumendid, milles näidatakse, kuidas raudteeveo-ettevõtja tuleb toime hädaolukordadega, sealhulgas kooskõlastamisel raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja ja asjakohaste riigiasutustega. |
A.5 |
Koostatud on dokumendid, milles tehakse kindlaks võimalikud õnnetus-/vahejuhtumite uurimise erieeskirjad ning milles näidatakse, et taotleja suudab neid täita. |
B. TÖÖTAJATE PÄDEVUST KÄSITLEVATE VÕRGUSTIKU ERINÕUETE TÄITMINE (2)
B.1 |
Dokumentatsiooniga tõendatakse, et taotleja ohutusjuhtimissüsteem sisaldab pädevuse juhtimise süsteemi, millega:
|
B.2 |
Dokumentatsioon tõendab, et kehtestatud on korraldused töötajate igapäevatöö korraldamiseks, et tagada, et ohutusega seotud ülesandeid täidetakse ja et töötajatele määratakse sobivad ülesanded. |
B.3 |
Dokumentatsioon tõendab, et taotleja suudab koostada asjakohaste töötajate koolitamisel kasutatavad dokumendid ning et need dokumendid on täpsed, ajakohased ning et nende keele- ja terminikasutus on dokumente kasutavatele töötajatele arusaadav. |
C. VEEREMI HALDAMIST KÄSITLEVATE VÕRGUSTIKU ERINÕUETE TÄITMINE (3)
C.1 |
Dokumentatsioonis on selgelt kindlaks määratud konkreetsel võrgustikul kasutatavad veeremi liigid ja teostatava tegevuse liik. |
C.2 |
Dokumentatsioonis on kirjeldatud, kuidas raudteeveo-ettevõtja täidab võrgustikul kasutatava veeremi liigi suhtes kehtestatud võimalikke käitamispiiranguid. |
C.3 |
Dokumentatsioonis on kindlaks tehtud võrgustikku käsitlevad võimalikud täiendavad hooldusnõuded ning kehtestatud on asjakohased hoolduskorraldused. |
C.4 |
Dokumentatsioonis on kindlaks tehtud võrgustikku käsitlevad võimalikud täiendavad veeremiga seotud vahejuhtumite haldamise nõuded ning kehtestatud on asjakohased korraldused. |
(1) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ IV lisa esimene taane.
(2) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ IV lisa teine taane.
(3) Raudteede ohutuse direktiivi 2004/49/EÜ IV lisa kolmas taane.
IV LISA
Tunnistuse A või B osa väljaandmisele järgneva järelevalve põhimõtted
1. |
Riiklike ohutusasutuste lähenemisviis seoses järelevalvega selle üle, kas raudteeveo-ettevõtjad järgivad direktiivi 2004/49/EÜ artikli 4 lõiget 1 ja artikli 16 lõike 2 punkti e, tugineb järgmistele põhimõtetele. Neid põhimõtteid kohaldatakse üldise järelevalvetegevuse raamistiku ja sellesse raamistikku kuuluvate üksikjuhtumite suhtes. |
2. |
Riiklikud ohutusasutused kohaldavad jõustamise ja riski proportsionaalsuse põhimõtet. Meetmed, mida riiklik ohutusasutus võtab selleks, et raudteeveo-ettevõtja täidaks nõudeid või annaks aru õiguslike kohustuste täitmata jätmise kohta, on proportsionaalsed ohutusega seotud võimalike riskide või nõuete täitmata jätmise võimaliku ohtlikkusega, võttes seejuures arvesse tegelikku või võimalikku kahju. |
3. |
Riiklikud ohutusasutused kohaldavad ühtse lähenemisviisi põhimõtet selle tagamiseks, et riiklik ohutusasutus kasutab sarnastes tingimustes sarnaste eesmärkide saavutamiseks sarnast lähenemisviisi. |
4. |
Riikliku ohutusasutuse järelevalvetegevus on suunatud peamiselt sellistele meetmetele, mis võivad riikliku ohutusasutuse arvates tekitada kõige tõsisemaid riske või mille puhul on ohud kõige raskemini kontrollitavad. Selleks on riiklikul ohutusasutusel meetodid ja volitused hinnata raudteeveo-ettevõtja igapäevategevust. |
5. |
Riiklikud ohutusasutused lepivad kokku ressursside tõhusa kasutamise prioriteetides, kuid selle üle, kuidas seda kõige paremini teha, otsustab iga riiklik ohutusasutus iseseisvalt. Tegevuses keskendutakse neile, kes riski eest vastutavad ja kellel on kõige parem positsioon riski kontrollimiseks. |
6. |
Riiklik ohutusasutus kohaldab läbipaistvuse põhimõtet, et aidata raudteeveo-ettevõtjatel mõista, mida neilt oodatakse (sealhulgas mida nad peaksid tegema ja mida mitte) ning mida nemad võivad riiklikult ohutusasutuselt oodata. |
7. |
Riiklikud ohutusasutused vastutavad oma otsuste eest kooskõlas direktiivi 2004/49/EÜ artikli 17 lõikega 3. Seetõttu kehtestavad riiklikud ohutusasutused poliitika ja põhimõtted, mille alusel neid saab hinnata. Peale selle kehtestavad riiklikud ohutusasutused kaebemenetluse. |
8. |
Riiklikud ohutusasutused töötavad välja omavahelise koostöö korralduse, et jagada üksteisega teavet ja kooskõlastada ohutuse rikkumise korral võetavaid meetmeid. See on eriti oluline ohutustunnistuste B osa puhul. Peale selle töötavad riiklikud ohutusasutused välja korraldused koostöö tegemiseks teiste pädevate asutustega, et jagada teavet ja töötada välja ühtsed lähenemisviisid seoses raudteede ohutust mõjutavate küsimustega. |
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/25 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1159/2010,
9. detsember 2010,
millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2011. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määrust (EÜ) nr 517/94 teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega ja ühenduse impordi erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest pärit tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 17 lõikeid 3 ja 6 ning artikli 21 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 517/94 kehtestati teatavatest kolmandatest riikidest pärit teatavate tekstiiltoodete impordi suhtes koguselised piirangud, mida eraldatakse põhimõttel „kes ees, see mees”. |
(2) |
Selle määruse kohaselt on võimalik teatavatel asjaoludel kasutada muid eraldamismeetodeid, jagada kvoodid osadeks või reserveerida osa konkreetsest koguselisest piirnormist ainuüksi neile taotlustele, mille tõenduseks on esitatud varasema imporditegevuse tulemused. |
(3) |
2011. aastaks kehtestatud kvootide haldamise eeskirjad tuleb vastu võtta enne kvoodiaasta algust, et mitte mõjutada põhjendamatult kaubavoogude järjepidevust. |
(4) |
Eelmistel aastatel vastu võetud meetmed, nagu näiteks komisjoni 18. detsember 2009. aasta määrusega (EL) nr 1258/2009 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 517/94 kohaselt 2010. aastaks ettenähtud tekstiilikvootide haldamise ja jagamise eeskirjad) (2) kehtestatud meetmed, osutusid rahuldavaks ja seega on asjakohane võtta vastu samasugused eeskirjad 2011. aastaks. |
(5) |
Et rahuldada võimalikult paljude ettevõtjate huvisid, on asjakohane muuta põhimõttel „kes ees, see mees” toimiv eraldamismeetod paindlikumaks, määrates selle meetodi abil kindlaks igale ettevõtjale eraldatavate koguste ülemmäär. |
(6) |
Kaubanduse järjepidevuse ja tõhusa kvoodihalduse tagamiseks tuleks ettevõtjatel võimaldada esitada esialgne impordiloa taotlus aastaks 2011 aastal 2010 imporditud kogusega võrdses ulatuses. |
(7) |
Koguste optimaalse kasutamise huvides tuleks lubada taotleda lisakogust ettevõtjal, kes on kasutanud vähemalt poole kogusest, millele on luba väljastatud, eeldusel et sellised kogused on kvootide raames saadaval. |
(8) |
Tõrgeteta haldamise huvides peaksid impordiload kehtima üheksa kuud alates väljaandmise kuupäevast, kuid kõige kauem aasta lõpuni. Liikmesriigid peaksid väljastama litsentse vaid siis, kui komisjon on neile teatanud, et kogused on saadaval ning kui ettevõtja suudab tõendada lepingu olemasolu ja kinnitada, kui konkreetse sättega ei ole ette nähtud vastupidist, et talle ei ole käesoleva määruse alusel varem eraldatud impordiluba asjaomaste kategooriate ja riikide jaoks. Pädevatel riiklikel asutustel peaksid sellegipoolest olema volitused pikendada importijate taotluste alusel kolme kuu võrra ja kõige rohkem kuni 31. märtsini 2012 nende litsentside kehtivust, millest vähemalt pool on taotluse esitamise kuupäevaks ära kasutatud. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 25 kohaselt asutatud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse eesmärk on kehtestada määruse (EÜ) nr 517/94 IV lisas 2011. aastaks ettenähtud teatavate tekstiiltoodete koguseliste impordikvootide haldamise eeskirjad.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud kvoodid eraldatakse sellises ajalises järjestuses, milles liikmesriigid teatavad komisjonile üksikettevõtjate esitatud taotlustest ning koguses, mis ei ületa ühe ettevõtja kohta I lisas ettenähtud maksimumkogust.
Sellegipoolest ei kohaldata maksimumkoguseid ettevõtjate suhtes, kes suudavad oma esmast 2011. aasta taotlust esitades riiklikele pädevatele asutustele tõendada, et kõnealuste kategooriate ja kolmandate riikide puhul ületas nende import neile aastaks 2010 iga konkreetse kategooria jaoks impordilitsentsidega ettenähtud maksimumkoguseid.
Selliste ettevõtjate puhul võivad pädevad asutused lubada importi, mis ei ületa kõnealustest kolmandatest riikidest ja kõnealuste kategooriate osas 2010. aastal imporditud koguseid, eeldusel et kvootide raames on selleks piisavalt võimalusi.
Artikkel 3
Importija, kes on kasutanud ära 50 % või rohkem talle käesoleva määruse alusel eraldatud kogusest, võib esitada sama kategooria ja päritoluriigi kohta täiendava taotluse koguste suhtes, mis ei ületa I lisas ette nähtud maksimumkoguseid.
Artikkel 4
1. II lisas loetletud pädevad siseriiklikud asutused võivad 7. jaanuaril 2011. aastal alates kella 10.00st teatada komisjonile kogustest, mille kohta on esitatud impordiloa taotlused.
Esimeses lõigus määratud aeg on esitatud Brüsseli aja järgi.
2. Pädevad riiklikud asutused väljastavad lube vaid siis, kui komisjon on neile vastavalt määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 17 lõikele 2 teatanud, et nimetatud koguseid võib importida.
Nad väljastavad impordilube ainult siis, kui ettevõtja:
a) |
tõendab kaupade tarnimisega seonduva lepingu olemasolu ning |
b) |
kinnitab kirjalikult kõnealuste kategooriate ja riikide suhtes, et:
|
3. Impordiload kehtivad väljaandmise kuupäevast üheksa kuud, kuid kõige kauem kuni 31. detsembrini 2011.
Pädevad siseriiklikud asutused võivad importija taotlusel siiski pikendada kolme kuu võrra sellise loa kehtivust, millest on taotluse esitamise ajaks vähemalt 50 % ära kasutatud. Selline pikendatud kehtivusega luba aegub igal juhul hiljemalt 31. märtsil 2012.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 67, 10.3.1994, lk 1.
(2) ELT L 338, 19.12.2009, lk 24.
I LISA
Artiklites 2 ja 3 osutatud maksimumkogused:
Asjaomane riik |
Kategooria |
Ühik |
Maksimumkogus |
Valgevene |
1 |
kilogrammi |
20 000 |
2 |
kilogrammi |
80 000 |
|
3 |
kilogrammi |
5 000 |
|
4 |
tükki |
20 000 |
|
5 |
tükki |
15 000 |
|
6 |
tükki |
20 000 |
|
7 |
tükki |
20 000 |
|
8 |
tükki |
20 000 |
|
15 |
kilogrammi |
17 000 |
|
20 |
kilogrammi |
5 000 |
|
21 |
tükki |
5 000 |
|
22 |
tükki |
6 000 |
|
24 |
tükki |
5 000 |
|
26/27 |
tükki |
10 000 |
|
29 |
tükki |
5 000 |
|
67 |
tükki |
3 000 |
|
73 |
kilogrammi |
6 000 |
|
115 |
kilogrammi |
20 000 |
|
117 |
kilogrammi |
30 000 |
|
118 |
kilogrammi |
5 000 |
|
Põhja-Korea |
1 |
kilogrammi |
10 000 |
2 |
kilogrammi |
10 000 |
|
3 |
kilogrammi |
10 000 |
|
4 |
tükki |
10 000 |
|
5 |
tükki |
10 000 |
|
6 |
tükki |
10 000 |
|
7 |
tükki |
10 000 |
|
8 |
tükki |
10 000 |
|
9 |
kilogrammi |
10 000 |
|
12 |
paari |
10 000 |
|
13 |
tükki |
10 000 |
|
14 |
tükki |
10 000 |
|
15 |
tükki |
10 000 |
|
16 |
tükki |
10 000 |
|
17 |
tükki |
10 000 |
|
18 |
kilogrammi |
10 000 |
|
19 |
tükki |
10 000 |
|
20 |
kilogrammi |
10 000 |
|
21 |
tükki |
10 000 |
|
24 |
tükki |
10 000 |
|
26 |
tükki |
10 000 |
|
27 |
tükki |
10 000 |
|
28 |
tükki |
10 000 |
|
29 |
tükki |
10 000 |
|
31 |
tükki |
10 000 |
|
36 |
kilogrammi |
10 000 |
|
37 |
kilogrammi |
10 000 |
|
39 |
kilogrammi |
10 000 |
|
59 |
kilogrammi |
10 000 |
|
61 |
kilogrammi |
10 000 |
|
68 |
kilogrammi |
10 000 |
|
69 |
tükki |
10 000 |
|
70 |
paari |
10 000 |
|
73 |
tükki |
10 000 |
|
74 |
tükki |
10 000 |
|
75 |
tükki |
10 000 |
|
76 |
kilogrammi |
10 000 |
|
77 |
kilogrammi |
5 000 |
|
78 |
kilogrammi |
5 000 |
|
83 |
kilogrammi |
10 000 |
|
87 |
kilogrammi |
8 000 |
|
109 |
kilogrammi |
10 000 |
|
117 |
kilogrammi |
10 000 |
|
118 |
kilogrammi |
10 000 |
|
142 |
kilogrammi |
10 000 |
|
151A |
kilogrammi |
10 000 |
|
151B |
kilogrammi |
10 000 |
|
161 |
kilogrammi |
10 000 |
II LISA
Artiklis 4 osutatud litsentse väljastavate asutuste loetelu:
1. |
Austria
|
2. |
Belgia
|
3. |
Bulgaaria
|
4. |
Küpros
|
5. |
Tšehhi Vabariik
|
6. |
Taani
|
7. |
Eesti
|
8. |
Soome
|
9. |
Prantsusmaa
|
10. |
Saksamaa
|
11. |
Kreeka
|
12. |
Ungari
|
13. |
Iirimaa
|
14. |
Itaalia
|
15. |
Läti
|
16. |
Leedu
|
17. |
Luksemburg
|
18. |
Malta
|
19. |
Madalmaad
|
20. |
Poola
|
21. |
Portugal
|
22. |
Rumeenia
|
23. |
Slovakkia
|
24. |
Sloveenia
|
25. |
Hispaania
|
26. |
Rootsi
|
27. |
Ühendkuningriik
|
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/33 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1160/2010,
9. detsember 2010,
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 3030/93 (teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta) I lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 3030/93 teatavate tekstiiltoodete kolmandatest riikidest importimise ühiseeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 19,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kolmandatest riikidest teatavate tekstiiltoodete importimise ühiseeskirju tuleks ajakohastada, et võtta arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (2) muudatusi, mis mõjutavad ka teatavaid määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisas esitatud koode. |
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EMÜ) nr 3030/93 vastavalt muuta. |
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EMÜ) nr 3030/93 artikli 17 alusel loodud tekstiilikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 275, 8.11.1993, lk 1.
(2) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
LISA
Määruse (EMÜ) nr 3030/93 I lisa muudetakse järgmiselt.
I lisa asendatakse järgmisega:
I LISA
ARTIKLIS 1 OSUTATUD TEKSTIILTOOTED (1)
1. |
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus. |
2. |
Kui kategooriatesse 1–114 kuuluvate, Hiinast pärinevate toodete koostisaineid ei ole eraldi nimetatud, peetakse nende toodete koostisaineteks ainult lambavilla või muude loomade villa, puuvilla või keemilisi kiude. |
3. |
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks. |
4. |
Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid kuni suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud). |
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2010 |
Vastavustabel |
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
I A RÜHM |
|||
1 |
Puuvillane lõng, jaemüügiks pakendamata 5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex 5604 90 90 |
|
|
2 |
Puuvillane riie, v.a ažuurne riie, froteeriie, riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie, šenill, tüll ja muu võrkriie 5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00 |
|
|
2 a) |
sellest: muu kui pleegitamata või pleegitatud 5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00 |
|
|
3 |
Sünteesstaapelkiududest või nende jäätmetest riie, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael, karusriie (sh froteeriie) ja šenill 5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00 |
|
|
3 a) |
sellest: muu kui pleegitamata või pleegitatud 5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex 5515 29 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00 |
|
|
I B RÜHM |
|||
4 |
Särgid, T-särgid, kerged rull-, polo- või püstkaelusega peenkoes džemprid ja pulloverid (v.a lambavillast ja muude loomade villast), alussärgid jms tooted, silmkoelised või heegeldatud 6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10 |
6,48 |
154 |
5 |
Kampsunid, pulloverid, käisteta pulloverid, vestid, kaheosalised komplektid pulloverist ja kampsunist, kardiganid, ööjakid ja džemprid (v.a jakid, pintsakud ja bleiserid), anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, silmkoelised või heegeldatud ex 6101 90 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99 |
4,53 |
221 |
6 |
Meeste ja poiste riidest põlvpüksid, lühikesed püksid, v.a supelpüksid ja pikad püksid; naiste ja tüdrukute riidest püksid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipüksid, v.a kategooriasse 16 või 29 kuuluvad, puuvillased või keemilistest kiududest 6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42 |
1,76 |
568 |
7 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, silmkoelised või heegeldatud või mitte 6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00 |
5,55 |
180 |
8 |
Meeste ja poiste päevasärgid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6205 90 806205 20 006205 30 00 |
4,60 |
217 |
II A RÜHM |
|||
9 |
Puuvillane froteerätikuriie jm froteeriie; vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud, puuvillasest froteerätikuriidest ja froteeriidest 5802 11 005802 19 00ex 6302 60 00 |
|
|
20 |
Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud 6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90 |
|
|
22 |
Lõng sünteesstaapelkiududest või sünteeskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata 5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00 |
|
|
22 a) |
millest: akrüülkiud ex 5508 10 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00 |
|
|
23 |
Lõng tehisstaapelkiududest või tehiskiudude jäätmetest, jaemüügiks pakendamata 5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00 |
|
|
32 |
Karusriie ja šenill (v.a puuvillane froteerätikuriie või froteeriie ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael) ja villased, puuvillased või keemilistest kiududest taftingpinnad 5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 24 005801 25 005801 26 005801 31 005801 32 005801 33 005801 34 005801 35 005801 36 005802 20 005802 30 00 |
|
|
32 a) |
millest: puuvillane pesusamet 5801 22 00 |
|
|
39 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a puuvillasest froteerätikuriidest vm puuvillasest froteeriidest 6302 51 006302 53 90ex 6302 59 906302 91 006302 93 90ex 6302 99 90 |
|
|
II B RÜHM |
|||
12 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms tooted, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele mõeldud, sh veenilaiendite ravisukktooted, v.a kategooriasse 70 kuuluvad tooted 6115 10 10ex 6115 10 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00 |
24,3 paari |
41 |
13 |
Meeste ja poiste aluspüksid, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex 6212 10 10 |
17 |
59 |
14 |
Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid, keebid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) 6201 11 00ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906210 20 00 |
0,72 |
1 389 |
15 |
Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid, keebid; jakid, pintsakud ja bleiserid, villased, puuvillased või keemilistest tekstiilkiududest (v.a kategooriasse 21 kuuluvad parkad) 6202 11 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00 |
0,84 |
1 190 |
16 |
Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; meeste ja poiste puuvillased või keemilistest kiududest voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest 6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31 |
0,80 |
1 250 |
17 |
Meeste ja poiste jakid, pintsakud ning bleiserid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19 |
1,43 |
700 |
18 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud 6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90 Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud 6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex 6212 10 10 |
|
|
19 |
Taskurätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud 6213 20 00ex 6213 90 00 |
59 |
17 |
21 |
Parkad; anorakid, tuulejoped, pihtkuued jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest; voodriga dressipluusid, v.a kategooriatesse 16 või 29 kuuluvad, puuvillast või keemilistest kiududest ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906201 91 006201 92 006201 93 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41 |
2,3 |
435 |
24 |
Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud 6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex 6107 99 00 Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud 6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex 6108 99 00 |
3,9 |
257 |
26 |
Naiste ja tüdrukute kleidid, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00 |
3,1 |
323 |
27 |
Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud 6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10 |
2,6 |
385 |
28 |
Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6103 41 006103 42 006103 43 00ex 6103 49 006104 61 006104 62 006104 63 00ex 6104 69 00 |
1,61 |
620 |
29 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid; naiste ja tüdrukute voodriga spordidressid, mille pealisriie on ühest ja samast riidest, puuvillased või keemilistest kiududest 6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31 |
1,37 |
730 |
31 |
Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud ex 6212 10 106212 10 90 |
18,2 |
55 |
68 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse 10 ja 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud 6111 90 196111 20 906111 30 90ex 6111 90 90ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 90 |
|
|
73 |
Spordidressid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6112 11 006112 12 006112 19 00 |
1,67 |
600 |
76 |
Meeste ja poiste töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud 6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10 Naiste ja tüdrukute põlled, kitlid ja muud töö- või ametirõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud 6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10 |
|
|
77 |
Suusakostüümid, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6211 20 00 |
|
|
78 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ja 77 6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex 6211 39 006211 41 006211 42 906211 43 90 |
|
|
83 |
Mantlid, jakid, bleiserid ja teised rõivad, sh suusaülikonnad, silmkoelised ja heegeldatud, v.a rõivad, mis kuuluvad kategooriatesse 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ex 6101 90 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex 6103 39 006104 31 006104 32 006104 33 00ex 6104 39 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex 6114 90 00 |
|
|
III A RÜHM |
|||
33 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega alla 3 m 5407 20 11 Kotid kaupade pakendamiseks, valmistatud ribadest vms, v.a silmkoelised või heegeldatud 6305 32 196305 33 90 |
|
|
34 |
Sünteesfilamentlõngast riie, polüetüleen- või polüpropüleenribadest vms, laiusega 3 m ja rohkem 5407 20 19 |
|
|
35 |
Sünteesfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks 5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|
|
35 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud ex 5407 10 00ex 5407 20 90ex 5407 30 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|
|
36 |
Tehisfilamentkiududest riie, v.a kategooriasse 114 kuuluv riie rehvide valmistamiseks 5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|
|
36 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud ex 5408 10 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70 |
|
|
37 |
Tehisstaapelkiududest riie 5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70 |
|
|
37 a) |
millest: muu kui pleegitamata või pleegitatud 5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70 |
|
|
38 A |
Silmkoeline või heegeldatud sünteetiline kardinakangas, sh võrkriidest kardinakangas 6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10 |
|
|
38 B |
Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 90 |
|
|
40 |
Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 906304 19 10ex 6304 19 906304 92 00ex 6304 93 00ex 6304 99 00 |
|
|
41 |
Sünteesfilamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata, v.a tekstureerimata ühekordne lõng, nullkeeruga või keerdumusega kuni 50 keerdu meetril 5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 00ex 5402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90 |
|
|
42 |
Keemilistest filamentkiududest lõng, jaemüügiks pakendamata 5401 20 10 Tehiskiududest lõng; tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng 5403 10 005403 32 00ex 5403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex 5604 90 10 |
|
|
43 |
Lõng keemilistest filamentkiududest, lõng tehisstaapelkiududest, puuvillane lõng, jaemüügiks pakendatud 5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00 |
|
|
46 |
Kraasitud või kammitud lamba- või tallevill või muude loomade vill 5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00 |
|
|
47 |
Lõng lamba või tallede kraasvillast (kraaslõng) või muude loomade kraasvillast, jaemüügiks pakendamata 5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90 |
|
|
48 |
Lõng lamba või tallede kammvillast (kammlõng) või muude loomade kammvillast, jaemüügiks pakendamata 5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90 |
|
|
49 |
Lõng lamba- või tallevillast või muude loomade villast, jaemüügiks pakendatud 5109 10 105109 10 905109 90 00 |
|
|
50 |
Riie lamba või tallede villast või muude loomade villast 5111 11 005111 19 105111 19 905111 20 005111 30 105111 30 305111 30 905111 90 105111 90 915111 90 935111 90 995112 11 005112 19 105112 19 905112 20 005112 30 105112 30 305112 30 905112 90 105112 90 915112 90 935112 90 99 |
|
|
51 |
Puuvill, kraasitud või kammitud 5203 00 00 |
|
|
53 |
Puuvillane ažuurne riie 5803 00 10 |
|
|
54 |
Tehisstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud 5507 00 00 |
|
|
55 |
Sünteesstaapelkiud, sh jäätmed, kraasitud, kammitud või muul viisil ketramiseks ette valmistatud 5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00 |
|
|
56 |
Lõng sünteesstaapelkiududest (sh jäägid), jaemüügiks pakendatud 5508 10 905511 10 005511 20 00 |
|
|
58 |
Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte 5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90 |
|
|
59 |
Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriasse 58 kuuluvad vaibad 5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex 5702 39 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex 5702 49 005702 50 105702 50 315702 50 39ex 5702 50 905702 91 005702 92 105702 92 90ex 5702 99 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex 5705 00 80 |
|
|
60 |
Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad 5805 00 00 |
|
|
61 |
Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse 62 kuuluvad etiketid jms tooted Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoelised ja heegeldatud), mis on valmistatud kumminiidiga ühendatud tekstiilmaterjalidest ex 5806 10 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00 |
|
|
62 |
Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) 5606 00 915606 00 99 Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena 5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00 Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud 5807 10 105807 10 90 Punutud paelad ja posamendid kangana; tutid jms tooted 5808 10 005808 90 00 Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena 5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90 |
|
|
63 |
Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5% massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5% massist kumminiiti 5906 91 00ex 6002 40 006002 90 00ex 6004 10 006004 90 00 Raššelpits ja sünteetilistest kiududest kõrge karusega kangas ex 6001 10 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50 |
|
|
65 |
Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriatesse 38A ja 63 kuuluv kangas, villane, puuvillane või keemilistest kiududest 5606 00 10ex 6001 10 006001 21 006001 22 00ex 6001 29 006001 91 006001 92 00ex 6001 99 00ex 6002 40 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex 6004 10 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00 |
|
|
66 |
Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised ja heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6301 10 006301 20 906301 30 90ex 6301 40 90ex 6301 90 90 |
|
|
III B RÜHM |
|||
10 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud 6111 90 116111 20 106111 30 10ex 6111 90 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00 |
17 paari |
59 |
67 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad 5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex 6302 60 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex 6305 20 006305 32 11ex 6305 32 906305 33 10ex 6305 39 00ex 6305 90 006307 10 106307 90 10 |
|
|
67 a) |
sellest: kotid kaupade pakendamiseks, polüetüleen- või polüpropüleenribadest 6305 32 116305 33 10 |
|
|
69 |
Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud 6108 11 006108 19 00 |
7,8 |
128 |
70 |
Sünteeskiududest sukkpüksid ja retuusid, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi (6,7 teksi) ex 6115 10 906115 21 006115 30 19 Naiste sünteeskiududest sukad ex 6115 10 906115 96 91 |
30,4 paari |
33 |
72 |
Supelrõivad, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00 |
9,7 |
103 |
74 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid ning komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid 6104 13 006104 19 20ex 6104 19 906104 22 006104 23 006104 29 10ex 6104 29 90 |
1,54 |
650 |
75 |
Meeste ja poiste kostüümid ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest, v.a suusakostüümid 6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00 |
0,80 |
1 250 |
84 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, v.a silmkoelised või heegeldatud, villast, puuvillast või keemilistest kiududest 6214 20 006214 30 006214 40 00ex 6214 90 00 |
|
|
85 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud, villased, puuvillased või keemilistest kiududest 6215 20 006215 90 00 |
17,9 |
56 |
86 |
Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte 6212 20 006212 30 006212 90 00 |
8,8 |
114 |
87 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906216 00 00 |
|
|
88 |
Sukad ja sokid, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906217 10 006217 90 00 |
|
|
90 |
Sünteeskiududest nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte 5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90 |
|
|
91 |
Telgid 6306 22 006306 29 00 |
|
|
93 |
Riidest kotid kaupade pakendamiseks, v.a polüetüleen- või polüpropüleenribadest ex 6305 20 00ex 6305 32 90ex 6305 39 00 |
|
|
94 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega maksimaalselt 5 mm (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed 5601 10 105601 10 905601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 00 |
|
|
95 |
Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted 5602 10 195602 10 31ex 5602 10 385602 10 905602 21 00ex 5602 29 005602 90 00ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 106307 90 91 |
|
|
96 |
Lausriie ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, kaetud või katmata, lamineeritud või lamineerimata 5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 90ex 6301 40 90ex 6301 90 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex 6304 19 90ex 6304 93 00ex 6304 99 00ex 6305 32 90ex 6305 39 006307 10 30ex 6307 90 99 |
|
|
97 |
Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest 5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00 |
|
|
98 |
Muud tooted lõngast, nöörist, paelast, trossidest või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted 5609 00 005905 00 10 |
|
|
99 |
Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie 5901 10 005901 90 00 Linoleum, mõõtu lõigatud või mitte; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata 5904 10 005904 90 00 Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks 5906 10 005906 99 105906 99 90 Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse 100 kuuluv riie 5907 00 00 |
|
|
100 |
Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie 5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99 |
|
|
101 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid, punutud või mitte, v.a sünteeskiududest ex 5607 90 90 |
|
|
109 |
Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted 6306 12 006306 19 006306 30 00 |
|
|
110 |
Riidest õhkmadratsid 6306 40 00 |
|
|
111 |
Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid 6306 91 006306 99 00 |
|
|
112 |
Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse 113 ja 114 kuuluvad tooted 6307 20 00ex 6307 90 99 |
|
|
113 |
Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud 6307 10 90 |
|
|
114 |
Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks 5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex 5911 20 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90 |
|
|
IV RÜHM |
|||
115 |
Linane või ramjeelõng 5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
|
|
117 |
Linane või ramjeeriie 5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30 |
|
|
118 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud 6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90 |
|
|
120 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00 |
|
|
121 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid lina- või ramjeekiust, punutud või mitte ex 5607 90 90 |
|
|
122 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6305 90 00 |
|
|
123 |
Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael 5801 90 10ex 5801 90 90 Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud ex 6214 90 00 |
|
|
V RÜHM |
|||
124 |
Sünteesstaapelkiud 5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
|
|
125 A |
Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 41 kuuluv lõng 5402 45 005402 46 005402 47 00 |
|
|
125 B |
Sünteesmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal 5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90 |
|
|
126 |
Tehisstaapelkiud 5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
|
|
127 A |
Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, v.a kategooriasse 42 kuuluv lõng 5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00 |
|
|
127 B |
Tehistekstiilmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal 5405 00 00ex 5604 90 90 |
|
|
128 |
Loomakarvad, kraasitud või kammitud 5105 40 00 |
|
|
129 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng 5110 00 00 |
|
|
130 A |
Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng 5004 00 105004 00 905006 00 10 |
|
|
130 B |
Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid 5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90 |
|
|
131 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng 5308 90 90 |
|
|
132 |
Paberlõng 5308 90 50 |
|
|
133 |
Kanepilõng 5308 20 105308 20 90 |
|
|
134 |
Metallitatud lõng 5605 00 00 |
|
|
135 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie 5113 00 00 |
|
|
136 |
Siidist või siidijääkidest riie 5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00 |
|
|
137 |
Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael ex 5801 90 90ex 5806 10 00 |
|
|
138 |
Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee 5311 00 90ex 5905 00 90 |
|
|
139 |
Metallniidist või metallitatud lõngast riie 5809 00 00 |
|
|
140 |
Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
|
|
141 |
Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud ex 6301 90 90 |
|
|
142 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust või manillakanepist ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80 |
|
|
144 |
Loomakarvadest vilt ex 5602 10 38ex 5602 29 00 |
|
|
145 |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist ex 5607 90 20ex 5607 90 90 |
|
|
146 A |
Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust ex 5607 21 00 |
|
|
146 B |
Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted ex 5607 21 005607 29 00 |
|
|
146 C |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest ex 5607 90 20 |
|
|
147 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata ex 5003 00 00 |
|
|
148 A |
Džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest lõng 5307 10 005307 20 00 |
|
|
148 B |
Kookoslõng 5308 10 00 |
|
|
149 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega üle 150 cm 5310 10 90ex 5310 90 00 |
|
|
150 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm; džuudist või muudest niinekiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid 5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90 |
|
|
151 A |
Kookoskiust põrandakatted 5702 20 00 |
|
|
151 B |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted džuudist või muudest niinekiududest, v.a tafting- ja flokeeritud tooted ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00 |
|
|
152 |
Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niinekiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted 5602 10 11 |
|
|
153 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest 6305 10 10 |
|
|
154 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid 5001 00 00 Toorsiid (nullkeeruga) 5002 00 00 Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata ex 5003 00 00 Lambavill, kraasimata ja kammimata 5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata 5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 Lamba- vm loomade villa või karvade jäätmed, sh lõngajäätmed, v.a kohestatud jäägid 5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid 5104 00 00 Linakiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud kookoskiud ja abaka 5305 00 00 Puuvill, kraasimata ja kammimata 5201 00 105201 00 90 Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5202 10 005202 91 005202 99 00 Kanep (Cannabis sativa L.), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5302 10 005302 90 00 Abaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5305 00 00 Džuut jm niinekiud (v.a lina-, kanepi- ja ramjeekiud), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: džuudi jt niinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5303 10 005303 90 00 Muud taimsed tekstiilkiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5305 00 00 |
|
|
156 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud 6106 90 30ex 6110 90 90 |
|
|
157 |
Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse 1–123 ja 156 kuuluvad rõivad ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00 |
|
|
159 |
Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist või siidijääkidest 6204 49 106206 10 00 Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted siidist või siidijääkidest, v.a silmkoelised või heegeldatud 6214 10 00 Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed siidist või siidijääkidest 6215 10 00 |
|
|
160 |
Taskurätikud siidist või siidijääkidest ex 6213 90 00 |
|
|
161 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud, mis ei kuulu kategooriatesse 1–123 ja 159 6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 006211 49 00 |
|
|
I A LISA
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2010 |
Vastavustabel |
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
163 (2) |
Ažuurne riie ja tooted ažuursest riidest, jaemüügiks pakendatud 3005 90 31 |
|
|
I B LISA
1. |
Käesolev lisa hõlmab tekstiilitooret (kategooriad 128 ja 154), tekstiiltooteid, mis on valmistatud muust kui lambavill, muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud, ning kategooriate 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A ja 127 B keemilisi kiude, filamentkiude ja lõngu. |
2. |
Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamise reeglite kohaldamist, peetakse kaubakirjeldusi vaid soovituslikeks, sest iga kategooria alla kuuluvad kaubad on käesolevas lisas kindlaks määratud CN-koodi abil. Kui CN-koodi ees on tähis „ex”, määrab kaubakategooria kindlaks CN-koodi ja vastava kirjelduse ulatus. |
3. |
Rõivad, mille puhul ei ole selge, kas tegemist on meeste ja poiste või naiste ja tüdrukute rõivastega, klassifitseeritakse naiste ja tüdrukute rõivasteks. |
4. |
Märgistus „väikelaste rõivad” tähendab rõivaid suurusnumbrini 86 (kaasa arvatud). |
Kategooria |
Kirjeldus CN-kood 2010 |
Vastavustabel |
|
tükki/kg |
g/tükki |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
I RÜHM |
|||
ex 20 |
Voodipesu, v.a silmkoeline või heegeldatud ex 6302 29 90ex 6302 39 90 |
|
|
ex 32 |
Karusriie, šenillriie ja tekstiilkiududest taftingpinnads ex 5802 20 00ex 5802 30 00 |
|
|
ex 39 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriasse 118 kuuluvad tooted ex 6302 59 90ex 6302 99 90 |
|
|
II RÜHM |
|||
ex 12 |
Sukkpüksid ja retuusid, sukad, alussukad, sokid, lühikesed sokid, pöiakaitsed jms, silmkoelised või heegeldatud, v.a väikelastele ex 6115 10 90ex 6115 29 00ex 6115 30 90ex 6115 99 00 |
24,3 |
41 |
ex 13 |
Meeste ja poiste aluspüksid ja püksikud, naiste ja tüdrukute pikendatud sääreosaga aluspüksid ja püksikud, silmkoelised või heegeldatud ex 6107 19 00ex 6108 29 00ex 6212 10 10 |
17 |
59 |
ex 14 |
Meeste ja poiste riidest mantlid, vihmamantlid jm mantlid, keebid ex 6210 20 00 |
0,72 |
1 389 |
ex 15 |
Naiste ja tüdrukute riidest mantlid, vihmamantlid jm mantlid, keebid, jakid, pintsakud ja bleiserid, v.a parkad ex 6210 30 00 |
0,84 |
1 190 |
ex 18 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6207 19 00ex 6207 29 00ex 6207 99 90 Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, püksikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6208 19 00ex 6208 29 00ex 6208 99 00ex 6212 10 10 |
|
|
ex 19 |
Taskurätid, v.a siidist või siidijääkidest ex 6213 90 00 |
59 |
17 |
ex 24 |
Meeste ja poiste öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud ex 6107 29 00 Naiste ja tüdrukute öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms, silmkoelised või heegeldatud ex 6108 39 00 |
3,9 |
257 |
ex 27 |
Naiste ja tüdrukute seelikud, sh püksseelikud ex 6104 59 00 |
2,6 |
385 |
ex 28 |
Püksid, rinnatüki ja traksidega poolkombinesoonid (tunked), lühikesed või põlvpüksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud ex 6103 49 00ex 6104 69 00 |
1,61 |
620 |
ex 31 |
Rinnahoidjad, riidest, silmkoelised või heegeldatud ex 6212 10 10ex 6212 10 90 |
18,2 |
55 |
ex 68 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, v.a kategooriatesse ex 10 ja ex 87 kuuluvad väikelaste sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, ning kategooriasse ex 88 kuuluvad väikelaste sukad, sokid ja pöiakaitsed, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6209 90 90 |
|
|
ex 73 |
Spordidressid silmkoelisest või heegeldatud kangast ex 6112 19 00 |
1,67 |
600 |
ex 78 |
Rõivad rubriikide 5903; 5906 ja 5907 alla kuuluvatest kangastest, v.a kategooriatesse ex 14 ja ex 15 kuuluvad rõivad ex 6210 40 00ex 6210 50 00 |
|
|
ex 83 |
Rõivad rubriikidesse 5903 ja 5907 kuuluvatest silmkoelistest või heegeldatud kangastest ning suusakostüümid, silmkoelised või heegeldatud ex 6112 20 00ex 6113 00 90 |
|
|
III A RÜHM |
|||
ex 38 B |
Võrkriidest kardinad, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6303 99 90 |
|
|
ex 40 |
Kardinad (sh eesriided, akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed), v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6303 99 90ex 6304 19 90ex 6304 99 00 |
|
|
ex 58 |
Sõlmtehnikas vaibad ja vaipkatted, valmistoodetena või mitte ex 5701 90 10ex 5701 90 90 |
|
|
ex 59 |
Vaibad ja muud tekstiilist põrandakatted, v.a kategooriatesse ex 58, 142 ja 151B kuuluvad vaibad ex 5702 10 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5703 90 20ex 5703 90 80ex 5704 10 00ex 5704 90 00ex 5705 00 80 |
|
|
ex 60 |
Käsitsi valmistatud seinavaibad (Gobelini, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi) ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad ex 5805 00 00 |
|
|
ex 61 |
Riidekudumismenetlusega valmistatud paelad ja muud paelad (lauspaelad), mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata, v.a kategooriasse ex 62 ja kategooriasse 137 kuuluvad etiketid jms tooted; Elastikriie ja -posamendid (v.a silmkoelised ja heegeldatud), mis on valmistatud kumminiidiga ühendatud tekstiilmaterjalidest ex 5806 10 00ex 5806 20 00ex 5806 39 00ex 5806 40 00 |
|
|
ex 62 |
Šenill-lõng (sh flokeeritud šenill-lõng), mähitud lõng (v.a metalliseeritud lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist) ex 5606 00 91ex 5606 00 99 Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas, käsipits või masinapits kanga, ribade või motiividena ex 5804 10 10ex 5804 10 90ex 5804 29 10ex 5804 29 90ex 5804 30 00 Tekstiilmaterjalist etiketid, embleemid jms tooted, tikkimata, kangana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud ex 5807 10 10ex 5807 10 90 Punutud paelad ja posamendid kangana; tutid jms tooted ex 5808 10 00ex 5808 90 00 Tikandid metraažkauba, ribade või motiividena ex 5810 10 10ex 5810 10 90ex 5810 99 10ex 5810 99 90 |
|
|
ex 63 |
Sünteeskiududest silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist elastomeerset lõnga, ja silmkoeline või heegeldatud kangas, mis sisaldab vähemalt 5 % massist kumminiiti ex 5906 91 00ex 6002 40 00ex 6002 90 00ex 6004 10 00ex 6004 90 00 |
|
|
ex 65 |
Silmkoeline või heegeldatud kangas, v.a kategooriasse ex 63 kuuluv ex 5606 00 10ex 6002 40 00ex 6004 10 00 |
|
|
ex 66 |
Reisivaibad ja tekid, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6301 10 00 |
|
|
III B RÜHM |
|||
ex 10 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud ex 6116 10 20ex 6116 10 80ex 6116 99 00 |
17 paari |
59 |
ex 67 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivamanused, v.a väikelastele; silmkoeline või heegeldatud iga liiki kodutekstiil; kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed, silmkoelised või heegeldatud; silmkoelised või heegeldatud tekid ja reisivaibad, muud silmkoelised või heegeldatud tooted, sh rõivaste või rõivamanuste osad ex 5807 90 90ex 6113 00 10ex 6117 10 00ex 6117 80 10ex 6117 80 80ex 6117 90 00ex 6301 90 10ex 6302 10 00ex 6302 40 00ex 6303 19 00ex 6304 11 00ex 6304 91 00ex 6307 10 10ex 6307 90 10 |
|
|
ex 69 |
Naiste ja tüdrukute kombineed ja alusseelikud, silmkoelised või heegeldatud ex 6108 19 00 |
7,8 |
128 |
ex 72 |
Ujumisrõivad/supelrõivad ex 6112 39 10ex 6112 39 90ex 6112 49 10ex 6112 49 90ex 6211 11 00ex 6211 12 00 |
9,7 |
103 |
ex 75 |
Meeste ja poiste ülikonnad ja komplektid, silmkoelised või heegeldatud ex 6103 10 90ex 6103 29 00 |
0,80 |
1 250 |
ex 85 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriasse 159 kuuluvad tooted ex 6215 90 00 |
17,9 |
56 |
ex 86 |
Korsetid, korsettvööd, sukahoidjad, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, silmkoelised või heegeldatud või mitte ex 6212 20 00ex 6212 30 00ex 6212 90 00 |
8,8 |
114 |
ex 87 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6209 90 90ex 6216 00 00 |
|
|
ex 88 |
Sukad ja sokid, v.a silmkoelised või heegeldatud; muud rõivamanused, rõivaste või rõivamanuste osad, v.a väikelastele, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6209 90 90ex 6217 10 00ex 6217 90 00 |
|
|
ex 91 |
Telgid ex 6306 29 00 |
|
|
ex 94 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; tekstiilkiud pikkusega maksimaalselt 5 mm (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed ex 5601 10 90ex 5601 29 00ex 5601 30 00 |
|
|
ex 95 |
Vilt ja sellest valmistatud tooted, impregneeritud või impregneerimata, pealistatud või pealistamata, v.a põrandakatted ex 5602 10 19ex 5602 10 38ex 5602 10 90ex 5602 29 00ex 5602 90 00ex 5807 90 10ex 6210 10 10ex 6307 90 91 |
|
|
ex 97 |
Nöörist, paelast või köiest võrgud ja võrgulinad ning valmis kalavõrgud lõngast, nöörist, paelast või köiest ex 5608 90 00 |
|
|
ex 98 |
Muud tooted lõngast, nöörist, paelast, trossidest või köiest, v.a riie ja sellest valmistatud tooted ning kategooriasse 97 kuuluvad tooted ex 5609 00 00ex 5905 00 10 |
|
|
ex 99 |
Kummi- või tärklisainetega pealistatud riie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie ex 5901 10 00ex 5901 90 00 Linoleum, mõõtu lõigatud või mitte; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata ex 5904 10 00ex 5904 90 00 Kummeeritud riie, v.a silmkoeline või heegeldatud ja v.a riie rehvide jaoks ex 5906 10 00ex 5906 99 10ex 5906 99 90 Riie, muul viisil impregneeritud või pealistatud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms, v.a kategooriasse ex 100 kuuluv riie ex 5907 00 00 |
|
|
ex 100 |
Tselluloosi derivaatidega või muu plastmassiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie ex 5903 10 10ex 5903 10 90ex 5903 20 10ex 5903 20 90ex 5903 90 10ex 5903 90 91ex 5903 90 99 |
|
|
ex 109 |
Presentkatted, purjed, markiisid ja päikesekatted ex 6306 19 00ex 6306 30 00 |
|
|
ex 110 |
Riidest õhkmadratsid ex 6306 40 00 |
|
|
ex 111 |
Riidest matkatarbed, v.a õhkmadratsid ja telgid ex 6306 99 00 |
|
|
ex 112 |
Muud riidest valmistekstiiltooted, v.a kategooriatesse ex 113 ja ex 114 kuuluvad ex 6307 20 00ex 6307 90 99 |
|
|
ex 113 |
Põranda-, nõudepesu- ja tolmulapid, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6307 10 90 |
|
|
ex 114 |
Riie ja sellest valmistatud tooted tehniliseks kasutamiseks, v.a kategooriasse 136 kuuluvad tooted ex 5908 00 00ex 5909 00 90ex 5910 00 00ex 5911 10 00ex 5911 31 19ex 5911 31 90ex 5911 32 11ex 5911 32 19ex 5911 32 90ex 5911 40 00ex 5911 90 10ex 5911 90 90 |
|
|
IV RÜHM |
|||
115 |
Linane või ramjeelõng 5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19 |
|
|
117 |
Linane või ramjeeriie 5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30 |
|
|
118 |
Lauapesu, vannilinad, käte- ja köögirätikud, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud 6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90 |
|
|
120 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted, kardina- või voodidrapeeringud ja muud sisustustarbed lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00 |
|
|
121 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid lina- või ramjeekiust, punutud või mitte ex 5607 90 90 |
|
|
122 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, linast, v.a silmkoelised või heegeldatud ex 6305 90 00 |
|
|
123 |
Karusriie ja šenill lina- või ramjeekiust, v.a riidekudumismenetlusega valmistatud pael 5801 90 10ex 5801 90 90 Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms, lina- või ramjeekiust, v.a silmkoelised ja heegeldatud ex 6214 90 00 |
|
|
V RÜHM |
|||
124 |
Sünteesstaapelkiud 5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90 |
|
|
125 A |
Sünteesfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata ex 5402 44 005402 45 005402 46 005402 47 00 |
|
|
125 B |
Sünteesmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal 5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90 |
|
|
126 |
Tehisstaapelkiud 5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00 |
|
|
127 A |
Tehisfilamentlõng, jaemüügiks pakendamata, ühekordne viskooslõng nullkeeruga või keerdumusega kuni 250 keerdu meetril ja tekstureerimata ühekordne tselluloosatsetaadist lõng ex 5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00 |
|
|
127 B |
Tehistekstiilmaterjalist monokiud, ribad (tehisõled jms), ja haavaõmblusmaterjal 5405 00 00ex 5604 90 90 |
|
|
128 |
Loomakarvad, kraasitud või kammitud 5105 40 00 |
|
|
129 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist lõng 5110 00 00 |
|
|
130 A |
Siidlõng, v.a siidijääkidest kedratud lõng 5004 00 105004 00 905006 00 10 |
|
|
130 B |
Siidlõng, v.a kategooriasse 130 A kuuluv lõng; jämesiid 5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90 |
|
|
131 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng 5308 90 90 |
|
|
132 |
Paberlõng 5308 90 50 |
|
|
133 |
Kanepilõng 5308 20 105308 20 90 |
|
|
134 |
Metallitatud lõng 5605 00 00 |
|
|
135 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie 5113 00 00 |
|
|
136 A |
Siidist või siidijääkidest riie, v.a pleegitamata, keedetud või pleegitatud 5007 20 19ex 5007 20 31ex 5007 20 39ex 5007 20 415007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 305007 90 505007 90 90 |
|
|
136 B |
Siidist või siidijääkidest riie, v.a kategooriasse 136 A kuuluv ex 5007 10 005007 20 115007 20 21ex 5007 20 31ex 5007 20 39ex 5007 20 415007 20 515007 90 105803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00 |
|
|
137 |
Siidist või siidijääkidest karusriie, šenill ja riidekudumismenetlusega valmistatud pael ex 5801 90 90ex 5806 10 00 |
|
|
138 |
Paberlõngast riie ja muud tekstiilkiud, v.a ramjee 5311 00 90ex 5905 00 90 |
|
|
139 |
Metallniidist või metallitatud lõngast riie 5809 00 00 |
|
|
140 |
Silmkoeline või heegeldatud riie tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00 |
|
|
141 |
Reisivaibad ja tekid tekstiilmaterjalist, v.a lambavill või muude loomade vill, puuvill või keemilised kiud ex 6301 90 90 |
|
|
142 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust või manillakanepist ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 90 |
|
|
144 |
Loomakarvadest vilt ex 5602 10 38ex 5602 29 00 |
|
|
145 |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või mitte, manillakanepist või harilikust kanepist ex 5607 90 20ex 5607 90 90 |
|
|
146 A |
Sidumis- ja pakkenöör põllumajandusmasinate jaoks, sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust ex 5607 21 00 |
|
|
146 B |
Nöörid, paelad või köied sisalist või muude Agave perekonna taimede kiust, v.a kategooriasse 146 A kuuluvad tooted ex 5607 21 005607 29 00 |
|
|
146 C |
Nöörid, paelad ja köied, punutud või põimitud või mitte, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest ex 5607 90 20 |
|
|
147 |
Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, v.a kraasimata ja kammimata ex 5003 00 00 |
|
|
148 A |
Džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest lõng 5307 10 005307 20 00 |
|
|
148 B |
Kookoslõng 5308 10 00 |
|
|
149 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega üle 150 cm 5310 10 90ex 5310 90 00 |
|
|
150 |
Džuudist või muudest niinekiududest riie laiusega kuni 150 cm; džuudist või muudest niinekiududest kotid kaupade pakendamiseks, v.a kasutatud kotid 5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90 |
|
|
151 A |
Kookoskiust põrandakatted 5702 20 00 |
|
|
151 B |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted džuudist või muudest niinekiududest, v.a tafting- ja flokeeritud tooted ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00 |
|
|
152 |
Nõeltöödeldud vilt džuudist või muudest niinekiududest, impregneerimata ja pealistamata, v.a põrandakatted 5602 10 11 |
|
|
153 |
Kasutatud kotid kaupade pakendamiseks, džuudist või muudest rubriiki 5303 kuuluvatest niinekiududest 6305 10 10 |
|
|
154 |
Lahtihaspeldamiseks sobivad siidiussikookonid 5001 00 00 Toorsiid (nullkeeruga) 5002 00 00 Siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid), lõngajäätmed ja kohestatud jäägid, kraasimata ja kammimata ex 5003 00 00 Lambavill, kraasimata ja kammimata 5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00 Muude loomade vill ja loomakarvad, kraasimata ja kammimata 5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00 Lamba- vm loomade villa või karvade jäätmed, sh lõngajäätmed, v.a kohestatud jäägid 5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00 Lambavilla ning muude loomade villa või loomakarvade kohestatud jäägid 5104 00 00 Linakiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: linatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00 Toorramjee jt taimsed toortekstiilkiud või samad kiud töödeldult, ent ketramata: takud, kraasmed ja jäätmed, välja arvatud kookoskiud ja abaka 5305 00 00 Puuvill, kraasimata ja kammimata 5201 00 105201 00 90 Puuvillajäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5202 10 005202 91 005202 99 00 Kanep (Cannabis sativa L.), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: kanepitakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5302 10 005302 90 00 Abaka (manillakanep ehk Musa textilis Nee), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: abakatakud ja -jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5305 00 00 Džuut jm niinekiud (v.a lina-, kanepi- ja ramjeekiud), toorkujul või töödeldud, ent ketramata: džuudi jt niinekiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5303 10 005303 90 00 Muud taimsed tekstiilkiud, toorkujul või töödeldud, ent ketramata: nende kiudude takud ja jäätmed (sh lõngajäätmed ja kohestatud jäägid) 5305 00 00 |
|
|
156 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja pulloverid siidist või siidijääkidest, silmkoelised või heegeldatud 6106 90 30ex 6110 90 90 |
|
|
157 |
Rõivad, silmkoelised või heegeldatud, v.a kategooriatesse ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 ja 156 kuuluvad ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00 |
|
|
159 |
Kleidid, pluusid ja särkpluusid, v.a silmkoelised või heegeldatud, siidist või siidijääkidest 6204 49 106206 10 00 Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms tooted siidist või siidijääkidest, v.a silmkoelised või heegeldatud 6214 10 00 Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed siidist või siidijääkidest 6215 10 00 |
|
|
160 |
Taskurätikud siidist või siidijääkidest ex 6213 90 00 |
|
|
161 |
Rõivad, v.a silmkoelised või heegeldatud ja v.a kategooriatesse ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 ja 159 kuuluvad 6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 006211 49 00 |
|
|
(1) N.B.: Hõlmab ainult kategooriaid 1–114, v.a Vene Föderatsioon ja Serbia, kelle puhul on hõlmatud kategooriad 1-161.
(2) Kehtib üksnes Hiinast imporditava kauba suhtes.
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/59 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1161/2010,
9. detsember 2010,
millega keeldutakse lubamast toidu kohta teatavate tervisealaste väidete, välja arvatud haigestumise riski vähendamisele ning laste arengule ja tervisele viitavate väidete esitamist
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1924/2006 toidu kohta esitatavate toitumis- ja tervisealaste väidete kohta, (1) eriti selle artikli 18 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1924/2006 on keelatud esitada toidu kohta tervisealaseid väiteid, kui komisjon ei ole kõnealuse määruse kohaselt neile luba andnud ja kui need väited ei ole kantud lubatavate väidete nimekirja. |
(2) |
Määruses (EÜ) nr 1924/2006 on ka sätestatud, et toidukäitlejad võivad esitada tervisealaste väidete lubamise taotlusi liikmesriigi pädevale asutusele. Liikmesriigi pädev asutus edastab kehtivad taotlused Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet”). |
(3) |
Pärast taotluse kättesaamist peab amet viivitamata teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni ning esitama asjaomase tervisealase väite kohta arvamuse. |
(4) |
Komisjon peab tervisealaste väidete lubamise kohta otsuse tegemisel võtma arvesse toiduohutusameti arvamust. |
(5) |
Pärast seda, kui Laboratoire Vie et Santé oli 29. detsembril 2008 esitanud määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 13 lõike 5 kohase taotluse, pidi toiduohutusamet esitama arvamuse tervisealase väite kohta, mis oli seotud Catalgine® bouffées de chaleur kuumahooge vähendava mõjuga (küsimus nr EFSA-Q-2009-00852) (2). Taotleja esitatud väide oli sõnastatud järgmiselt: „Aitab vähendada kuumahoogude arvu”. |
(6) |
Komisjon ja liikmesriigid said 13. jaanuaril 2010 toiduohutusameti teadusliku arvamuse, milles jõuti esitatud andmete alusel järeldusele, et Catalgine® bouffées de chaleur'i tarbimise ja väidetud mõju vahel ei ole tuvastatud põhjuslikku seost. Kuna kõnealune tervisealane väide ei vasta määruses (EÜ) nr 1924/2006 sätestatud nõuetele, ei tohiks selle esitamist lubada. |
(7) |
Määruse nr 1924/2006 artikli 13 lõike 1 punktis a osutatud tervisealaste väidete puhul tuleb kohaldada kõnealuse määruse artikli 28 lõikes 5 sätestatud üleminekumeetmeid üksnes juhul, kui need väited on kooskõlas nimetatud lõikes osutatud tingimustega, mille hulka kuulub tingimus, et need peavad olema kooskõlas määrusega. Käesolevas määruses käsitletava väite puhul jõudis toiduohutusamet järeldusele, et kõnealuse toote tarbimise ja väidetud mõju vahel ei ole tuvastatud põhjuslikku seost ning seega ei vasta see väide määruse (EÜ) nr 1924/2006 nõuetele ja selle suhtes ei saa kohaldada kõnealuse määruse artikli 28 lõikega 5 ettenähtud üleminekuaega. Nähakse ette kuuekuuline üleminekuaeg selleks, et võimaldada toidukäitlejatel teha käesolevas määruses sätestatud nõuete täitmiseks vajalikud kohandused. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud tervisealast väidet ei lisata määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 13 lõikes 3 sätestatud liidu lubatud väidete nimekirja.
Kõnealuse tervisealase väite kasutamist võib siiski jätkata kuue kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 404, 30.12.2006, lk 9.
(2) EFSA Journal 2010; 8(1):1422.
LISA
Tagasilükatud tervisealane väide
Taotlus – määruse (EÜ) nr 1924/2006 asjakohased sätted |
Toitaine, aine, toit või toidugrupp |
Väide |
EFSA arvamuse viitenumber |
Artikli 13 lõike 5 kohane tervisealane väide, mis põhineb uutel teaduslikel andmetel ja/või sisaldab konfidentsiaalsete andmete kaitse taotlust |
Catalgine® bouffées de chaleur |
Aitab vähendada kuumahoogude arvu. |
Q-2009-00852 |
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/61 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1162/2010,
9. detsember 2010,
millega keeldutakse lubamast toidu kohta teatavate haigestumise riski vähendamisele ning laste arengule ja tervisele viitavate tervisealaste väidete esitamist
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1924/2006 toidu kohta esitatavate toitumis- ja tervisealaste väidete kohta, (1) eriti selle artikli 17 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1924/2006 on keelatud esitada toidu kohta tervisealaseid väiteid, kui komisjon ei ole kõnealuse määruse kohaselt neile luba andnud ja kui need väited ei ole esitatud lubatavate väidete nimekirjas. |
(2) |
Määruses (EÜ) nr 1924/2006 on ka sätestatud, et toidukäitlejad võivad esitada tervisealaste väidete lubamise taotlusi liikmesriigi pädevale asutusele. Liikmesriigi pädev asutus edastab kehtivad taotlused Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet”). |
(3) |
Pärast taotluse kättesaamist peab toiduohutusamet taotlusest viivitamata teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni ning esitama asjaomase tervisealase väite kohta arvamuse. |
(4) |
Komisjon peab tervisealaste väidete lubamise kohta otsuse tegemisel võtma arvesse toiduohutusameti arvamust. |
(5) |
Kaks arvamust, millele on viidatud käesolevas määruses, on seotud määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõike 1 punktis b osutatud laste arengule ja tervisele viitavate tervisealaste väidete taotlustega. |
(6) |
Pärast seda, kui Danone Baby Nutrition oli esitanud määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõike 1 punkti b kohase taotluse, pidi toiduohutusamet esitama arvamuse tervisealase väite kohta seoses Immunofortis® mõjuga imikute immuunsüsteemi arengule (küsimus nr EFSA-Q-2008-106) (2). Taotleja esitatud väide oli sõnastatud järgmiselt: „Immunofortis® imiku immuunsüsteemi tugevdamiseks looduslikul moel”. |
(7) |
Esitatud andmete põhjal järeldas toiduohutusamet komisjonile ja liikmesriikidele 4. veebruaril 2010 saadetud arvamuses, et esitatud teave ei ole piisav põhjusliku seose kindlakstegemiseks Immunofortis® tarbimise ja väidetava mõju vahel. Kuna kõnealune tervisealane väide ei vasta määruses (EÜ) nr 1924/2006 sätestatud nõuetele, ei tohiks lubada seda esitada. |
(8) |
Pärast seda, kui Vifor Pharma (Potters) oli esitanud määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõike 1 punkti b kohase taotluse, pidi toiduohutusamet esitama arvamuse tervisealase väite kohta seoses toote Eye qTM mõjuga töömälule (küsimus nr EFSA-Q-2009-00485) (3). Taotleja esitatud väide oli sõnastatud järgmiselt: „Eye qTM (ainulaadne kombinatsioon suure EPA/DHA/GLA kontsentratsiooniga oomega-3 ja oomega-6 polüküllastamata rasvhapetest) sisaldab asendamatuid toitaineid, mis aitavad parandada laste töömälu”. Taotleja kasutatud lühendid viitavad vastavalt eikosapentaeenhappele (EPA), dokosaheksaeenhappele (DHA), gamma-linoleenhappele (GLA) ja polüküllastamata rasvhapetele (PUFA). |
(9) |
Esitatud andmete põhjal järeldas toiduohutusamet komisjonile ja liikmesriikidele 4. märtsil 2010 saadetud arvamuses, et esitatud teave ei ole piisav põhjusliku seose kindlakstegemiseks Eye qTM tarbimise ja väidetava mõju vahel. Kuna kõnealune tervisealane väide ei vasta määruses (EÜ) nr 1924/2006 sätestatud nõuetele, ei tohiks lubada seda esitada. |
(10) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 28 lõikega 6 võib kõnealuse määruse artikli 14 lõike 1 punktis b osutatud tervisealaseid väiteid, mida ei ole määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 17 lõike 3 kohase otsusega heaks kiidetud, jätkuvalt kasutada kuni kuue kuu jooksul pärast käesoleva määruse vastuvõtmist, tingimusel et taotlus on esitatud enne 19. jaanuari 2008. Kuna aga toodet Eye qTM käsitleva tervisealase väite taotlus esitati pärast 19. jaanuari 2008, ei ole artikli 28 lõike 6 punktis b sätestatud nõue täidetud ning selle artikliga ettenähtud üleminekuaega ei saa kohaldada. Seega tuleks ette näha kuuekuuline üleminekuaeg selleks, et võimaldada toidukäitlejatel teha käesolevas määruses sätestatud nõuete täitmiseks vajalikud kohandused. |
(11) |
Märkusi, mis komisjon sai taotlejatelt ja üldsuse esindajatelt määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 16 lõike 6 kohaselt, on käesolevas määruses sätestatud meetmete kindlaksmääramisel arvesse võetud. |
(12) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud tervisealaseid väiteid ei lisata määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõike 1 kohasesse liidu lubatud väidete nimekirja.
Nende tervisealaste väidete kasutamist võib siiski jätkata kuue kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 404, 30.12.2006, lk 9.
(2) The EFSA Journal (2010); 8(2):1430.
(3) The EFSA Journal (2010); 8(3):1516.
LISA
Tagasi lükatud tervisealased väited
Taotlus – määruse (EÜ) nr 1924/2006 asjakohased sätted |
Toitaine, aine, toit või toidugrupp |
Väide |
EFSA arvamuse viide |
Artikli 14 lõike 1 punkt b: tervisealane väide, milles osutatakse laste arengule ja tervisele |
Immunofortis® |
Immunofortis® imiku immuunsüsteemi tugevdamiseks looduslikul moel |
Q-2008-106 |
Artikli 14 lõike 1 punkt b: tervisealane väide, milles osutatakse laste arengule ja tervisele |
Eye qTM |
Eye qTM (ainulaadne kombinatsioon suure EPA/DHA/GLA kontsentratsiooniga oomega-3 ja oomega-6 polüküllastamata rasvhapetest) sisaldab asendamatuid toitaineid, mis aitavad parandada laste töömälu |
Q-2009-00485 |
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/64 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1163/2010,
9. detsember 2010,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Agneau du Périgord” (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Agneau du Périgord” (2). |
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) ELT C 112, 1.5.2010, lk 7.
LISA
Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:
Klass 1.1. Värske liha (ja rups)
PRANTSUSMAA
Agneau du Périgord (KGT)
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/66 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1164/2010,
9. detsember 2010,
millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [„Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (KPN)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimese lõigu ja artikli 17 lõike 2 kohaselt vaatas komisjon läbi Itaalia taotluse, millega soovitakse saada heakskiit komisjoni määruse (EÜ) nr 1107/96 (2) (muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1263/96 (3)) kohaselt registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” spetsifikaadi muudatustele. |
(2) |
Kuna asjaomased muudatused ei ole väikesed määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 6 lõike 2 esimese lõigu kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas (4). Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohaselt ei ole komisjonile esitatud ühtegi vastuväidet, tuleks muudatused heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud spetsifikaadi muudatused seoses käesoleva määruse lisas esitatud nimetusega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1.
(3) EÜT L 163, 2.7.1996, lk 19.
(4) ELT C 73, 23.3.2010, lk 42.
LISA
Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:
Klass 1.6. Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul
ITAALIA
Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino (KPN)
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/68 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1165/2010,
9. detsember 2010,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Salzwedeler Baumkuchen” (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Saksamaa taotlus registreerida nimetus „Salzwedeler Baumkuchen” (KGT) (2). |
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) ELT C 95, 15.4.2010, lk 29.
LISA
Määruse (EÜ) nr 510/2006 I lisas osutatud toit:
Klass 2.4. Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted
SAKSAMAA
Salzwedeler Baumkuchen (KGT)
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/70 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1166/2010,
9. detsember 2010,
millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [„Agnello di Sardegna” (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimese lõigu kohaselt vaatas komisjon läbi Itaalia taotluse saada heakskiit komisjoni määruse (EÜ) nr 2400/96 (2) (muudetud määrusega (EÜ) nr 138/2001) (3) kohaselt registreeritud kaitstud geograafilise tähise „Agnello di Sardegna” spetsifikaadi üksikasjade muudatusele. |
(2) |
Kuna asjaomased muudatused ei ole väikesed määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 6 lõike 2 esimese lõigu kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas (4). Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohaselt ei ole komisjonile esitatud ühtegi vastuväidet, tuleks muudatused heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud spetsifikaadi muudatused seoses käesoleva määruse lisas esitatud nimetusega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) EÜT L 327, 18.12.1996, lk 11.
(3) EÜT L 23, 25.1.2001, lk 17.
(4) ELT C 70, 19.3.2010, lk 31.
LISA
Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:
Klass 1.1. Värske liha (ja rups)
ITAALIA
Agnello di Sardegna (KGT)
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/72 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1167/2010,
9. detsember 2010,
millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [„Prosciutto di Modena” (KPN)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimese lõigu kohaselt vaatas komisjon läbi Itaalia taotluse saada heakskiit komisjoni määruse (EÜ) nr 1107/96 (2) kohaselt registreeritud päritolunimetuse „Prosciutto di Modena” spetsifikaadi üksikasjade muudatusele. |
(2) |
Kuna asjaomased muudatused ei ole väikesed määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 6 lõike 2 esimese lõigu kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas (3). Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohaselt ei ole komisjonile esitatud ühtegi vastuväidet, tuleks muudatused heaks kiita, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud spetsifikaadi muudatused seoses käesoleva määruse lisas esitatud nimetusega.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1.
(3) ELT C 72, 20.3.2010, lk 20.
LISA
Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted:
Klass 1.2. Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne)
ITAALIA
Prosciutto di Modena (KPN)
10.12.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 326/74 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 1168/2010,
9. detsember 2010,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 10. detsembril 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. detsember 2010
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
AL |
62,5 |
MA |
74,9 |
|
MK |
66,1 |
|
TR |
131,9 |
|
ZZ |
83,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
150,8 |
TR |
114,3 |
|
ZZ |
132,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
95,4 |
TR |
135,1 |
|
ZZ |
115,3 |
|
0805 10 20 |
AR |
50,8 |
BR |
52,6 |
|
CL |
87,6 |
|
MA |
61,3 |
|
PE |
58,9 |
|
SZ |
46,6 |
|
TR |
58,0 |
|
ZA |
51,3 |
|
ZW |
48,4 |
|
ZZ |
57,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
66,9 |
ZZ |
66,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
71,2 |
TR |
68,3 |
|
ZZ |
69,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
64,6 |
ZZ |
64,6 |
|
0808 10 80 |
AU |
187,9 |
CA |
105,7 |
|
CN |
95,3 |
|
MK |
26,7 |
|
NZ |
98,3 |
|
US |
113,0 |
|
ZA |
120,1 |
|
ZZ |
106,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
117,2 |
US |
128,4 |
|
ZA |
143,3 |
|
ZZ |
129,6 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.