ISSN 1725-5082

doi:10.3000/17255082.L_2010.089.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 89

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

53. köide
9. aprill 2010


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) nr 293/2010, 8. aprill 2010, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 820/2008, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks ( 1 )

1

 

 

Komisjoni määrus (EL) nr 294/2010, 8. aprill 2010, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

3

 

 

Komisjoni määrus (EL) nr 295/2010, 8. aprill 2010, mille kohaselt ei anta või eksporditoetust määrusega (EÜ) nr 619/2008 ette nähtud alalise pakkumismenetluse raames

5

 

 

Komisjoni määrus (EL) nr 296/2010, 8. aprill 2010, mille kohaselt ei anta lõssipulbri toetust määruses (EÜ) nr 619/2008 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames

6

 

 

OTSUSED

 

 

2010/208/EL

 

*

Nõukogu otsus, 29. märts 2010, millega muudetakse ja pikendatakse otsust 2007/641/EÜ, mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga

7

 

 

2010/209/EL

 

*

Komisjoni otsus, 26. märts 2010, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2009 määratakse kindlaks kontrollitavate ainete impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 (teatavaks tehtud numbri K(2010) 1907 all)

13

 

 

2010/210/EL

 

*

Komisjoni otsus, 6. aprill 2010, millega muudetakse otsust 2009/296/EÜ, millega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm seoses hariliku tuuni varude taastamisega Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres (teatavaks tehtud numbri K(2010) 2060 all)

20

 

 

2010/211/EL

 

*

Komisjoni otsus, 7. aprill 2010, millega muudetakse otsust 2008/855/EÜ loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses sigade klassikalise katkuga Saksamaal (teatavaks tehtud numbri K(2010) 2061 all)  ( 1 )

25

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 293/2010,

8. aprill 2010,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 820/2008, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2320/2002, millega kehtestatakse tsiviillennundusjulgestuse valdkonna ühiseeskirjad, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määrusele (EÜ) nr 2320/2002 peab komisjon vajaduse korral vastu võtma meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks kogu ühenduses. Sellised üksikasjalikud meetmed on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 820/2008 (2).

(2)

Tehnika arengut ning meetmete mõju lennujaamade tegevusele ja reisijatele silmas pidades tuleks uuesti läbi vaadata määruses (EÜ) nr 820/2008 sätestatud meetmed, millega kehtestatakse piirangud kolmandatest riikidest saabuvatel ja ühenduse lennujaamades ümber istuvatel reisijatel kaasas olevatele vedelikele.

(3)

Läbivaatamine näitas, et kolmandatest riikidest saabuvatel ja ühenduse lennujaamades ümber istuvatel reisijatel kaasas olevaid vedelikke käsitlevad piirangud tekitavad teatavaid probleeme kõnealuste lennujaamade tegevuses ning põhjustavad ebameeldivusi asjaomastele reisijatele.

(4)

Eelkõige on komisjon kontrollinud teatavaid julgestusstandardeid konkreetsete kolmandate riikide lennujaamades ning leidnud, et need on rahuldavad; kõnealused riigid on teinud head koostööd ühenduse ja selle liikmesriikidega. Sellele tuginedes on komisjon otsustanud võtta meetmed, et leevendada eespool määratletud probleeme nende reisijate puhul, kellel on kaasas kõnealuste riikide osutatud lennujaamadest ostetud vedelikke.

(5)

Määrust (EÜ) nr 820/2008 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tsiviillennundusjulgestuse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 820/2008 lisa 1. liidet muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. aprill 2010

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  EÜT L 355, 30.12.2002, lk 1.

(2)  ELT L 221, 19.8.2008, lk 8.


LISA

Määruse (EÜ) nr 820/2008 lisa 1. liitele lisatakse järgmine tekst:

„—

Malaisia

Kuala Lumpur International (KUL) airport”


9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 294/2010,

8. aprill 2010,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 9. aprillil 2010.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. aprill 2010

Komisjoni nimel, presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

IL

160,8

JO

113,1

MA

135,9

TN

135,7

TR

119,1

ZZ

132,9

0707 00 05

JO

92,1

MA

88,9

TR

126,4

ZZ

102,5

0709 90 70

MA

69,8

TR

113,0

ZZ

91,4

0805 10 20

EG

48,5

IL

53,3

MA

50,7

TN

47,6

TR

64,8

ZZ

53,0

0805 50 10

EG

65,1

IL

66,2

TR

53,5

ZA

64,2

ZZ

62,3

0808 10 80

AR

93,7

BR

83,8

CA

112,7

CL

82,1

CN

73,6

MK

23,6

US

139,1

UY

74,3

ZA

79,8

ZZ

84,7

0808 20 50

AR

94,7

CL

110,7

CN

68,8

ZA

90,2

ZZ

91,1


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 295/2010,

8. aprill 2010,

mille kohaselt ei anta või eksporditoetust määrusega (EÜ) nr 619/2008 ette nähtud alalise pakkumismenetluse raames

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 27. juuni 2008. aasta määruses (EÜ) nr 619/2008, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus eksporditoetusteks seoses teatavate piimatoodetega, (2) on sätestatud alaline pakkumismenetlus.

(2)

Vastavalt komisjoni 10. detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1454/2007 (millega nähakse ette pakkumismenetluse kehtestamise ühised eeskirjad, et määrata kindlaks teatavate põllumajandustoodete eksporditoetused) (3) artiklile 6 ja võttes arvesse pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, ei tuleks anda eksporditoetusi pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 6. aprillil 2010.

(3)

Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrusega (EÜ) nr 619/2008 välja kuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 6. aprillil 2010, ei anta eksporditoetusi kõnealuse määruse artikli 1 punktides a ja b osutatud toodetele ning artiklis 2 osutatud sihtkohtadele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 9. aprillil 2010.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. aprill 2010

Komisjoni nimel, presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 168, 28.6.2008, lk 20.

(3)  ELT L 325, 11.12.2007, lk 69.


9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 296/2010,

8. aprill 2010,

mille kohaselt ei anta lõssipulbri toetust määruses (EÜ) nr 619/2008 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 27. juuni 2008. aasta määruses (EÜ) nr 619/2008, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus eksporditoetusteks seoses teatavate piimatoodetega, (2) on sätestatud alaline pakkumismenetlus.

(2)

Vastavalt komisjoni 10. detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1454/2007 (millega nähakse ette pakkumismenetluse kehtestamise ühised eeskirjad, et määrata kindlaks teatavate põllumajandustoodete eksporditoetused) (3) artiklile 6 ja võttes arvesse pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, ei tuleks anda toetusi pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 6. aprillil 2010.

(3)

Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrusega (EÜ) nr 619/2008 väljakuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 6. aprillil 2010, ei anta toetusi kõnealuse määruse artikli 1 punktis c osutatud toodete ja artiklis 2 osutatud sihtkohtade puhul.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 9. aprillil 2010.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. aprill 2010

Komisjoni nimel, presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 168, 28.6.2008, lk 20.

(3)  ELT L 325, 11.12.2007, lk 69.


OTSUSED

9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/7


NÕUKOGU OTSUS,

29. märts 2010,

millega muudetakse ja pikendatakse otsust 2007/641/EÜ, mis käsitleb AKV-EÜ partnerluslepingu artikli 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 37 kohaste konsultatsioonide lõpetamist Fidži Saarte Vabariigiga

(2010/208/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani riikide rühma liikmete ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahelist partnerluslepingut (edaspidi „AKV-EÜ partnerlusleping”), millele kirjutati alla Cotonous 23. juunil 2000 (1) ning mida muudeti Luxembourgis 25. juunil 2005, (2) eriti selle artiklit 96,

võttes arvesse nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate sisekokkulepet AKV-EÜ partnerluslepingu rakendamiseks võetavate meetmete ja järgitavate menetluste kohta, (3) eriti selle artiklit 3,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1905/2006, millega luuakse arengukoostöö rahastamisvahend (4) (edaspidi „arengukoostöö rahastamisvahend”), eriti selle artiklit 37,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

AKV-EÜ partnerluslepingu artiklis 9 osutatud olulisi lepingu osi on rikutud.

(2)

Arengukoostöö rahastamisvahendi artiklis 3 osutatud väärtusi on rikutud.

(3)

Vastavalt AKV-EÜ partnerluslepingu artiklile 96 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artiklile 37 alustati 18. aprillil 2007 ametlikke konsultatsioone AKV riikide ja Fidži Saarte Vabariigiga, mille käigus võtsid Fidži ametivõimud Euroopa Liidu viidatud probleemide lahendamiseks erikohustused ja kohustuse need täita.

(4)

Mõningate eespool osutatud kohustustega seoses on tehtud olulisi algatusi. Seoses AKV-EÜ partnerluslepingu oluliste osade ja arengukoostöö rahastamisvahendiga tuleb siiski veel mitmeid olulisi kohustusi täita; lisaks on paljude põhikohustuste täitmisel hiljuti esinenud märkimisväärseid tagasilööke, näiteks põhiseaduse kehtivuse peatamine ja parlamendivalimiste väga pikaks ajaks edasilükkamine.

(5)

Nõukogu otsuse 2007/641/EÜ (5) kohaldamisaeg, mida on pikendatud otsusega 2009/735/EÜ, (6) lõpeb 31. märtsil 2010. Seega tuleks otsuse 2007/641/EÜ kehtivust pikendada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2007/641/EÜ muudetakse järgmiselt:

1.

artikli 3 teises lõigus asendatakse kuupäev „31. märts 2010” kuupäevaga „1. oktoober 2010”;

2.

lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 29. märts 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

E. ESPINOSA


(1)  EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.

(2)  ELT L 287, 28.10.2005, lk 4.

(3)  EÜT L 317, 15.12.2000, lk 376.

(4)  ELT L 378, 27.12.2006, lk 41.

(5)  ELT L 260, 5.10.2007, lk 15.

(6)  ELT L 262, 6.10.2009, lk 43.


LISA

Tema ekstsellents härra Ratu Epeli NAILATIKAU,

Fidži Saarte Vabariigi president

Suva

Fidži Saarte Vabariik

Teie Ekstsellents,

Euroopa Liit peab väga tähtsaks Cotonou lepingu artikli 9 ja arengukoostöö rahastamisvahendi artikli 3 sätteid. Inimõiguste ning demokraatlike ja õigusriigi põhimõtete järgimine, millele AKV-ELi partnerlus on rajatud, on Cotonou lepingu oluline osa ning meie suhete alus.

11. detsembril 2006 mõistis Euroopa Liidu Nõukogu hukka sõjaväelise riigipöörde Fidžil.

Vastavalt Cotonou lepingu artiklile 96 ning arvestades, et 5. detsembril 2006 toimunud sõjaväelise riigipöördega rikuti kõnealuse lepingu artiklis 9 loetletud olulisi lepingu osi, kutsus EL Fidžit konsultatsioonidele, et lepinguga sätestatud korra kohaselt uurida põhjalikult olukorda ja vajaduse korral seda parandada.

Konsultatsioonide ametlik osa algas Brüsselis 18. aprillil 2007. EL väljendas sel puhul rahulolu selle üle, et vahevalitsus oli kinnitanud mitmeid põhikohustusi seoses inimõiguste ja põhivabadustega ning demokraatlike ja õigusriigi põhimõtete austamisega, millele on viidatud allpool, ja teinud ettepanekuid positiivsete meetmete rakendamiseks nende kohustuste täitmisel.

Kahjuks on vahepeal toimunud hulk tagasilööke (eriti 2009. aasta aprillis), mille tulemusena Fidži on rikkunud mitut oma kohustust. Nimetatud tagasilöökide hulka kuuluvad eelkõige põhiseaduse kehtivuse peatamine, parlamendivalimiste edasilükkamine väga pikaks ajaks ja inimõiguste rikkumise juhud. Kuigi varem võetud kohustuste täitmine on oluliselt edasi lükkunud, on enamik nimetatud kohustustest Fidži praeguse olukorra tõttu endiselt väga aktuaalsed. Seepärast on need kohustused lisatud ka käesolevale kirjale. Fidži ühepoolne otsus rikkuda paljusid põhikohustusi jätab riigi ilma osast temale määratud arenguabi vahenditest.

Lähtudes Cotonou lepingu aluseks olevast partnerluse vaimust, väljendab EL siiski oma valmisolekut alustada uusi ametlikke konsultatsioone niipea, kui on võimalik mõistlikult eeldada, et sellised konsultatsioonid õnnestub edukalt lõpule viia. Vahevalitsuse peaminister kinnitas 1. juulil 2009, et reforme ja demokraatia juurde tagasipöördumist käsitlev tegevuskava on ettevalmistamisel. EL on valmis alustama selle rakendatava tegevuskava käsitlemiseks dialoogi ja kaaluma tegevuskava kasutamist uute konsultatsioonide lähtepunktina. Et luua võimalus uute konsultatsioonide alustamiseks, on EL seega otsustanud pikendada praegu kehtivate asjakohaste meetmete kohaldamisaega. Ehkki mõned asjakohastest meetmetest on nüüdseks aegunud, eelistab EL nende ühepoolse ajakohastamise asemel jätkuvalt uurida, kas Fidžiga oleks võimalik korraldada uusi konsultatsioone. Seepärast on eriti oluline, et vahevalitsus kohustuks pidama riigis kõiki osapooli hõlmavat poliitilist dialoogi ja ilmutaks rakendatava tegevuskava ajastamise küsimuses paindlikkust. ELi seisukoht lähtub praegu ja ka edaspidi muudetud Cotonou lepingu olulistest osadest ja aluspõhimõtetest, eelkõige dialoogi ja vastastikuste kohustuste täitmise kesksest rollist. Sellest hoolimata rõhutatakse, et EL ei tee tulevikus toimuda võivate konsultatsioonide kohta ennatlikke järeldusi.

Kui Fidži peaks uute konsultatsioonide tulemusena võtma endale olulised kohustused, kohustub EL asjakohased meetmed varakult läbi vaatama ja neid positiivses suunas muutma. Kui olukord Fidžil ei parane, on seevastu ette näha, et riik jääb ilma täiendavatest arenguabi vahenditest. EL hindab eriti põhiseadusliku korra juurde tagasipöördumises tehtud edusamme ning võtab neid arvesse seoses kaasnevate meetmetega suhkruprotokolliga ühinenud riikide jaoks ja Fidži suhtes kohaldatava kümnenda EAFi riikliku näidisprogrammiga.

Kuni uute konsultatsioonideni kutsub EL Fidžit jätkama ja hoogustama tihedat poliitilist dialoogi.

Asjakohased meetmed on järgmised:

humanitaarabi ja kodanikuühiskonna otsene toetamine võivad jätkuda;

pooleliolev, eelkõige kaheksanda ja üheksanda EAFi raames toimuv koostöötegevus võib jätkuda;

koostöötegevust, mis aitaks pöörduda tagasi demokraatia juurde ja parandada valitsemist, võib jätkata, välja arvatud väga erandlikel asjaoludel;

suhkrureformi 2006. aasta täiendavaid meetmeid võib rakendada. Fidži kirjutas rahastamiskokkuleppele tehnilisel tasandil alla 19. juunil 2007. Märgitakse, et rahastamiskokkulepe sisaldab peatamisklauslit;

Vaikse ookeani saarte foorumi sõltumatute valimisekspertide 7. juuni 2007. aasta aruande aktsepteerimine vahevalitsuse poolt 19. juunil 2007 on kooskõlas vahevalitsuse ja ELi vahel 18. aprillil 2007 kokku lepitud kohustusega nr 1. Järelikult võib suhkrureformi täiendavate meetmete mitmeaastase sihtprogrammi aastateks 2008–2010 ette valmistada ja alla kirjutada;

riigistrateegia dokumendi ja kümnenda EAFi riikliku sihtprogrammi ning suunava rahastamispaketi lõpuleviimise, tehnilisel tasandil allakirjutamise ja rakendamise, samuti sellest summast kuni 25 % ergutava toetuse võimaliku eraldamise tingimuseks on seoses inimõiguste ja õigusriigi põhimõtetega võetud kohustuste täitmine, nimelt et vahevalitsus toetab põhiseadust, kohtunike ja prokuröride sõltumatust austatakse täielikult ning et 6. septembril 2007 taaskehtestatud erakorralise seisukorra eeskiri tunnistatakse võimalikult kiiresti kehtetuks, inimõiguste kõiki väidetavaid rikkumisi uuritakse või need lahendatakse kooskõlas Fidži saarte seadustest tulenevate menetluste ja foorumitega, ning vahevalitsus teeb kõik endast oleneva, et takistada ähvardavate avalduste tegemist julgeolekuorganite poolt;

2007. aasta suhkrukvoot oli null;

2008. aasta suhkrukvoodi avamine oli seotud tingimusega, et tõendatakse valimiste usaldusväärne ja õigeaegne ettevalmistamine vastavalt kokkulepitud kohustustele, nimelt et täidetakse põhikirjakohase loenduse, piiride ümberpaigutamise ja valimisreformiga seotud kohustused, võetakse meetmed valimisbüroo töö tagamiseks, sealhulgas valimiste järelevaataja ametissemääramiseks 30. septembriks 2007 vastavalt põhiseadusele. Fidži 2008. aasta suhkrukvoot kaotas kehtivuse 31. detsembril 2009;

2009. aasta suhkrukvoot tühistati 2009. aasta mais, sest vahevalitsus otsustas lükata üldvalimised edasi 2014. aasta septembrisse;

2010. aasta suhkrukvoot oleneb edusammudest seoses demokraatliku protsessi jätkumisega;

lisaks käesolevas kirjas osutatule võidakse kaaluda täiendavat toetust põhikohustuste ettevalmistamiseks ja rakendamiseks, eelkõige toetust valimiste ettevalmistamiseks ja/või korraldamiseks;

piirkondlik koostöö ja Fidži osalemine selles jääb muutumatuks;

koostöö Euroopa Investeerimispanga ja ettevõtluse arenduskeskusega võib jätkuda tingimusel, et võetud kohustused täidetakse õigel ajal.

Kohustuste täitmist kontrollitakse vastavalt käesoleva kirja lisas esitatud kohustustele seoses pideva dialoogi, missioonidega tehtava koostöö ning aruandlusega.

Lisaks sellele ootab EL Fidžilt täielikku koostööd Vaikse ookeani saarte foorumiga silmapaistvate isikute töörühma soovituste rakendamisel, mida foorumi välisministrid toetasid Vanuatus 16. märtsil 2007 toimunud kohtumisel.

Euroopa Liit jätkab Fidži olukorra hoolikat jälgimist. Vastavalt Cotonou lepingu artiklile 8 peetakse Fidžiga tihedat poliitilist dialoogi, et tagada inimõiguste austamine, demokraatia taastamine ja õigusriigi põhimõtete austamine seni, kuni mõlemad pooled jõuavad järeldusele, et dialoog on täitnud oma eesmärgi.

Juhul kui vahevalitsus võetud kohustuste täitmist aeglustab, selle katkestab või ümber pöörab, jätab EL endale õiguse asjakohaseid meetmeid muuta.

EL rõhutab, et Fidži privileegid tema ELiga tehtavas koostöös olenevad Cotonou lepingu oluliste osade ning arengukoostöö rahastamisvahendis osutatud väärtuste austamisest. Veenmaks ELi selles, et vahevalitsus on täielikult valmis võetud kohustustest kinni pidama, on oluline teha kokkulepitud kohustuste täitmisel varajasi ja olulisi edusamme.

Lugupidamisega,

Brüssel,

Komisjoni nimel

Nõukogu nimel

LISA LISA

FIDŽI SAARTE VABARIIGIGA KOKKU LEPITUD KOHUSTUSED

A.   Demokraatia põhimõtete austamine

Kohustus nr 1

Alates 1. märtsist 2007 toimuvad 24 kuu jooksul vabad ja õiglased parlamendivalimised, lähtudes Vaikse ookeani saarte foorumi sekretariaadi määratud sõltumatute audiitorite tehtud hindamise tulemustest. Valimiste eelprotsesse ja valimisi jälgitakse, kohandatakse ja vaadatakse läbi ühiselt vastavalt vajadusele, lähtudes ühiselt kokku lepitud võrdlusalustest. See tähendab eelkõige järgmist:

30. juuniks 2007 võtab vahevalitsus vastu ajakava, milles kavandatakse uute parlamendivalimiste ettevalmistavate toimingute lõpuleviimise kuupäevad;

ajakavas on täpsustatud loenduse, piiride ümberpaigutamise ja valimisreformi ajastus;

piiride kindlaksmääramine ja valimisreform toimub vastavalt põhiseadusele;

võetakse meetmed valimisbüroo töö tagamiseks, sealhulgas valimiste järelevaataja ametissemääramiseks 30. septembriks 2007 vastavalt põhiseadusele;

asepresident määratakse ametisse vastavalt põhiseadusele.

Kohustus nr 2

Vahevalitsus võtab peamiste seadusandlike, eelarve- ja muude poliitikaalgatuste ja muudatuste vastuvõtmisel arvesse konsultatsioone kodanikuühiskonnaga ja teiste asjaomaste sidusrühmadega.

B.   Õigusriik

Kohustus nr 1

Vahevalitsus annab endast parima, et takistada ähvardavate avalduste tegemist julgeolekuorganite poolt.

Kohustus nr 2

Vahevalitsus toetab 1997. aasta põhiseadust ning tagab selliste põhiseaduslike institutsioonide nagu Fidži inimõiguste komisjoni, avaliku teenistuse komisjoni ja põhiseaduslike ametikohtade komisjoni normaalse ja sõltumatu töö. Säilitatakse pealikute suurkogu oluline sõltumatus ja töö.

Kohustus nr 3

Kohtusüsteemi sõltumatust austatakse täielikult, süsteemil lubatakse vabalt töötada ning kõik asjaomased isikud austavad selle otsuseid, eelkõige järgmist:

vahevalitsus kohustub tagama kohtu ametissemääramise 15. juuliks 2007 vastavalt põhiseaduse paragrahvi 138 lõikele 3;

kohtunikke määratakse ametisse ja/või vabastatakse ametist edaspidi ranges vastavuses põhiseaduse sätete ja menetluskorraga;

sõjavägi ja politsei või vahevalitsus ei sekku mitte ühelgi juhul ega mitte ühelgi viisil kohtumenetlusse; kohustus hõlmab juristide täielikku austamist.

Kohustus nr 4

Kõik korruptsiooniga seotud kriminaalmenetlused lahendatakse asjakohaste kohtukanalite kaudu ning väidetavaid korruptsioonijuhtumeid uurivad võimalikud muud organid tegutsevad põhiseaduse kohaselt.

C.   Inimõigused ja põhivabadused

Kohustus nr 1

Vahevalitsus astub kõik vajalikud sammud, et hõlbustada inimõiguste kõikide väidetavate rikkumiste uurimist või lahendamist kooskõlas Fidži saarte seadustest tulenevate menetluste ja foorumitega.

Kohustus nr 2

Vahevalitsus tunnistab 2007. aasta mais kehtetuks erakorralise seisukorra eeskirja, arvestades võimalikke ohte riigi julgeolekule, avalikule korrale ja ohutusele.

Kohustus nr 3

Vahevalitsus kohustub tagama, et Fidži inimõiguste komisjon töötab täiesti sõltumatult ja vastavalt põhiseadusele.

Kohustus nr 4

Igas vormis sõnavabadust ja meediavabadust austatakse nii, nagu põhiseaduses ette nähtud.

D.   Kohustuste täitmise kontroll

Kohustus nr 1

Vahevalitsus kohustub pidama pidevat dialoogi, et tehtud edusamme saaks kontrollida, ning võimaldab ELi ja EÜ ametiasutustele/esindajatele täieliku juurdepääsu kogu teabele inimõiguste, demokraatia ja õigusriigi rahumeelse taastamise kohta Fidžil.

Kohustus nr 2

Vahevalitsus teeb täielikku koostööd ELi ja EÜ kontrollkäikude raames, mida võidakse korraldada edusammude hindamiseks ja järelevalveks.

Kohustus nr 3

Vahevalitsus saadab iga kolme kuu järel alates 30. juunist 2007 arenguaruandeid Cotonou lepingu oluliste põhimõtete järgimise ja kohustuste täitmise kohta.

Märgitakse, et teatavaid küsimusi on võimalik tulemuslikult lahendada üksnes pragmaatilise lähenemisviisiga, mis tunnistab praegust tegelikku olukorda ja keskendub tulevikule.


9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/13


KOMISJONI OTSUS,

26. märts 2010,

millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2009 määratakse kindlaks kontrollitavate ainete impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010

(teatavaks tehtud numbri K(2010) 1907 all)

(Ainult hispaania-, hollandi-, kreeka-, itaalia-, inglis-, poola-, portugali-, prantsus-, saksa- ja tšehhikeelne tekst on autentsed)

(2010/209/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1005/2009 osoonikihti kahandavate ainete kohta, (1) eriti selle artiklit 16,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1005/2009 artikli 16 kohaselt kehtivad imporditud kontrollitavate ainete vabasse ringlusse lubamisel liidus koguselised piirangud.

(2)

Komisjon on avaldanud teate ettevõtjatele, kes 2010. aastal kavatsevad Euroopa Liitu importida või sealt eksportida osoonikihti kahandavaid kontrollitavaid aineid, ning ettevõtjatele, kes kavatsevad taotleda kõnealuste ainete laboris ja analüüside tegemisel kasutamiseks 2010. aasta kvoote, (2) ning on saanud vastuseks deklaratsioonid kavandatava impordi kohta 2010. aastal.

(3)

Selleks et anda käitajatele ja ettevõtjatele võimalus eraldatud impordikvoote õigel ajal kasutada ning sellega tagada nende tegevuse vajalik järjepidevus, tuleks käesolevat otsust kohaldada alates 1. jaanuarist 2010.

(4)

Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1005/2009 artikli 25 lõike 1 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate I rühma (täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinikud 11, 12, 113, 114 ja 115) ning II rühma (muud täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinikud) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 6 780 200,00 ODP-kilogrammi (ODP – ozone depleting potential – osoonikahandamispotentsiaal).

2.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate III rühma (haloonid) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 15 420 860,00 ODP-kilogrammi.

3.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate IV rühma (tetraklorometaan) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 16 502 530,00 ODP-kilogrammi.

4.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate V rühma (1,1,1-trikloroetaan) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 400 060,00 ODP-kilogrammi.

5.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate VI rühma (metüülbromiid) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 829 320,00 ODP-kilogrammi.

6.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate VII rühma (osaliselt halogeenitud bromofluorosüsivesinikud) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 1 304,40 ODP-kilogrammi.

7.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate VIII rühma (osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinikud) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 4 337 321,07 ODP-kilogrammi.

8.   Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate IX rühma (bromoklorometaan) kontrollitavate ainete kogus, mida on lubatud liiduvälistest allikatest lasta liidus vabasse ringlusse 2010. aastal, on 174 012,00 ODP-kilogrammi.

Artikkel 2

1.   Täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike 11, 12, 113, 114 ja 115 ning muude täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse I lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

2.   Haloonide impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse II lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

3.   Tetraklorometaani impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse III lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

4.   1,1,1-trikloroetaani impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse IV lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

5.   Metüülbromiidi impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse V lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

6.   Osaliselt halogeenitud bromofluorosüsivesinike impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse VI lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

7.   Osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinike impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse VII lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

8.   Bromoklorometaani impordikvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010 eraldatakse VIII lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.

9.   Ettevõtjate individuaalsed impordikvoodid sätestatakse IX lisas.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2010 ja selle kehtivusaeg lõpeb 31. detsembril 2010.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud järgmistele ettevõtjatele:

Albemarle Europe SPRL

Parc Scientifique Einstein

Rue du Bosquet 9

1348 Louvain-la-Neuve

BELGIQUE/BELGIË

AGC Chemicals Europe Ltd

York House,

Hillhouse International,

Thornton Cleveleys,

Lancashire FY5 4QD

UNITED KINGDOM

Alfa Agricultural Supplies SA

73, Ethnikis Antistasseos str, Chalandri

152 31 Athens

GREECE

Arkema France S.A.

420, rue d'Estienne D'Orves

92705 Colombes Cedex

FRANCE

Arkema Qumica S.A.

Avenida de Burgos 12

28036 Madrid

ESPAÑA

Ateliers Bigata

96, rue du Montalieu,

33326 Eysines Cedex

FRANCE

BASF Agri Production SAS

32 rue de Verdun,

76410 Saint-Aubin lès Elbeuf

FRANCE

Bayer Crop Science AG

Gebäude A729

41538 Dormagen

DEUTSCHLAND

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH

Bützflether Sand

21683 Stade

DEUTSCHLAND

DuPont de Nemours (Nederland) BV

Baanhoekweg 22

3313 LA Dordrecht

NEDERLAND

Dyneon GmbH

Werk Gendorf

Industrieperkstrasse 1

84508 Burgkirchen

DEUTSCHLAND

Eras Labo

222 RN 90

38330 Saint Nazaire les Eymes

FRANCE

Esto Cheb s.r.o.

Paleckého 2087/8a

35002 Cheb

ČESKÁ REPUBLIKA

Fenner Dunlop BV

Oliemolenstraat 2

9203 ZN Drachten

NEDERLAND

Fujifilm Electronic Materials (Europe) NV

Keetberglaan 1A Haven 1061

2070 Zwijndrecht

BELGIQUE/BELGIË

Halon & Refrigerants Services Ltd

J.Reid Trading Estate

Factory Road, Sandycroft

Deeside, Flintshire CH5 2QJ

UNITED KINGDOM

Honeywell Fluorine Products Europe B.V.

Laarderhoogtweg 18,

1101 EA Amsterdam

NEDERLAND

Hovione Farmaciencia SA

Sete Casas

2674-506 Loures

PORTUGAL

ICL-IP Europe B.V.

Fosfaatweeg 48

1013 BM Amsterdam

NEDERLAND

Ineos Fluor Ltd

The Heath

Runcorn, Cheshire WA7 4QX

UNITED KINGDOM

Laboratorios Miret SA

Geminis 4,

08228 Terrassa, Barcelona

ESPAÑA

LPG Tecnicas en Extincion

de Incendios SL

C/Mestre Joan Corrales 107-109

08950 Esplugas de Llobregat, Barcelona

ESPAÑA

Mebrom NV

Assenedestraat 4

9940 Rieme Ertvelde

BELGIQUE/BELGIË

Meridian Technical Services Ltd

14 Hailey Road

DA18 4AP Erith, Kent

UNITED KINGDOM

Poż-Pliszka Sp. z o.o.

ul. Szczecińska 45

80-392 Gdańsk

POLSKA/POLAND

R.P. Chem s.r.l.

Via San Michele 47

31062 Casale sul Sile (TV)

ITALIA

Safety Hi-Tech S.r.l.

Via Cavour 96

67051 Avezzano (AQ)

ITALIA

Savi Technologie Sp. z o.o.

Ul. Wolnosci 20, Psary

51-180 Wrocław

POLSKA/POLAND

Sigma Aldrich Company Ltd

The Old Brickyard, New Road

Gillingham SP8 4XT

UNITED KINGDOM

Sigma Aldrich Logistik GmbH

Riedstrasse 2

89555 Steinheim

DEUTSCHLAND

Solvay Fluor GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

30173 Hannover

DEUTSCHLAND

Solvay Solexis S.p.A.

Viale Lombardia 20

20021 Bollate (MI)

ITALIA

Syngenta Crop Protection

Surrey Research Park

30 Priestly Road

Guildford Surrey GU2 7YH

UNITED KINGDOM

TEGA Technische Gase und Gastechnik GmbH

Werner-von-Siemens-Strasse 18

97076 Würzburg

DEUTSCHLAND

Tazzetti S.p.A.

Corso Europa n. 600/a

10070 Volpiano (TO)

ITALIA

Total Feuerschutz GmbH

Industriestr 13,

68526 Ladenburg

DEUTSCHLAND

Brüssel, 26. märts 2010

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Connie HEDEGAARD


(1)  ELT L 286, 31.10.2009, lk 1.

(2)  ELT C 132, 11.6.2009, lk 19.


I LISA

I JA II RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike 11, 12, 113, 114 ja 115 ning muude täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike lähteainena kasutamiseks ja töötlemise abiainetena kasutamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

Honeywell Fluorine Products Europe (NL)

 

Ineos Fluor (UK)

 

Solvay Solexis (IT)

 

Syngenta Crop Protection (UK)

 

Tazzetti Fluids (IT)

 

TEGA Technische Gase und Gastechnik (DE)


II LISA

III   RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid haloonide lähteainena kasutamiseks ja kriitiliseks kasutuseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

Ateliers Bigata (FR)

 

BASF Agri Product (FR)

 

ERAS Labo (FR)

 

ESTO Cheb (CZ)

 

Halon & Refrigerant Services (UK)

 

LPG Tecnicas en Extincion de Incendios (ES)

 

Meridian Technical Services (UK)

 

Poz-Pliszka (PL)

 

Savi Technologie (PL)

 

Safety Hi-Tech (IT)

 

Total Feuerschutz (DE)


III LISA

IV   RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid tetraklorometaani lähteainena kasutamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

Dow Deutschland (DE)

 

Fenner Dunlop (NL)

 

Ineos Fluor (UK)


IV LISA

V   RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid 1,1,1-trikloroetaani lähteainena kasutamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

Arkema (FR)

 

Fujifilm Electronic Materials Europe (BE)


V LISA

VI   RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid metüülbromiidi lähteainena kasutamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

Albemarle Europe (BE)

 

Alfa Agricultural (EL)

 

ICL-IP Europe (NL)

 

Mebrom (BE)

 

Sigma Aldrich Logistik (DE)


VI LISA

VII   RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid osaliselt halogeenitud bromofluorosüsivesinike lähteainena kasutamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

Hovione Farmaciencia (PT)

 

R.P. Chem (IT)

 

Solvay Fluor (DE)


VII LISA

VIII   RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamiseks lähteainena ja töötlemise abiainetena ning laboris ja analüüside tegemisel kasutamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

AGC Chemicals Europe (UK)

 

Arkema France (FR)

 

Arkema Quimica (ES)

 

Bayer Crop Science (DE)

 

DuPont de Nemours (NL)

 

Dyneon (DE)

 

Honeywell Fluorine Products Europe (NL)

 

Ineos Fluor (UK)

 

Sigma Aldrich Company (UK)

 

Sigma Aldrich Logistik (DE)

 

Solvay Fluor (DE)

 

Solvay Solexis (IT)

 

Tazzetti Fluids (IT)


VIII LISA

IX   RÜHM

Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid bromoklorometaani lähteainena kasutamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2010.

Äriühing

 

Albemarle Europe (BE)

 

ICL-IP Europe (NL)

 

Laboratorios Miret (ES)

 

Sigma Aldrich Logistik (DE)


IX LISA

(Käesolevat lisa ei avaldata, kuna see sisaldab konfidentsiaalset äriteavet.)


9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/20


KOMISJONI OTSUS,

6. aprill 2010,

millega muudetakse otsust 2009/296/EÜ, millega kehtestatakse kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm seoses hariliku tuuni varude taastamisega Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres

(teatavaks tehtud numbri K(2010) 2060 all)

(2010/210/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artiklit 95,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rahvusvaheline Atlandi Tuunikala Kaitse Komisjon (ICCAT) võttis 2006. aastal vastu Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres hariliku tuuni varude taastamise mitmeaastase kava (ICCATi soovitus 06-05), mis jõustus 13. juunil 2007. Kõnealune taastamiskava võeti ühenduse õigusaktidesse üle nõukogu määrusega (EÜ) nr 1559/2007 (2).

(2)

24. novembril 2008 võttis ICCAT vastu soovituse 08-05, millega muudetakse soovitust 06-05. Kõnealune soovitus võeti ühenduse õigusesse üle nõukogu 6. aprilli 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 302/2009, milles käsitletakse Atlandi ookeani idaosas ja Vahemeres hariliku tuuni varude taastamise mitmeaastast kava, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 43/2009 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1559/2007 (3).

(3)

ICCATi soovituse 08-05 eduka rakendamise tagamiseks oli vajalik kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm. Seepärast kehtestati komisjoni otsusega 2009/296/EÜ (4) kontrolli ja inspekteerimise eriprogramm, mis kehtib kaks aastat (15. märtsist 2009 kuni 15. märtsini 2011).

(4)

Otsuse 2009/296/EÜ I lisas tuleks ajakohastada osa pealkirjaga „Inspekteerimisülesanded”, et kajastada määruse (EÜ) nr 302/2009 sätteid.

(5)

ICCATi komisjon otsustas oma aastakoosolekul 2009. aasta novembris parandada ICCATi rahvusvahelise inspekteerimise kava raames tehtavate inspekteerimiste tõhusust ning võttis seda silmas pidades vastu inspekteerimisaruande uue vormi.

(6)

Seepärast tuleks otsust 2009/296/EÜ vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kehtestatud kokkuleppel asjaomaste liikmesriikidega.

(8)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2009/296/EÜ muudetakse järgmiselt

1)

artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Liikmesriigid, kelle inspektorid avastavad artiklis 2 loetletud tegevuste inspekteerimise käigus rikkumisi, teatavad inspekteerimise kuupäeva ja rikkumise üksikasjad järgmistele osalisriikidele:

a)

asjakohane lipuliikmesriik ja komisjon ning juhul, kui see on asjakohane, ka

b)

liikmesriik, kus hariliku tuuni kasvandus või harilikust tuunist valmistatud toodete töötlemise ja/või kaubandusega tegelev ettevõte asub.”;

b)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Liikmesriigid, kelle inspektorid täheldavad tegevust või tingimust, mis võib endast kujutada nõukogu määruse (EÜ) nr 302/2009 (5) VI lisa I jao punkti 1 kohast tõsist rikkumist, teavitavad viivitamata komisjoni, kes seejärel teavitab viivitamata otse kalalaeva lipuriigi pädevaid ametnikke ja ka ICCATi sekretariaati.

c)

lõike 4 esimene lause asendatakse järgmisega:

„Kui ühenduse kalalaeva pardal avastatakse tõsine rikkumine, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 302/2009 VI lisa I jao punktis 1, tagab lipuliikmesriik, et pärast inspekteerimist peatab tema lipu all sõitev kalalaev igasuguse kalastustegevuse.”;

d)

lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   Liikmesriigid teevad koostööd selle tagamiseks, et kui rikkumise menetlemine antakse kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1224/2009 (6) artikliga 86 üle liikmesriigile, kelle registrisse laev on kantud, on igal juhul tagatud nende inspektorite poolt rikkumise kohta esitatud tõendite turvalisus ja järjepidevus.

2)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

osa pealkirjaga „Inspekteerimisülesanded” muudetakse järgmiselt:

i)

punkti 1.6 alapunkt e asendatakse järgmisega:

„e)

kas püügi- ja puksiirlaeva kapten on taganud iga vees toimuva üleviimistoimingu jälgimise videokaamera abil.”;

ii)

punkti 1.10 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

kas asjakohased dokumendid on olemas, nõuetekohaselt täidetud ja registreeritud (hariliku tuuni püügidokument ja reekspordi sertifikaat, üleviimisdeklaratsioon, sumpadesse paigutamise deklaratsioon, ümberlaadimisdeklaratsioon);”;

b)

osa pealkirjaga „Inspekteerimisaruanne” asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 6. aprill 2010

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Maria DAMANAKI


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  ELT L 340, 22.12.2007, lk 8.

(3)  ELT L 96, 15.4.2009, lk 1.

(4)  ELT L 80, 26.3.2009, lk 18.

(5)  ELT L 96, 15.4.2009, lk 1.”;

(6)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.”


LISA

ICCATI INSPEKTEERIMISARUANDED

Inspekteerimisaruanne nr …

Image

Image

Täheldatud tõsised rikkumised

Laeva nimi: …

Laeva lipuriik: …

ICCATi number: …

kalapüük ilma konventsiooniosalise lipuriigi välja antud kehtiva litsentsi või loata;

komisjoni aruandlusnõuete kohaste püügiandmete ja püügiga seotud andmete kohta piisava arvestuse pidamata jätmine või selliste püügiandmete ja/või püügiga seotud andmete kohta valeandmete esitamine;

kalapüük keelualal;

kalapüük keeluajal;

ICCATi vastu võetud kohaldatavate kaitse- ja majandamismeetmetega vastuolus olev mis tahes kavatsuslik püük või pardalhoidmine;

ICCATi eeskirjade kohaselt kehtivate püügipiirangute või kvootide oluline rikkumine;

keelatud püügivahendite kasutamine;

kalalaeva pardatähise, nime või registreerimisandmete võltsimine või tahtlik varjamine;

rikkumise uurimisega seotud tõendite varjamine, rikkumine või kõrvaldamine;

arvukad rikkumised, mis üheskoos moodustavad ICCATi eeskirjade kohaselt kehtivate meetmete tõsise eiramise;

volitatud inspektori või vaatleja solvamine, talle vastu hakkamine, tema häirimine, seksuaalne ahistamine, sekkumine tema töösse või selle põhjuseta takistamine või viivitamine;

laevaseiresüsteemi töö tahtlik häirimine või rikkumine;

kalastamine jälgimislennukite abil;

laevaseire satelliitsüsteemide häirimine ja/või ilma laevaseiresüsteemita töötamine;

üleviimistegevus ilma üleviimisdeklaratsioonita;

muu (täpsustage).

Inspektori allkiri:…

Tunnistaja allkiri:…

Kuupäev:…


9.4.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 89/25


KOMISJONI OTSUS,

7. aprill 2010,

millega muudetakse otsust 2008/855/EÜ loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses sigade klassikalise katkuga Saksamaal

(teatavaks tehtud numbri K(2010) 2061 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2010/211/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni 3. novembri 2008. aasta otsuses 2008/855/EÜ (loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses sigade klassikalise katkuga teatavates liikmesriikides) (3) on sätestatud teatavad tõrjemeetmed seoses sigade klassikalise katkuga liikmesriikides või nende piirkondades, mis on esitatud kõnealuse otsuse lisas.

(2)

Saksamaa on komisjoni teavitanud viimastest muutustest seoses kõnealuse haigusega metssigadel Nordrhein-Westfaleni liidumaa ja Rheinland-Pfalzi liidumaa teatavatel aladel.

(3)

Nimetatud teave näitab, et metssigadel esinev sigade klassikaline katk on nende liidumaade teatavatel aladel likvideeritud. Seepärast tuleks alad, kus olukord on paranenud, eemaldada otsuse 2008/855/EÜ lisa loetelust ning kõnealuses otsuses sätestatud meetmeid ei tuleks seal enam kohaldada.

(4)

Liidu õigusaktide läbipaistvuse tagamiseks tuleks otsuse 2008/855/EÜ lisas esitatud loetelu Saksamaad käsitlev osa asendada käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

(5)

Seepärast tuleks otsust 2008/855/EÜ vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2008/855/EÜ lisa I osa punkt 1 asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 7. aprill 2010

Komisjoni nimel

komisjoni liige

John DALLI


(1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.

(2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(3)  ELT L 302, 13.11.2008, lk 19.


LISA

„1.   Saksamaa

A.   Rheinland-Pfalzi liidumaal:

a)

Altenkircheni ja Neuwiedi maakond;

b)

Westerwaldi maakond: haldusüksused Bad Marienberg, Hachenburg, Ransbach-Baumbach, Rennerod, Selters, Wallmerod ja Westerburg, kiirteest A48 põhja pool asuv Höhr-Grenzhauseni haldusüksus, kiirteest A3 põhja pool asuv Montabauri haldusüksus ning kiirteedest A48 ja A3 põhja pool asuv Wirgesi haldusüksus;

c)

Südwestpfalzi maakond: haldusüksused Thaleischweiler-Fröschen, Waldfischbach-Burgalben, Rodalben ja Wallhalben. Kaiserslauterni maakonnas: Bruchmühlbach-Miesau haldusüksus kiirteest A6 lõuna pool ning haldusüksused Kaiserslautern-Süd ja Landstuhl;

d)

Kaiserslauterni linn kiirteest A6 lõuna pool.

B.   Nordrhein-Westfaleni liidumaal:

a)

Rhein-Siegi maakonnas: linnad Bad Honnef, Königswinter, Hennef (Sieg), Sankt Augustin, Niederkassel, Troisdorf, Siegburg ja Lohmar ning haldusüksused Neunkirchen-Seelscheid, Eitorf, Ruppichteroth, Windeck ja Much;

b)

Siegen-Wittgensteini maakonnas: Kreuztali haldusüksuses paikkonnad Krombach, Eichen, Fellinghausen, Osthelden, Junkernhees ja Mittelhees, Siegeni linnas paikkonnad Sohlbach, Dillnhütten, Geisweid, Birlenbach, Trupbach, Seelbach, Achenbach, Lindenberg, Rosterberg, Rödgen, Obersdorf, Eisern ja Eiserfeld, haldusüksused Freudenberg, Neunkirchen ja Burbach, Wilnsdorfi haldusüksuses paikkonnad Rinsdorf ja Wilden;

c)

Olpe maakonnas: Drolshageni linnas paikkonnad Drolshagen, Lüdespert, Schlade, Hützemert, Feldmannshof, Gipperich, Benolpe, Wormberg, Gelsingen, Husten, Halbhusten, Iseringhausen, Brachtpe, Berlinghausen, Eichen, Heiderhof, Forth ja Buchhagen, Olpe linnas paikkonnad Olpe, Rhode, Saßmicke, Dahl, Friedrichsthal, Thieringhausen, Günsen, Altenkleusheim, Rhonard, Stachelau, Lütringhausen ja Rüblinghausen, Wendeni haldusüksus;

d)

Märkische maakonnas: linnad Halver, Kierspe ja Meinerzhagen;

e)

Remscheidi linnas paikkonnad Halle, Lusebusch, Hackenberg, Dörper Höhe, Niederlangenbach, Durchsholz, Nagelsberg, Kleebach, Niederfeldbach, Endringhausen, Lennep, Westerholt, Grenzwall, Birgden, Schneppendahl, Oberfeldbach, Hasenberg, Lüdorf, Engelsburg, Forsten, Oberlangenbach, Niederlangenbach, Karlsruhe, Sonnenschein, Buchholzen, Bornefeld ja Bergisch Born;

f)

Kölni ja Bonni linnas Rheini jõe paremal kaldal asuvad haldusüksused;

g)

Leverkuseni linn;

h)

Rheinisch-Bergische maakond;

i)

Oberbergische maakond.”