|
ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2010.009.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 9 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
53. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
SOOVITUSED |
|
|
|
|
2010/19/EL |
|
|
|
* |
Komisjoni soovitus, 13. jaanuar 2010, turvalise elektroonilise andmevahetuse kohta liikmesriikide vahel, et kontrollida liikmesriikides väljaantavate juhikaartide kordumatust (teatavaks tehtud numbri K(2010) 19 all) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
14.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 24/2010,
13. jaanuar 2010,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Jihočeská Niva” (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 5 kolmandat ja neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõikega 2 ja vastavalt artikli 17 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Tšehhi Vabariigi taotlus registreerida nimetus „Jihočeská Niva” (2). |
|
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 lõikele 1 esitas Slovakkia registreerimisele oma vastuväite. Kõnealuse määruse artikli 7 lõike 3 esimese lõigu punktide b ja c kohaselt loeti vastuväide vastuvõetavaks. |
|
(3) |
Slovakkia märkis vastuväites, et kõnealuse nime registreerimine oleks vastuolus määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 3 lõikega 4 ning ohustaks Slovakkia territooriumil registreeritud kaubamärke. |
|
(4) |
Komisjon kutsus 24. juuni 2008. aasta kirjaga asjaomaseid liikmesriike üles töötama omavahelise kokkuleppe saavutamiseks vastavalt nende riigisisestele menetlustele. |
|
(5) |
Kuna Slovakkia ja Tšehhi Vabariik ei ole suutnud ettenähtud tähtaja jooksul kokkuleppele jõuda, peab komisjon võtma vastu otsuse vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 15 lõikes 2 osutatud korrale. |
|
(6) |
Slovakkia esitatud teabe alusel ei saa komisjon järeldada, et nimetuse „Jihočeská Niva” registreerimine oleks vastuolus määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 3 lõikega 4. Kuigi vastuväite esitaja võib olla esitanud tõendeid, et nimetust „Jihočeská Niva” võib seostada nimetusega „Niva”, ei ole esitatud mingeid tõendeid selle kohta, mil määral on taotletav kaubamärk oma maine, kuulsuse ja kasutuses olnud aja pikkuse tõttu üheselt eristatav. Seepärast ei saa olemasoleva teabe põhjal väita, et nimetuse „Jihočeská Niva” registreerimine võiks tarbijaid kõnealuse toote tegeliku olemuse suhtes eksitada. |
|
(7) |
Puuduvad tõendid, mille alusel komisjon saaks järeldada, et arvesse võttes õiglaseid ja tavapäraseid tavasid ning segiajamise tegelikku tõenäosust, oleks nimetuse „Jihočeská Niva” kaitstud geograafilise tähisena registreerimine vastuolus artikli 7 sätetega. Komisjonile esitatud tõendite kohaselt on terminit „Niva” Tšehhi ja Slovaki Vabariigis juba kümneid aastaid kasutatud üldises tähenduses teatud liiki juustu puhul. Lisaks sellele ei nõuaks kõnealuse nimetuse kaitstud geograafilise tähisena registreerimine kaubamärkide kustutamist või kehtetuks tunnistamist, kuna kõnealuste kaubamärkide registreerimise taotlus on esitatud komisjonile enne registreerimistaotluse esitamise kuupäeva ega takista nende jätkuvat kasutamist. Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt ei anna kõnealuste kaubamärkide omaniku ainuõigus talle pealegi õigust keelata kolmandatel isikutel geograafilist päritolu käsitleva tähise kasutamist kaubanduses, kui kolmandad isikud kasutavad neid kooskõlas ausa tööstus- või kaubandustavaga vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta direktiivi 2008/95/EÜ (kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) (3) artiklile 6. |
|
(8) |
Eelnevat arvesse võttes tuleks nimetus „Jihočeská Niva” kanda kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kaitstud geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetletud inimtoiduks ette nähtud põllumajandustooted
Klass 1.3. Juust
TŠEHHI VABARIIK
Jihočeská Niva (KGT)
|
14.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 25/2010,
13. jaanuar 2010,
millega sätestatakse erand määrusest (EÜ) nr 796/2004 seoses Kreeka põllumajandustootjate 2009. aasta toetussummade vähendamisega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrust (EÜ) nr 73/2009 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003), (1) eriti selle artikli 142 punkti c,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 796/2004 (millega on kehtestatud nõukogu määrustega (EÜ) nr 1782/2003 ja (EÜ) nr 73/2009 ette nähtud nõuetele vastavuse, toetuse ümbersuunamise ning ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi rakendamise üksikasjalikud reeglid ning nõukogu määrusega (EÜ) nr 479/2008 (2) ette nähtud nõuetele vastavuse rakendamise üksikasjalikud reeglid) artiklis 21 on sätestatud, et toetusetaotluse või abikõlblikkuse kindlaksmääramiseks oluliste dokumentide, lepingute või deklaratsioonide hilinenud esitamise korral vähendatakse abisummasid. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 796/2004 artikli 6 kohaselt peavad liikmesriigid tagama põllumajanduslike maatükkide usaldusväärse identifitseerimise ning nõudma ühtsele taotlusele maatükke identifitseerivate dokumentide lisamist, et oleks võimalik rakendada kontrollisüsteemi. Lisaks peab ühtne taotlus kõnealuse määruse artikli 12 lõike 1 kohaselt sisaldama kogu teavet, mis on vajalik abikõlblikkuse kindlaksmääramiseks. See hõlmab üksikasju, mis võimaldavad kõigi põllumajanduslike maatükkide identifitseerimist ja maatükkide asukoha kindlakstegemist. |
|
(3) |
Selleks et kõrvaldada põllumajanduslike maatükkide identifitseerimisega seotud puudused, mida on varem korduvalt esinenud, nõuti taotluste abikõlblikuks tunnistamiseks Kreeka põllumajandustootjatelt 2009. aastal esimest korda, et nad identifitseeriksid taotlusega seotud põllumajanduslikud maatükid ka digitaalkujul lisaks üksnes tähtnumbrilises vormis identifitseerimisele, mida nõuti varasematel aastatel. |
|
(4) |
Kreekas on 2009. aasta ühtseid taotlusi hallatud siiski erakorralistes tingimustes. Kõnealuse digitaalse identifitseerimise praktiline rakendamine hilines märkimisväärselt ootamatute probleemide tõttu, mis olid seotud esinenud tõsiste tehniliste raskustega. |
|
(5) |
Peale iseloomuliku tehnilise keerukuse takistas digitaliseerimisprotsessi üldine keeruline olukord seoses Kreeka põllumajanduslike maatükkidega, mis asuvad hajali suurel maa-alal ja on väga korrapäratud. Digitaliseerimisprotsessi sujuv ja täpne rakendamine nõudis seega põllumajandustootjatelt erioskusi ja põhjalikke teadmisi. |
|
(6) |
Sellega seoses osutusid vajalikuks laiaulatuslik teavitamine ning pädevate avalik-õiguslike ja eraõiguslike asutuste nõuanded. Kreeka põllumajandustootjate vastavaks väljaõppeks oli vaja erilist ulatuslikku ja aeganõudvat korraldustegevust. |
|
(7) |
Lisaks tuli eriti kaugemates piirkondades ette tõsiseid ja pikaajalisi võrguühenduse katkemise perioode ja ühenduste halba toimimist. |
|
(8) |
Selline olukord on tunduvalt mõjutanud Kreeka põllumajandustootjate suutlikkust esitada määruse (EÜ) nr 796/2004 artikli 11 lõikes 2 sätestatud tähtajaks ühtne taotlus, mis alates 2009. aastast hõlmab ka põllumajanduslike maatükkide digitaalset identifitseerimist. Ainult väga vähesed põllumajandustootjaid on suutnud täita digitaalse identifitseerimise nõude määratud tähtajaks. Paljud teised põllumajandustootjad on oma avaldused hiljem lõplikult vormistanud, lisades kõnealuse identifitseerimise. |
|
(9) |
Tekkinud olukorda arvesse võttes on asjakohane mitte kohaldada 2009. aastaga seoses määruse (EÜ) nr 796/2004 artikli 21 lõikes 1 sätestatud vähendamist või toetusesaajate hulgast väljaarvamist põllumajanduslike maatükkide digitaalse identifitseerimisega hilinemise tõttu, kui digitaalne identifitseerimine on lisatud põllumajandustootja ühtsesse taotlusse kuupäevaks, mille määramisel võetakse arvesse asjaolu, et Kreeka põllumajandustootjad on vahepeal esitanud puuduvad andmed, ning vajadust tagada 2009. aasta taotluste kiirmenetlus, vältides asjatuid viivitusi kulutamiste tsüklis. Näib olevat asjakohane määrata 31. jaanuar 2010 viimaseks kuupäevaks, milleni tuleks põllumajandustootjatel võimaldada lisada taotlusse digitaalne identifitseerimine. Et võtta arvesse nende erilisi ühendus- ja transpordiprobleeme, tuleks nõukogu 18. septembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1405/2006 (millega sätestatakse erimeetmed Egeuse mere väikesaarte põllumajanduse toetamiseks) (3) artikli 1 lõike 2 tähenduses Egeuse mere väikesaarte põllumajandustootjatel võimaldada lisada selline identifitseerimine hiljemalt 15. veebruariks 2010. |
|
(10) |
Kuna kavandatud erand peaks hõlmama taotlusi, mis on esitatud taotlusaastaks 2009, on asjakohane kohaldada kõnealust määrust tagasiulatuvalt. |
|
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Erandina määruse (EÜ) nr 796/2004 artikli 21 lõikest 1 ei kohaldata Kreekas taotlusaasta 2009 suhtes vähendamisi või toetusesaajate hulgast väljaarvamist põllumajanduslike maatükkide digitaalse identifitseerimisega hilinemise tõttu, kui selline digitaalne identifitseerimine on lisatud põllumajandustootja ühtsesse taotlusse hiljemalt 31. jaanuariks 2010. Siiski võivad määruse (EÜ) nr 1405/2006 artikli 1 lõike 2 tähenduses Egeuse mere väikesaarte põllumajandustootjad lisada sellise digitaalse identifitseerimise oma ühtsesse taotlusse hiljemalt 15. veebruariks 2010.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009.
Selle kehtivus lõpeb 16. veebruaril 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 30, 31.1.2009, lk 16.
|
14.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 26/2010,
12. jaanuar 2010,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 872/2004, mis käsitleb täiendavaid piiranguid Libeeria suhtes
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 872/2004, mis käsitleb täiendavaid piiranguid Libeeria suhtes, (1) eriti selle artikli 11 punkti a,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruse (EÜ) nr 872/2004 I lisas on esitatud nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, rühmituste ja üksuste nimekiri, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. |
|
(2) |
16. detsembril 2009 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Seepärast tuleks I lisa vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 872/2004 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. jaanuar 2010
Komisjoni nimel,
presidendi nimel
välissuhete peadirektor
João Vale DE ALMEIDA
LISA
Määruse (EÜ) nr 872/2004 I lisa muudetakse järgmiselt:
Kustutatakse järgmine füüsiline isik:
„Ali Kleilat (teiste nimedega a) Ali Qoleilat, b) Ali Koleilat Delbi, c) Ali Ramadhan Kleilat Al-Delby, d) Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby, e) Ali Ramadan Kleilat, f) Ali Ramadan Kleilat Sari). Sünniaeg: 10.7.1970 (mõnes tema passis on sünniaastaks märgitud 1963). Sünnikoht: Beirut, Liibanon. Kodakondsus: Liibanoni. Passi number: a) 0508734, b) 1432126 (Liibanon), c) Regular-RL0160888 (Liibanon), d) D00290903 (Libeeria), e) Z01037744 (Holland), f) Regular-B0744958 (Venezuela). Riiklik registrinumber: 2016, Mazraa. Artikli 6 punktis b osutatud kuupäev: 23.6.2004.”
|
14.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 27/2010,
13. jaanuar 2010,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 14. jaanuaril 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2010
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
IL |
122,3 |
|
MA |
72,6 |
|
|
TN |
113,4 |
|
|
TR |
92,1 |
|
|
ZZ |
100,1 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
|
JO |
115,2 |
|
|
MA |
76,9 |
|
|
TR |
118,5 |
|
|
ZZ |
121,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
170,4 |
|
TR |
119,1 |
|
|
ZZ |
144,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
225,1 |
|
ZZ |
225,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
|
IL |
56,2 |
|
|
MA |
50,7 |
|
|
TN |
56,6 |
|
|
TR |
53,8 |
|
|
ZZ |
53,3 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
96,0 |
|
TR |
64,0 |
|
|
ZZ |
80,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
52,9 |
|
EG |
67,7 |
|
|
HR |
59,0 |
|
|
IL |
68,7 |
|
|
JM |
115,8 |
|
|
MA |
83,8 |
|
|
TR |
64,1 |
|
|
ZZ |
73,1 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
63,9 |
|
IL |
88,6 |
|
|
MA |
65,5 |
|
|
TR |
72,5 |
|
|
US |
87,7 |
|
|
ZZ |
75,6 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
84,4 |
|
CN |
88,7 |
|
|
MK |
24,7 |
|
|
US |
109,6 |
|
|
ZZ |
76,9 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
51,2 |
|
US |
100,6 |
|
|
ZZ |
75,9 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ ZZ ” tähistab „muud päritolu”.
|
14.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 28/2010,
13. jaanuar 2010,
millega määratakse kindlaks jaotuskoefitsient impordilitsentside taotlustele, mis on esitatud ajavahemikul 1.–8. jaanuar 2010 määrusega (EÜ) nr 955/2005 Egiptuse päritolu riisile avatud tariifikvoodi raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 955/2005 (3) on avatud iga-aastane tariifikvoot 5 605 tonni CN-koodi 1006 alla kuuluva Egiptuse päritolu riisi (järjekorranumber 09.4097) importimiseks. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 955/2005 artikli 5 punkti a kohasest teavitamisest tuleneb, et osutatud määruse artikli 4 lõike 1 kohaselt ajavahemikul 1. jaanuarist 2010 kella 13.00st Brüsseli aja järgi kuni 8. jaanuarini 2010 kella 13.00ni Brüsseli aja järgi esitatud taotlused hõlmavad olemasolevatest kogustest suuremaid koguseid. Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju impordilitsentse võib välja anda, määrates taotletud kogustele kindlaks jaotuskoefitsiendi. |
|
(3) |
Samuti tuleks peatada määruse (EÜ) nr 955/2005 kohaste impordilitsentsitaotluste esitamine käesoleva kvoodi kehtivusaja lõpuni vastavalt kõnealuse määruse artikli 4 lõikele 2. |
|
(4) |
Impordilitsentside väljaandmise usaldusväärse haldamise tagamiseks jõustub käesolev määrus kohe pärast selle avaldamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määrusega (EÜ) nr 955/2005 kehtestatud kvoodist tulenevate Egiptuse päritolu riisi impordilitsentsi taotluste puhul, mis on esitatud alates 1. jaanuarist 2010 kella 13.00st Brüsseli aja järgi kuni 8. jaanuarini 2010 kella 13.00ni Brüsseli aja järgi, antakse litsentsid taotletud kogustele, mille suhtes kohaldatakse jaotuskoefitsienti 8,623076 %.
2. Uute impordilitsentsitaotluste esitamine alates reedest, 8. jaanuarist 2010 kella 13.00st Brüsseli aja järgi on käesoleva kvoodi kehtivusaja lõpuni peatatud.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 13. jaanuar 2010
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
SOOVITUSED
|
14.1.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 9/10 |
KOMISJONI SOOVITUS,
13. jaanuar 2010,
turvalise elektroonilise andmevahetuse kohta liikmesriikide vahel, et kontrollida liikmesriikides väljaantavate juhikaartide kordumatust
(teatavaks tehtud numbri K(2010) 19 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2010/19/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 292,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu 20. detsembri 1985. aasta määruse (EMÜ) nr 3821/85 (autovedudel kasutatavate sõidumeerikute kohta) (1) artiklis 14 on sätestatud, et liikmesriigi pädev asutus peab juhi taotlusel välja andma liikmesriigis, kus on juhi alaline elukoht, kõnealuse määruse IB lisas määratletud juhikaardi. |
|
(2) |
Määruse (EMÜ) nr 3821/85 nõude 268a kohaselt peavad liikmesriigid vahetama andmeid elektrooniliselt, et tagada nende väljaantava juhikaardi kordumatus. Selle nõude kohaselt võivad liikmesriikide pädevad asutused kaartide kordumatuse ja oleku kontrollimiseks vahetada elektrooniliselt andmeid ka juhikaartide kontrollimisel teel või ettevõtete territooriumil. |
|
(3) |
Pädev asutus peab tagama, et taotlejal ei oleks juba kehtivat juhikaarti. |
|
(4) |
Liikmesriikide välja antud juhikaarte tunnustatakse vastastikku. |
|
(5) |
Digitaalse sõidumeerikusüsteemi turvalisus, terviklikkus ja usaldusväärsus peaksid olema tagatud kogu Euroopa Liidus välja antud juhikaartide nõuetekohase kontrolli ja kasutamisega. |
|
(6) |
On soovitav, et juhikaarte välja andvad asutused rakendaksid tõhusaid protsesse ja menetlusi, et nõuetekohaselt hallata andmeid sõidumeerikukaartide väljaandmise kohta üldiselt ning eelkõige juhikaartide väljaandmise kohta. |
|
(7) |
Liikmesriikides juhikaarte välja andvad asutused peaksid suutma väljaantud juhikaarte käsitlevat teavet kiiresti kontrollida ja usaldusväärselt vahetada, et vältida olukordi, kus juhil on rohkem kui üks kehtiv juhikaart. |
|
(8) |
Liikmesriikide vastutavatel asutustel peaks olema võimalik liikluskontrolli käigus tuvastada, kas juhil on juhikaart, ning kontrollida asjaomase juhikaardi kehtivust. |
|
(9) |
Sõnumiedastussüsteem TACHOnet on toimiv ja usaldusväärne vahend juhikaartide väljaandmise ja kontrollimisega seotud elektrooniliseks andmevahetuseks liikmesriikide vahel ning Euroopas on sellega juba liitunud 28 riiki. Sõnumiedastussüsteem TACHOnet hõlmab erinevaid viitedokumente, sealhulgas XML-sõnumiedastuse viitejuhendit, mis kõik avaldatakse maanteetranspordi sotsiaalküsimuste eest vastutavate komisjoni talituste veebisaidil. |
|
(10) |
Sõnumiedastussüsteemi TACHOnet toimivus sõltub liikmesriikide süsteemide toimivusest. Seepärast tuleks sätestada minimaalne teenusetase, mida liikmesriigid kõnealuse süsteemi kättesaadavaks tegemiseks peaksid järgima, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SOOVITUSE:
Sõnumiedastussüsteemi TACHOnet kasutamine
|
1. |
Määruse (EMÜ) nr 3821/85 kohaselt väljaantud juhikaardi kordumatuse kontrollimisega seotud teabevahetuseks peaksid liikmesriigid kasutama sõnumiedastussüsteemi TACHOnet. |
Teiste ühilduvate süsteemide kasutamine
|
2. |
Liikmesriikide rühm võib omavahel elektrooniliste andmete vahetamiseks kasutada ka süsteemi, mis ühildub vähemalt komisjoni veebisaidil avaldatud TACHOneti XML-sõnumiedastuse viitejuhendiga, tingimusel et elektrooniline andmevahetus kõikide teiste liikmesriikidega toimub TACHOneti kaudu. |
Juhikaardi kordumatuse kontrollimise kord
|
3. |
Liikmesriigid peaksid juhikaardi kordumatust kontrollides järgima I lisas sätestatud korda. |
TACHOneti või sellega samaväärsete süsteemide kasutamine liikmesriikide kontrolliasutuste poolt
|
4. |
Liikmesriigid peaksid võimaldama siseriiklikel täitev- ja kontrolliasutustel kasutada TACHNOnetti ja/või sellega samaväärseid süsteeme ning nende kasutamist julgustama ja toetama, et hõlbustada juhikaartide kehtivuse, oleku ja kordumatuse kontrollimist eelkõige nii teel kui ka ettevõtete territooriumil. |
Minimaalne teenusetase
|
5. |
Liikmesriigid peaksid tagama TACHOneti või sellega ühilduva süsteemi II lisa punkti 2 kohase minimaalse teenusetaseme. |
Järelevalve
|
6. |
Liikmesriike palutakse teatada komisjonile käesoleva soovituse kohaselt võetud meetmed 30. juuniks 2010. |
Läbivaatamine
|
7. |
Kui tehakse kättesaadavaks samaväärne, kõikide liikmesriikide suhtes kohaldatav elektrooniline andmevahetussüsteem, peaks komisjon vähemalt viie liikmesriigi taotlusel käesoleva soovituse läbi vaatama pärast konsulteerimist määruse (EMÜ) nr 3821/85 artikli 18 lõike 1 kohaselt moodustatud komiteega. |
Adressaadid
|
8. |
Soovitus on adresseeritud liikmesriikidele. |
Brüssel, 13. jaanuar 2010
Komisjoni nimel
asepresident
Antonio TAJANI
I LISA
JUHIKAARDI KORDUMATUSE KONTROLLIMINE
|
1. |
Kõiki juhikaardi taotlusi tuleb võrrelda selle liikmesriigi juhikaartide registriga, kus asjaomane taotlus esitatakse. |
|
2. |
Kui taotlejal on taotluse esitamise riigis välja antud kehtiv juhiluba, võivad juhikaarte välja andvad liikmesriikide asutused teha sõnumiedastussüsteemi TACHOnet või sellega ühilduva süsteemi kaudu pistelisi kontrolle, et kindlaks teha, kas taotleja on taotlenud juhikaarti ja/või kas see on talle välja antud mõnes teises liikmesriigis. Pistelisi kontrolle peaks tegema vähemalt 2 % taotlustest suhtes. |
|
3. |
Kui taotleja juhiluba on välja antud taotluse esitamise riigist erinevas liikmesriigis, peaksid juhikaarte välja andvad liikmesriikide asutused alati kasutama sõnumiedastussüsteemi TACHOnet või sellega ühilduvat süsteemi. |
|
4. |
Liikmesriigid, kes annavad juhikaardi välja juhile, kelle juhiluba on välja antud teises liikmesriigis, peaksid asjaomast liikmesriiki TACHOneti või sellega ühilduva süsteemi kaudu viivitamata teavitama juhikaardi väljaandmisest. |
|
5. |
Liikmesriik, kes saab teiselt liikmesriigilt teate, et tema välja antud juhiluba omavale juhile on teate saatnud liikmesriigis välja antud juhikaart, peaks kandma sellekohase teabe oma juhikaartide registrisse. Registrisse kandmine pole vajalik, kui juhikaarte väljaandvad liikmesriikide asutused kasutavad kõigi taotluste puhul TACHOnetti või sellega ühilduvat süsteemi. |
II LISA
MINIMAALNE TEENUSETASE
TACHOnetti või sellega ühilduvat elektroonilist andmevahetussüsteemi kasutades peaksid liikmesriigid kohaldama järgmisi minimaalseid teenusetasemeid:
1.
2.
Süsteemi käideldavuse määr väljendab seda, kui suure osa ajast on süsteem kättesaadav.
|
Käideldavuse määr |
väljendab käideldavuse puudumist järgmise aja vältel |
||
|
päevas |
kuus |
aastas |
|
|
98 % |
20 minutit |
10 tundi |
5 päeva |
3.
Kui süsteem ei vasta reaktsiooniaja nõuetele, peaks liikmesriik võtma kõik vajalikud meetmed, et viia süsteemi reaktsiooniaeg võimalikult kiiresti tagasi nõutud piiridesse.
4.
https://webgate.cec.eu-admin.net/tachonet/prod/tachonetportal/
(juurdepääs ainult s-TESTA võrguühenduse kaudu).
5.
|
a) |
teavitama häirest töövahendi „Hoolduse ajakava” kaudu teisi liikmesriike, kusjuures komisjonile edastatakse teatest viivitamata koopia; |
|
b) |
kohe pärast süsteemi töökorda saamist teavitada sellest teisi liikmesriike. |