ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2009.290.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 290 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
52. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1050/2009, 28. oktoober 2009, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses asoksüstrobiini, atseetamipriidi, klomasooni, tsüflufenamiidi, emamektiinbensoaadi, famoksadooni, fenbutatiinoksiidi, flufenoksurooni, fluopikoliidi, indoksakarbi, ioksüniili, mepanipüriimi, protiokonasooli, püridalüüli, tiaklopriidi ja trifloksüstrobiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1047/2009,
19. oktoober 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2007 (millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus) kodulinnuliha turustamisstandardite osas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (2) on kehtestatud teatavad kodulinnuliha turustamisstandardid. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 116 on ette nähtud, et linnulihasektori tooteid turustatakse vastavalt XIV lisas esitatud sätetele. |
(3) |
Turustamisstandardid töötati välja selleks, et aidata kaasa kodulinnuliha kvaliteedi parandamisele ja sellega seotud teabe edastamisele, hõlbustamaks seega kõnealuse liha müüki. Nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrusega (EMÜ) nr 1906/90 kodulindude turustusnormide kohta (3) võeti kehtivusega alates 1. juulist 1991 kasutusele täpsem „värske kodulinnuliha” määratlus kui toiduohutust käsitlevates õigusaktides. Kogemused näitavad, et selle määratluse aluseks olev range põhimõte vajab kinnitamist ja veelgi sõnaselgemat väljendamist. |
(4) |
Võttes arvesse, et kodulinnuliha tarbitakse üha rohkem lihavalmististe ja -toodetena, tuleks kodulinnuliha suhtes kohaldatavate turustamisstandardite reguleerimisala laiendada kodulinnulihast valmististele ja toodetele. |
(5) |
Samuti peaks turustamisstandardite reguleerimisala hõlmama CN-koodi 0210 99 39 alla kuuluvat soolvees säilitatud kodulinnuliha. |
(6) |
Kogemused näitavad, et teatavatel juhtudel võib värske kodulinnuliha tarbijale müügiks pakkumisel raskusteta asendada värskest kodulinnulihast valmististega. Selleks, et vältida konkurentsimoonutusi värske kodulinnuliha ja värskest kodulinnulihast valmististe vahel, on asjakohane laiendada mõiste „värske kodulinnuliha” aluseks olevat põhimõtet värskest kodulinnulihast valmististele. |
(7) |
Toiduainete märgistamist käsitlevate ühenduse õigusaktide kohaselt ei tohi märgistus ega märgistamiseks kasutatavad meetodid olla ostjat eksitavad, eelkõige seoses toidu selliste iseloomulike tunnustega nagu toidu olemus, määratletus, omadused, koostis, kogus, säilivus, päritolu- ja lähteriik, valmistus- või tootmismeetod. |
(8) |
Külmutatud või kiirkülmutatud kodulinnuliha tuleks müüa samas olekus või kasutada valmististes, mida turustatakse külmutatud või kiirkülmutatud olekus, või lihatoodetes. |
(9) |
Kuna määruses (EÜ) nr 1234/2007 sätestatud A-klassi liigendamist alaklassideks A1 ja A2 ning külmutatud kodulinnuliha kaaluklassi järgi liigendamist praktikas eriti ei kasutata ning need on seega üleliigsed, tuleks kõnealused sätted lihtsustamise huvides tühistada. |
(10) |
Määrust (EÜ) nr 1234/2007 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 XIV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käeolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates 1. maist 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 19. oktoober 2009
Nõukogu nimel
eesistuja
E. ERLANDSSON
(1) 5. mai 2009. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(3) EÜT L 173, 6.7.1990, lk 1.
LISA
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 XIV lisa B osa muudetakse järgmiselt.
1. |
I osa punkt 1 asendatakse järgmisega:
|
2. |
II osa muudetakse järgmiselt:
|
3. |
III osa muudetakse järgmiselt:
|
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/4 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1048/2009,
23. oktoober 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 733/2008 kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast Tšernobõli tuumaelektrijaama avariid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
15. juuli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 733/2008, (1) mis on 22. märtsi 1990. aasta määruse (EMÜ) nr 737/90 (kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast Tšernobõli tuumaelektrijaama avariid) (2) kodifitseeritud versioon, on kehtestatud kolmandatest riikidest pärinevate inimtoiduks ettenähtud põllumajandustoodete radioaktiivsuse lubatud piirmäärad, mida importimisel tuleb järgida ja mille järgimist kontrollivad liikmesriigid. Määrus (EÜ) nr 733/2008 kaotab siiski kehtivuse 31. märtsil 2010. |
(2) |
Tšernobõli avariist kõige enam mõjutatud kolmandatest riikidest pärinevate teatavate põllumajandustoodete saastatus radioaktiivse tseesiumiga ületab ikka veel määruses (EÜ) nr 733/2008 sätestatud radioaktiivse saastatuse lubatud piirmäärasid. |
(3) |
On teaduslikke tõendeid selle kohta, et paljudest metsades ja metsaga kaetud aladel elavatest ja seal kasvavatest liikidest saadud toodete saastatus tseesium-137ga pärast Tšernobõli avariid sõltub peamiselt kõnealuse radionukliidi poolestusajast, mis on 30 aastat. |
(4) |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 733/2008 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 733/2008 artikli 7 teine lõik asendatakse järgmisega:
„See kaotab kehtivuse
1) |
31. märtsil 2020, kui nõukogu ei otsusta enne seda kuupäeva teisiti, eriti kui artiklis 4 osutatud väljajäetud toodete nimekiri hõlmab kõiki inimtoiduks ettenähtud tooteid, mille suhtes käesolevat määrust kohaldatakse; |
2) |
määruse (Euratom) nr 3954/87 artikli 2 lõikes 1 osutatud komisjoni määruse jõustumise tähtpäeval, kui see saabub enne 31. märtsi 2020.” |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 23. oktoober 2009
Nõukogu nimel
eesistuja
T. BILLSTRÖM
(1) ELT L 201, 30.7.2008, lk 1.
(2) EÜT L 82, 29.3.1990, lk 1.
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1049/2009,
5. november 2009,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. novembril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
47,3 |
MK |
25,5 |
|
TR |
66,5 |
|
ZZ |
46,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
114,7 |
JO |
161,3 |
|
TR |
138,6 |
|
ZZ |
138,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
70,1 |
TR |
106,5 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
75,0 |
ZZ |
75,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
49,8 |
HR |
65,2 |
|
TR |
82,5 |
|
UY |
49,8 |
|
ZZ |
61,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
75,5 |
TR |
79,4 |
|
ZA |
68,2 |
|
ZZ |
74,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
242,3 |
EG |
85,0 |
|
TR |
122,6 |
|
US |
258,3 |
|
ZZ |
177,1 |
|
0808 10 80 |
AU |
227,7 |
CA |
70,7 |
|
MK |
20,3 |
|
NZ |
94,4 |
|
US |
81,6 |
|
ZA |
79,7 |
|
ZZ |
95,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
75,4 |
ZZ |
75,4 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1050/2009,
28. oktoober 2009,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa seoses asoksüstrobiini, atseetamipriidi, klomasooni, tsüflufenamiidi, emamektiinbensoaadi, famoksadooni, fenbutatiinoksiidi, flufenoksurooni, fluopikoliidi, indoksakarbi, ioksüniili, mepanipüriimi, protiokonasooli, püridalüüli, tiaklopriidi ja trifloksüstrobiini jääkide piirnormidega teatavates toodetes või nende pinnal
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) ning eriti selle artikli 14 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Asoksüstrobiini, atseetamipriidi, famoksadooni, fenbutatiinoksiidi, indoksakarbi, ioksüniili, mepanipüriimi, tiaklopriidi ja trifloksüstrobiini jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisas. Klomasooni, tsüflufenamiidi, flufenoksurooni, fluopikoliidi ja protiokonasooli jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 III lisas. Emamektiinbensoaadi ja püridalüüli kohta ei ole eraldi jääkide piirnormi sätestatud, samuti ei ole aineid kantud määruse (EÜ) nr 396/2005 IV lisasse. |
(2) |
Seoses kasutusloa andmisega vastavalt nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivile 91/414/EMÜ (taimekaitsevahendite turuleviimise kohta) (2) on toimeainet asoksüstrobiini sisaldava taimekaitsevahendi kasutamiseks lehtpeedi ja spargelkapsa puhul esitatud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõike 1 alusel taotlus muuta kehtivaid jääkide piirnorme. |
(3) |
Atseetamipriidi kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks salatkressi, spinati ja maitsetaimede, välja arvatud peterselli puhul. Klomasooni kohta on taotlus esitatud kasutamiseks maitsetaimede puhul. Tsüflufenamiidi kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks kaera puhul. Kõnealuse taotluse puhul on vaja muuta kehtivaid piirnorme ka loomsete saaduste puhul, kuna nimetatud teravilja kasutatakse söödana. Emamektiinbensoaadi kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks õunviljade, virsikute ja nektariinide, laua- ja veiniviinamarjade, maasikate, tomatite, baklažaanide, paprika, kõrvitsaliste (söödava ja mittesöödava koorega), lillkapsa, spargelkapsa, peakapsa, aedsalati ja muude salatitaimede, eskariooli, maitsetaimede, värskete ubade (kaunadega või ilma), kaunadega herneste ja artišokkide puhul. Famoksadooni kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks lillede puhul, millest valmistatakse taimeteed. Fenbutatiinoksiidi kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks tomatite puhul. Indoksakarbi kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks väikeste puuviljade ja marjade, välja arvatud karusmarjade ja sõstarde puhul. Ioksüniili kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks rukki ja tritiku puhul. Kõnealuse taotluse puhul on vaja muuta kehtivaid piirnorme ka liha, maksa, neerude ja veise-, lamba ja kitserasva puhul, kuna neid teraviljaliike kasutatakse nimetatud loomade söödas. Mepanipüriimi kohta on taotlus esitatud kasutamiseks kabatšoki puhul. Protiokonasooli kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks peakapsa ja rooskapsa puhul. Püridalüüli kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks tomatite, baklažaanide, paprika, mittesöödava koorega kõrvitsaliste, aedsalati ja puuvillaseemnete puhul. Tiaklopriidi kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks porrulaugu ja talisibula puhul. Trifloksüstrobiini kohta on selline taotlus esitatud kasutamiseks peakapsa, selleri, mustikate, aedsalati, maitsetaimede, eskariooli ja rooskapsa puhul. |
(4) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõikega 2 on esitatud taotlused flufenoksurooni kohta tee puhul, fluopikoliidi kohta paprika puhul ja trifloksüstrobiini kohta granadilli puhul. Flufenoksurooni lubatud kasutamine Jaapanis kasvatatavate teepõõsaste puhul tingib rohkem jääke, kui on lubatud III lisas sätestatud kehtiva jääkide piirnormiga. Selleks et vältida kaubandustõkkeid Jaapanist pärit tee impordi suhtes, on vajalik kehtestada kõrgem jääkide piirnorm. Flufenoksurooni lubatud kasutamine USAs kasvatatavate paprikataimede puhul tingib rohkem jääke, kui on lubatud III lisas sätestatud kehtiva jääkide piirnormiga. Selleks et vältida kaubandustõkkeid Ameerikast pärit paprika impordi suhtes, on vajalik kehtestada kõrgem jääkide piirnorm. Trifloksüstrobiini lubatud kasutamine Kenyas kasvatatava granadilli puhul tingib rohkem jääke, kui on lubatud III lisas sätestatud kehtiva jääkide piirnormiga. Selleks et vältida kaubandustõkkeid Kenyast pärit granadilli impordi suhtes, on vajalik kehtestada kõrgem jääkide piirnorm. |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 396/2005 artiklile 8 hindasid taotlusi asjaomased liikmesriigid ja hindamisaruanded edastati komisjonile. |
(6) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) hindas taotlusi ja hindamisaruandeid, uurides eelkõige ohtu tarbijatele ja vajaduse korral loomadele, ning esitas põhjendatud arvamused kavandatud jääkide piirnormide (3) kohta. Toiduohutusamet edastas arvamused komisjonile ja liikmesriikidele ning tegi need üldsusele kättesaadavaks. |
(7) |
Toiduohutusamet tegi oma põhjendatud arvamustes järelduse, et kõik nõuded on andmete osas täidetud ja et taotlejate nõutud jääkide piirnormide muudatused on tarbijaohutuse seisukohalt vastuvõetavad vastavalt tarbija kokkupuute hinnangule Euroopa 27 spetsiifilise tarbijarühma kohta. Toiduohutusamet võttis arvesse kõige uuemat teavet ainete toksikoloogiliste omaduste kohta. Ei tarbijate eluaegsel kokkupuutel kõnealuste ainetega kõikide selliseid aineid sisaldavate toiduainete tarbimise teel ega ka lühiajalisel kokkupuutel asjaomaste põllukultuuride äärmusliku tarbimise korral ei ilmnenud ohtu ületada aktsepteeritavat päevadoosi või akuutset standarddoosi. Kui toiduohutusamet soovitas sama pestitsiidi/toote kombinatsiooni puhul kahte erinevat jääkide piirväärtust kui kahte riskijuhtimise võimalust, valis komisjon alati madalaima jääkide piirväärtuse kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 põhjendusega 5. Flufenoksurooni ja tee puhul võimaldas Prantsusmaa esitatud lisateave registreeritud kasutusviiside kohta järeldada, et uued jääkide piirväärtused ei põhjusta kroonilist terviseriski. |
(8) |
Toiduohutusameti põhjendatud arvamuse põhjal ja võttes arvesse asjakohaseid tegureid, on jääkide piirnormide taotletud muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõikega 2. |
(9) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 396/2005 vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ole vastuväiteid esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. oktoober 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Androulla VASSILIOU
(1) ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.
(2) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(3) Toiduohutusameti teaduslikud aruanded on kättesaadavad aadressil: http://www.efsa.europa.eu
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus asoksüstrobiini suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 283.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus atseetamipriidi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 247.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus klomasooni suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 265.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus tsüflufenamiidi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta kaera puhul. EFSA Scientific Report (2009) 291.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus emamektiinbensoaadi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta erinevate teraviljade puhul. EFSA Scientific Report (2009) 290.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus famoksadooni suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 274.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus fenbutatiinoksiidi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 268.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus flufenoksurooni suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 267.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus fluopikoliidi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta paprika puhul. EFSA Scientific Report (2009) 292.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus indoksakarbi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 275.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus ioksüniili suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta mitmete loomset päritolu toidukaupade puhul. EFSA Scientific Report (2009) 288.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus mepanipüriimi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 266.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus protiokonasooli suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 261.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus püridalüüli suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 270.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus tiaklopriidi suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 256.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus trifloksüstrobiini suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2008) 212.
Pestitsiidide üksuse (PRAPeR) koostatud EFSA põhjendatud arvamus trifloksüstrobiini suhtes kehtivate jääkide piirnormide muutmise kohta. EFSA Scientific Report (2009) 273.
LISA
Määruse (EÜ) nr 396/2005 II ja III lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
II lisas asendatakse asoksüstrobiini, atseetamipriidi, fenbutatiinoksiidi, indoksakarbi, ioksüniili, mepanipüriimi, tiaklopriidi ja trifloksüstrobiini käsitlevad tulbad järgmisega: „Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)
|
2) |
III lisa muudetakse järgmiselt:
|
(1) Jääkide piirnorm koore puhul on 0,3 mg/kg.
(2) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(3) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
(4) Pestitsiidi koodnumbri kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.
(F) |
= |
Rasvas lahustuv |
(R) |
= |
Järgmiste pestitsiidi koodnumbri kombinatsioonide puhul on pestitsiidijäägi määratlus teistsugune: Atseetamipriid – kood 1000000: Atseetamipriid ja IM-2-1 metaboliit Fenbutatinoxid (F)” |
(5) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(6) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
(F) |
= |
Rasvas lahustuv |
(R) |
= |
Järgmiste pestitsiidi koodnumbri kombinatsioonide puhul on pestitsiidijäägi määratlus teistsugune: Tsüflufenamiid – kood 1000000: Tsüflufenamiidi, E-isomeeri ja metaboliidi 149-Fl (2,3-difluoro-6-(trifluorometüül)bensamidiin) summa, väljendatud tsüflufenamiidina Protiokonasool – kood 1000000: Protiokonasool-destio ja selle glükuroniid konjugaadi summa, väljendatud protiokonasool-destiona” |
(7) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(8) Pestitsiidi koodnumbri kombinatsioon, mille puhul kohaldatakse III lisa B osas kehtestatud jääkide piirnormi.”
(9) Selleks et nimekiri oleks täielik, tuleb taimset ja loomset päritolu toodete puhul, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme, lisada viide I lisale.
(10) Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.
(F) |
= |
Rasvas lahustuv |
(R) |
= |
Järgmiste pestitsiidi koodnumbri kombinatsioonide puhul on pestitsiidijäägi määratlus teistsugune: Atseetamipriid – kood 1000000: Atseetamipriid ja IM-2-1 metaboliit” |
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/56 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1051/2009,
3. november 2009,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusele (EMÜ) nr 2658/87 lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud ühenduse erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks. |
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest. |
(4) |
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tolliinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (2) artikli 12 lõikele 6. |
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.
Artikkel 2
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6 tugineda veel kolme kuu vältel.
Artikkel 3
Määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. november 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
(2) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
LISA
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 11 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6, grupi 87 märkusega 2 ning CN-koodide 8701, 8701 90 ja 8701 90 11 sõnastusega. Kuna sõidukil on ühendusdetailidega ava mitmesuguste haakeseadmete kinnitamiseks ja kardaanülekanne ratastele, on sõiduk ette nähtud raskel maastikul töötamiseks ja teise sõiduki, seadme või koorma vedamiseks või tõukamiseks (grupi 87 märkus 2). Sõidukit ei või klassifitseerida rubriiki 8703, kuna see vastab grupi 87 märkuses 2 esitatud määratlusele ja suudab järel vedada või tõugata vähemalt sõiduki enda kahekordset tühimassi (piduriteta) (vt ka kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused, alamrubriigid 8701 90 11 – 8701 90 90). Vints annab sõidukile metsatraktori omadused (vt ka kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused, alamrubriigid 8701 90 11 – 8701 90 50). Seega tuleb toode klassifitseerida CN-koodi 8701 90 11 alla. |
||||||||||||||||||||||
|
8701 90 90 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6, grupi 87 märkusega 2 ning CN-koodide 8701, 8701 90 ja 8701 90 90 sõnastusega. Kuna sõidukil on ühendusdetailidega ava mitmesuguste haakeseadmete kinnitamiseks ja kardaanülekanne ratastele, on sõiduk ette nähtud raskel maastikul töötamiseks ja teise sõiduki, seadme või koorma vedamiseks või tõukamiseks (grupi 87 märkus 2). Sõidukit ei või klassifitseerida rubriiki 8703, kuna see vastab grupi 87 märkuses 2 esitatud määratlusele ja suudab järel vedada või tõugata vähemalt sõiduki enda kahekordset tühimassi (piduriteta) (vt ka kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused, alamrubriigid 8701 90 11 – 8701 90 90). Sõidukit ei või klassifitseerida põllumajandustraktori või metsatraktorina, kuna sellel ei ole tappvõlli, hüdraulilist tõsteseadet ega vintsi (vt ka kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused, alamrubriigid 8701 90 11 – 8701 90 50). Seega tuleb toode klassifitseerida CN-koodi 8701 90 90 alla. |
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/59 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1052/2009,
5. november 2009,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus („Makói vöröshagyma” ehk „Makói hagyma” (KPN))
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimese lõiguga ja vastavalt artikli 17 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Ungari taotlus registreerida nimetus „Makói vöröshagyma” ehk „Makói hagyma” (2). |
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) ELT C 70, 24.3.2009, lk 27.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetletud inimtoiduks ette nähtud põllumajandustooted
Klass 1.6. Värske või töödeldud puuvili, köögivili ja teravili
UNGARI
Makói vöröshagyma ehk Makói hagyma (KPN)
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/61 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1053/2009,
5. november 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 952/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 40,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (2) eriti selle artikli 50 lõiget 1 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Pärast seda, kui komisjoni 29. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 952/2006 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkru siseturu korralduse ja kvoodisüsteemi kohta) (3) artikli 14 kohase suhkru hinda käsitleva teabe edastamiseks hindade registreerimise süsteemi võeti kasutusele lõplik elektrooniline andmeedastussüsteem, mille vahendusel edastatakse tunnustatud käitajate hinnaandmed liikmesriigile üks kord kuus, pärast mida edastavad liikmesriigid komisjonile teabe riigisiseste keskmiste hindade kohta, on asjakohane teavitada põllumajandusturgude ühise korralduse komiteed sagedamini suhkru keskmisest hinnast. |
(2) |
Seepärast tuleks sätestada, et komisjon peab põllumajandusturgude ühise korralduse komiteele teatama ühenduse turul müüdud valge suhkru keskmise hinna üks kord kuus. Andmete konfidentsiaalsuse tagamiseks tuleks siiski ette näha kolmekuuline viivitus, enne kui hinnateave edastatakse põllumajandusturgude ühise korralduse komiteele. |
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 952/2006 artikli 14 esimene lõik asendatakse järgmisega:
„Komisjon teatab igal kuul põllumajandusturgude ühise korralduse komiteele valge suhkru keskmise hinna, mis on registreeritud teabe edastamise kuupäevale eelneva kolmanda kuu jooksul.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1.
(2) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(3) ELT L 178, 1.7.2006, lk 39.
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/62 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1054/2009,
5. november 2009,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus („Černá Hora” (KGT))
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimese lõiguga ja vastavalt artikli 17 lõikele 2 avaldati Euroopa Liidu Teatajas Tšehhi Vabariigi taotlus registreerida nimetus „Černá Hora” (2). |
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohast vastuväidet, tuleks kõnealune nimetus registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas esitatud nimetus registreeritakse.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(2) ELT C 73, 27.3.2009, lk 45.
LISA
Määruse (EÜ) nr 510/2006 I lisas osutatud toit:
Klass 2.1. Õlu
TŠEHHI VABARIIK
Černá Hora (KGT)
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/64 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1055/2009,
5. november 2009,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artiklit 85 ja artikli 161 lõiget 3 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 951/2006 (2) on sätestatud üksikasjalikud eeskirjad suhkrusektori kvoodivälise ekspordi kohta. |
(2) |
Selle tagamiseks, et ühenduse ettevõtjad saavad kogu turustusaasta jooksul varustada oma eksporditurge kvoodivälise suhkru või isoglükoosiga, on vaja täpsustada, et kvoodikohaselt toodetud suhkrut ja isoglükoosi võib siis, kui turutingimused seda nõuavad, müüa ajutiselt kvoodivälise toodanguna. Seda samaväärsuse mehhanismi tuleks kohaldada ka siis, kui kvoodikohase ja kvoodivälise suhkru või isoglükoosi tootjad asuvad eri liikmesriikides. |
(3) |
Õiguskindluse ja ettevõtjate võrdse kohtlemise tagamiseks kõikides liikmesriikides on asjakohane selgitada, et kvoodiväline suhkur või isoglükoos, mis on eksporditud asjaomaseks turustusaastaks kindlaks määratud kogusepiirangute ulatuses, ei pea tingimata olema toodetud sama turustusaasta jooksul. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 7b lõikes 3 on sätestatud, et ekspordilitsentside taotlused esitatakse igal nädalal esmaspäevast reedeni alates määruse (EÜ) nr 318/2006 (3) artikli 12 punkti d (asendatud määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 61 esimese lõigu punktiga d) kohaselt kindlaks määratud kogusepiiranguid käsitleva määruse jõustumise kuupäevast kuni määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 7e kohase litsentside väljaandmise peatamiseni. On asjakohane selgitada, et kui kindlaks määratud kogusepiiranguid käsitlevat määrust kohaldatakse muul kuupäeval kui see kuupäev, mil määrus jõustus, võib ekspordilitsentside taotlusi esitada alates sellest kuupäevast, millest alates kõnealust määrust kohaldatakse. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 7b lõikes 4 on sätestatud, et nädala jooksul võivad taotlejad esitada ühe ekspordilitsentsi taotluse. Ühe ekspordilitsentsi jaoks taotletav kogus ei või ületada 20 000 tonni suhkru ja 5 000 tonni isoglükoosi puhul. Kogemus näitab, et suhkru jaoks kindlaks määratud nädala piirmäär ei ole piisav, mistõttu on asjakohane kõnealust kogust suurendada. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 8a kohaselt välja antud kvoodivälise suhkru või isoglükoosi ekspordilitsentsid kehtivad alates nende tegelikust väljaandmise päevast kuni selle turustusaasta 30. septembrini, mille kohta kõnealused litsentsid välja anti. Turustusaasta lõpus litsentse taotlevatele tootjatele peaks jätma piisavalt aega oma toodangu eksportimiseks. Sel põhjusel tuleks ekspordilitsentside kehtivusaega muuta nii, et see lõpeb litsentside väljaandmise kuupäevale järgneva viienda kuu lõpus. Kuna kõnealused uued sätted avaldatakse pärast 2009/2010. turustusaasta algust, on vaja kehtestada erireeglid, mis käsitlevad kõnealuse turustusaasta jooksul välja antavaid ekspordilitsentse. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 951/2006 muudetakse järgmiselt:
1) |
IIa peatükki lisatakse artiklid 4d ja 4e: „Artikkel 4d Samaväärsus Kvoodikohaselt toodetud suhkrut või isoglükoosi võib kasutada samaväärsena kvoodivälise toodanguga. Kui kvoodikohast toodangut kasutatakse samaväärsena kvoodivälise toodanguga, võib seda vastavalt eksportida nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (4) artikli 61 esimese lõigu punktis d sätestatud eeskirjade kohaselt. Seda samaväärsuse mehhanismi kohaldatakse ka siis, kui kvoodikohase ja kvoodivälise suhkru või isoglükoosi tootjad asuvad eri liikmesriikides. Artikkel 4e Tootmisaasta Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 61 punktis d osutatud kogusepiirangute alusel välja antud litsentside kohaselt eksporditud suhkur või isoglükoos võib olla toodetud turustusaastal, mis on erinev sellest aastast, mille kohta ekspordilitsents kehtib. |
2) |
artikli 7b lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmisega: „3. Ekspordilitsentside taotlused esitatakse igal nädalal esmaspäevast reedeni alates määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 61 esimese lõigu punkti d kohaselt kindlaks määratud kogusepiiranguid käsitleva määruse kohaldamise kuupäevast kuni käesoleva määruse artikli 7e kohase litsentside väljaandmise peatamiseni. 4. Nädala kohta võivad taotlejad esitada ühe ekspordilitsentsi taotluse. Ühe ekspordilitsentsi jaoks taotletav kogus ei või ületada 50 000 tonni suhkru ja 5 000 tonni isoglükoosi puhul.”; |
3) |
artikkel 8a asendatakse järgmisega: „Artikkel 8a Kvoodivälise ekspordi ekspordilitsentside kehtivusaeg Erandina käesoleva määruse artikli 5 sätetest kehtivad määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 61 esimese lõigu punkti d kohaselt kindlaks määratud kogusepiirangute alusel välja antud ekspordilitsentsid järgmiselt:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkti 1 kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1.
(4) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.”;
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/66 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1056/2009,
5. november 2009,
millega määratakse kindlaks eksporditoetused piima ja piimatoodete sektoris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse I lisa XVI osas loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade ja ühenduse turul kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetusega. |
(2) |
Arvestades piima- ja piimatooteturu praegust olukorda, tuleks eksporditoetused kindlaks määrata kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklites 162–164, 167, 169 ja 170 sätestatud eeskirjade ja teatavate kriteeriumidega. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 164 lõikes 1 on sätestatud, et toetus võib erineda vastavalt sihtkohale, kui olukord maailmaturul, konkreetsed nõuded teatavatel turgudel või asutamislepingu artikli 300 kohaselt sõlmitud lepingutest tulenevad kohustused seda tingivad. |
(4) |
Dominikaani Vabariigile ettenähtud eksporditoetusi on eristatud, et võtta arvesse vähendatud tollimakse, mida kohaldatakse imporditariifikvoodi raames toimuva impordi suhtes kooskõlas nõukogu otsusega 98/486/EÜ (2) heakskiidetud vastastikuse mõistmise memorandumiga Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel seoses piimapulbri impordi kaitsega. (3) Muutunud turuolukorra tõttu Dominikaani Vabariigis, mida iseloomustab suurenenud konkurents piimapulbri puhul, ei kasutata kvooti enam täielikult. Selleks et saada kvoodi kasutamisest võimalikult suurt kasu, tuleks Dominikaani Vabariigile ettenähtud eksporditoetuste eristamine tühistada. |
(5) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 164 ette nähtud eksporditoetusi antakse käesoleva määruse lisas osutatud toodetele käesoleva määruse lisas kindlaks määratud toetussumma ulatuses, kui tooted vastavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1282/2006 (4) artikli 3 lõikega 2 ette nähtud tingimusele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. novembril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) EÜT L 218, 6.8.1998, lk 45.
(3) EÜT L 218, 6.8.1998, lk 46.
(4) ELT L 234, 29.8.2006, lk 4.
LISA
Alates 6. novembrist 2009 piimale ja piimatoodetele kohaldatavad eksporditoetused
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetuse summa |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
4,47 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,15 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
15,03 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
13,26 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
13,79 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,56 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
14,50 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
Sihtkohad on määratletud järgmiselt:
|
(1) Nii nagu määratletud ÜRO julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonis 1244.
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/70 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1057/2009,
5. november 2009,
mille kohaselt ei anta või eksporditoetust määrusega (EÜ) nr 619/2008 ette nähtud alalise pakkumismenetluse raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 27. juuni 2008. aasta määruses (EÜ) nr 619/2008, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus eksporditoetusteks seoses teatavate piimatoodetega, (2) on sätestatud alaline pakkumismenetlus. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 10. detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1454/2007 (millega nähakse ette pakkumismenetluse kehtestamise ühised eeskirjad, et määrata kindlaks teatavate põllumajandustoodete eksporditoetused) (3) artiklile 6 ja võttes arvesse pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, ei tuleks anda eksporditoetusi pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 3. novembrist 2009. |
(3) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrusega (EÜ) nr 619/2008 välja kuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 3. novembrist 2009, ei anta eksporditoetusi kõnealuse määruse artikli 1 punktides a ja b osutatud toodetele ning artiklis 2 osutatud sihtkohtadele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. novembril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 168, 28.6.2008, lk 20.
(3) ELT L 325, 11.12.2007, lk 69.
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/71 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1058/2009,
5. november 2009,
mille kohaselt ei anta lõssipulbri toetust määruses (EÜ) nr 619/2008 sätestatud alalise pakkumismenetluse raames
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 27. juuni 2008. aasta määruses (EÜ) nr 619/2008, millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus eksporditoetusteks seoses teatavate piimatoodetega, (2) on sätestatud alaline pakkumismenetlus. |
(2) |
Vastavalt komisjoni 10. detsembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1454/2007 (millega nähakse ette pakkumismenetluse kehtestamise ühised eeskirjad, et määrata kindlaks teatavate põllumajandustoodete eksporditoetused) (3) artiklile 6 ja võttes arvesse pakkumiskutse alusel esitatud pakkumiste läbivaatamise tulemusi, ei tuleks anda toetusi pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 3. novembrist 2009. |
(3) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrusega (EÜ) nr 619/2008 väljakuulutatud alalise pakkumismenetluse raames, mis lõpeb 3. novembrist 2009, ei anta toetusi kõnealuse määruse artikli 1 punktis c osutatud toodete ja artiklis 2 osutatud sihtkohtade puhul.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. novembril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 168, 28.6.2008, lk 20.
(3) ELT L 325, 11.12.2007, lk 69.
6.11.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 290/72 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1059/2009,
5. november 2009,
millega kehtestatakse asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditava piima ja piimasaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 164 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõike 1 punktis b nähakse ette, et nimetatud määruse artikli 1 lõike 1 punktis p viidatud ning I lisa XVI osas loetletud toodete rahvusvahelises kaubanduses ja ühenduses kehtiva hinna vahe võib katta eksporditoetuse abil, kui neid kaupu eksporditakse nimetatud määruse XX lisa IV osas loetletud kaupadena. |
(2) |
Komisjoni 30. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1043/2005, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 3448/93 seoses teatavate asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate põllumajandussaaduste ja -toodete eksporditoetuste andmise süsteemiga ning nende toetussummade kinnitamise kriteeriumidega, (2) on sätestatud tooted, mille suhtes tuleks kehtestada toetusemäär, mida kohaldatakse juhul, kui neid tooteid eksporditakse määruse (EÜ) nr 1234/2007 XX lisa IV osas loetletud kaupadena. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 14 teise lõigu punkti a kohaselt tuleb toetusemäär iga kõnealuse põhisaaduste 100 kg kohta kehtestada ajavahemikuks, mis võrdub ajavahemikuga, mis on ette nähtud toetuste määramiseks samade toodete eksportimiseks töötlemata kujul. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõikes 2 nähakse ette, et kaubas sisalduva toote eksporditoetus ei tohi ületada toetust, mida kohaldatakse nimetatud toote eksportimise korral edasise töötlemiseta. |
(5) |
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste puhul võib kõrgete toetusemäärade eelkinnitamine ohtu seada nende toetustega seoses võetud kohustused. Selle ohu ärahoidmiseks on seetõttu vaja võtta tarvitusele asjakohased ettevaatusabinõud, kuid ilma, et see takistaks pikaajaliste lepingute sõlmimist. Abinõu, mis peaks võimaldama neid kaht eesmärki täita, on kehtestada kõnealuste toodete toetuste eelkinnitamiseks toetuse erimäär. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 artikli 15 lõikes 2 on sätestatud, et toetusemäära kehtestamisel tuleb vajaduse korral arvesse võtta abi või muid samaväärse toimega meetmeid, mida kohaldatakse kõigis liikmesriikides vastavalt põllumajandusturgude ühist korraldust käsitlevale määrusele määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas loetletud põhisaaduste või samalaadsete toodete suhtes. |
(7) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 100 lõikes 1 sätestatakse toetuse maksmine ühenduses toodetud lõssi puhul, mis on töödeldud kaseiiniks, kui selline piim ja sellest toodetud kaseiin vastavad teatavatele tingimustele. |
(8) |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1043/2005 I lisas ja määruse (EÜ) nr 1234/2007 I lisa XVI osas loetletud ning määruse (EÜ) nr 1234/2007 XX lisa IV osas loetletud kaupadena eksporditavate põhisaaduste suhtes kohaldatavad toetusemäärad sätestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 6. novembril 2009.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. november 2009
Komisjoni nimel
ettevõtluse ja tööstuse peadirektor
Heinz ZOUREK
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 172, 5.7.2005, lk 24.
LISA
Asutamislepingu I lisas loetlemata kaupadena eksporditavate teatavate piimasaaduste suhtes alates 6. novembrist 2009 kohaldatavad toetusemäärad (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-kood |
Kirjeldus |
Toetusemäär |
||
Toetuse eelkinnituse puhul |
Muudel juhtudel |
|||
ex 0402 10 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega kuni 1,5 massiprotsenti (TR 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Piim pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldusega 26 massiprotsenti (TR 3) |
0,00 |
0,00 |
|
ex 0405 10 |
Või, rasvasisaldusega 82 massiprotsenti (TR 6): |
|
|
|
|
14,84 |
14,84 |
||
|
14,50 |
14,50 |
(1) Käesolevas lisas sätestatud määrasid ei kohaldata ekspordi puhul
a) |
kolmandatesse riikidesse: Andorra, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Liechtenstein, Ameerika Ühendriigid ning Šveitsi Konföderatsiooni eksporditava kauba suhtes, mis on loetletud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972. aastal sõlmitud lepingu 2. protokolli I ja II tabelis; |
b) |
ELi liikmesriikide territooriumidele, mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osad: Ceuta, Melilla, Livigno ja Campione d’Italia omavalitsusüksused, Helgoland, Gröönimaa, Fääri saared ja need Küprose Vabariigi piirkonnad, mille üle Küprose Vabariigi valitsusel puudub tegelik kontroll; |
c) |
Euroopa territooriumidele, mille välissuhete eest liikmesriik on vastutav ja mis ei ole ühenduse tolliterritooriumi osa: Gibraltar. |
d) |
komisjoni määruse (EÜ) nr 612/2009 artikli 33 lõike 1, artikli 41 lõike 1 ja artikli 42 lõike 1 kohased sihtkohad (ELT L 186, 17.7.2009, lk 1). |