ISSN 1725-5082

doi:10.3000/17255082.L_2009.275.est

Euroopa Liidu

Teataja

L 275

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

52. köide
21. oktoober 2009


Sisukord

 

I   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 978/2009, 20. oktoober 2009, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

1

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 979/2009, 20. oktoober 2009, millega kehtestatakse jaotuskoefitsient ajavahemikul 1.–7. oktoobrini 2009 taotletud impordilitsentside väljaandmiseks suhkrutoodetele teatavate tariifikvootide alusel ning peatatakse kõnealuste litsentside taotluste esitamine

3

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 980/2009, 19. oktoober 2009, millega Rootsi lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku ogahai püük ICES IIIa püügipiirkonna EÜ vetes

5

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 981/2009, 19. oktoober 2009, millega Rootsi lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku merikeele püük ICES IIIa püügipiirkonnas ning IIIb, IIIc ja IIId püügipiirkonna EÜ vetes

7

 

 

II   EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

OTSUSED

 

 

Komisjon

 

 

2009/770/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 13. oktoober 2009, millega kehtestatakse standardne aruandevorm toodetena või toodete koostises turule lastavate geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise seiretulemuste esitamiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2001/18/EÜ (teatavaks tehtud numbri K(2009) 7680 all)  ( 1 )

9

 

 

2009/771/EÜ

 

*

Komisjoni otsus, 20. oktoober 2009, millega kiidetakse heaks teatavate riikide programmid Salmonella tõrjeks kalkunitel (teatavaks tehtud numbri K(2009) 7735 all)  ( 1 )

28

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 16. veebruari 2009. aasta ühise seisukoha 2009/138/ÜVJP (mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2002/960/ÜVJP) parandus (ELT L 46, 17.2.2009)

30

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik

MÄÄRUSED

21.10.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 275/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 978/2009,

20. oktoober 2009,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 21. oktoobril 2009.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. oktoober 2009

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


LISA

Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

MA

41,9

MK

25,8

TR

56,3

ZZ

41,3

0707 00 05

MK

31,4

TR

112,4

ZZ

71,9

0709 90 70

TR

109,4

ZZ

109,4

0805 50 10

AR

75,4

CL

83,5

TR

74,4

US

56,3

ZA

64,4

ZZ

70,8

0806 10 10

BR

219,3

EG

80,3

TR

125,7

US

205,1

ZZ

157,6

0808 10 80

AU

175,3

CL

114,8

CN

78,3

MK

16,1

NZ

86,9

US

111,0

ZA

70,8

ZZ

93,3

0808 20 50

CN

58,4

TR

85,0

ZA

70,1

ZZ

71,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


21.10.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 275/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 979/2009,

20. oktoober 2009,

millega kehtestatakse jaotuskoefitsient ajavahemikul 1.–7. oktoobrini 2009 taotletud impordilitsentside väljaandmiseks suhkrutoodetele teatavate tariifikvootide alusel ning peatatakse kõnealuste litsentside taotluste esitamine

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

võttes arvesse komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi, (2) eriti selle artikli 7 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni 25. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 891/2009, millega avatakse teatavad ühenduse tariifikvoodid suhkrusektoris ja sätestatakse nende haldamine, (3) eriti selle artikli 5 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 891/2009 kohaselt ajavahemikul 1.–7. oktoobrini 2009 pädevatele asutustele esitatud impordilitsentsi taotlustega hõlmatud kogused ületavad järjekorranumbri 09.4320 jaoks ette nähtud koguse.

(2)

Selles olukorras tuleb vastavalt määrusele (EÜ) nr 1301/2006 kehtestada jaotuskoefitsient järjekorranumbri 09.4320 all välja antavate impordilitsentside suhtes. Määruse (EÜ) nr 891/2009 kohaselt tuleks uute litsentsitaotluste esitamine kõnealuse järjekorranumbri kohta turustusaasta lõpuni peatada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Määruse (EÜ) nr 891/2009 kohaselt ajavahemikul 1.–7. oktoobrini 2009 esitatud impordilitsentsi taotlustes märgitud kogused tuleb korrutada käesoleva määruse lisas sätestatud jaotuskoefitsiendiga.

2.   Lisas osutatud järjekorranumbritele vastavate uute litsentsitaotluste esitamine peatatakse kuni 2009/10. turustusaasta lõpuni.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. oktoober 2009

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

Jean-Luc DEMARTY


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.

(3)  ELT L 254, 26.9.2009, lk 82.


LISA

CXL kontsessioonisuhkur

Turustusaasta 2009/10

Taotlused, mis on esitatud ajavahemikul 1.10.2009–7.10.2009

Järjekorranumber

Riik

Jaotuskoefitsient

(%)

Uued taotlused

09.4317

Austraalia

 

09.4318

Brasiilia

 

09.4319

Kuuba

 

09.4320

Muud kolmandad riigid

10,3842

Peatatud

09.4321

India

 (1)

 

Ei kohaldata: komisjonile ei ole ühtegi litsentsitaotlust esitatud.


Balkani suhkur

Turustusaasta 2009/10

Taotlused, mis on esitatud ajavahemikul 1.10.2009–7.10.2009

Järjekorranumber

Riik

Jaotuskoefitsient

(%)

Uued taotlused

09.4324

Albaania

 

09.4325

Bosnia ja Hertsegoviina

 (2)

 

09.4326

Serbia, Montenegro ja Kosovo (3)

 (2)

 

09.4327

Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik

 

09.4328

Horvaatia

 (2)

 

Ei kohaldata: komisjonile ei ole ühtegi litsentsitaotlust esitatud.


Erakorraline ja tööstuslik importsuhkur

Turustusaasta 2009/10

Taotlused, mis on esitatud ajavahemikul 1.10.2009–7.10.2009

Järjekorranumber

Liik

Jaotuskoefitsient

(%)

Uued taotlused

09.4380

Erakorraline

 

09.4390

Tööstuslik

 (4)

 

Ei kohaldata: komisjonile ei ole ühtegi litsentsitaotlust esitatud.


(1)  Ei kohaldata: taotlused ei ületa saadaolevaid koguseid ja need rahuldatakse täies ulatuses.

(2)  Ei kohaldata: taotlused ei ületa saadaolevaid koguseid ja need rahuldatakse täies ulatuses.

(3)  Kosovo ÜRO julgeolekukomitee resolutsiooni nr 1244/1999 alusel.

(4)  Ei kohaldata: taotlused ei ületa saadaolevaid koguseid ja need rahuldatakse täies ulatuses.


21.10.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 275/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 980/2009,

19. oktoober 2009,

millega Rootsi lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku ogahai püük ICES IIIa püügipiirkonna EÜ vetes

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 16. jaanuari 2009. aasta määruses (EÜ) nr 43/2009, millega määratakse 2009. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning lisatingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2009. aasta kvoodid.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2009. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seetõttu on vaja keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2009. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. oktoober 2009

Komisjoni nimel

merenduse ja kalanduse peadirektor

Fokion FOTIADIS


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.

(2)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1.

(3)  ELT L 22, 26.1.2009, lk 1.


LISA

Nr

E2/SE/NS/002

Liikmesriik

Rootsi

Kalavaru

DGS/03A–C.

Liik

Harilik ogahai (Squalus acanthias)

Piirkond

IIIa püügipiirkonna EÜ veed

Kuupäev

24. september 2009


21.10.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 275/7


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 981/2009,

19. oktoober 2009,

millega Rootsi lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku merikeele püük ICES IIIa püügipiirkonnas ning IIIb, IIIc ja IIId püügipiirkonna EÜ vetes

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 16. jaanuari 2009. aasta määruses (EÜ) nr 43/2009, millega määratakse 2009. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning lisatingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2009. aasta kvoodid.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2009. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seetõttu on vaja keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2009. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 19. oktoober 2009

Komisjoni nimel

merenduse ja kalanduse peadirektor

Fokion FOTIADIS


(1)  EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.

(2)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1.

(3)  ELT L 22, 26.1.2009, lk 1.


LISA

Nr

E2/SE/BS/001

Liikmesriik

Rootsi

Kalavaru

SOL/3A/BCD

Liik

Harilik merikeel (Solea solea)

Piirkond

IIIa püügipiirkond; IIIb, IIIc ja IIId püügipiirkonna EÜ veed

Kuupäev

24. september 2009


II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

OTSUSED

Komisjon

21.10.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 275/9


KOMISJONI OTSUS,

13. oktoober 2009,

millega kehtestatakse standardne aruandevorm toodetena või toodete koostises turule lastavate geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise seiretulemuste esitamiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2001/18/EÜ

(teatavaks tehtud numbri K(2009) 7680 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2009/770/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta ja nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle VII lisa esimese lõigu teist lauset,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2001/18/EÜ kohaselt tuleb enne geneetiliselt muundatud organismi (GMO) turulelaskmist esitada teatis selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus GMO esmakordselt turule lastakse. See teatis peab sisaldama kõnealuse direktiivi VII lisa kohast seirekava.

(2)

Direktiivi 2001/18/EÜ kohaselt võib taotleja alustada turulelaskmist alles siis, kui ta on saanud pädeva asutuse kirjaliku nõusoleku ja peab seejuures kinni pidama nõusolekus esitatud tingimustest.

(3)

GMO turulelaskmiseks antavas kirjalikus nõusolekus täpsustatakse direktiivi 2001/18/EÜ VII lisa kohase seire nõudeid, kaasa arvatud komisjonile ja pädevatele asutustele aruande esitamise kohustus.

(4)

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrusele (EÜ) nr 1829/2003 geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta (2) tuleb GMOde või GMOdest koosneva või neid sisaldava toidu ja sööda puhul lisada kirjaliku nõusoleku taotlusele direktiivi 2001/18/EÜ VII lisa kohane keskkonnamõjude seirekava.

(5)

Direktiivi 2001/18/EÜ VII lisas kirjeldatakse üldjoontes seirekava ülesehituse eesmärki ja põhialuseid.

(6)

Kõnealuse lisa kohaselt võib määruse 2001/18/EÜ artikli 30 lõikega 2 ette nähtud regulatiivkomitee menetlusega välja töötada suunavaid tehnilisi märkusi, et anda VII lisa kohta selgitusi ja hõlbustada seega kõnealuse lisa rakendamist.

(7)

Nõukogu otsuses 2002/811/EÜ (3) on sätestatud suunavad märkused direktiivi 2001/18/EÜ VII lisas ette nähtud teabe täiendamiseks. Selleks, et tagada direktiivi 2001/18/EÜ VII lisa eesmärkide võimalikult järjepidev, läbipaistev ja põhjalik täitmine, oleks kohane kõnealust lisa veelgi täiendada, võttes vastu aruandevormid seiretulemuste esitamiseks GMOde turulelaskmise eesmärgil, keskendudes eelkõige geneetiliselt muundatud kõrgematele taimedele.

(8)

Kuna GMOde kasvatamise seire nõuded erinevad GMOdest valmistatud toidu ja sööda impordi ja töötlemise seire nõuetest, tuleks kehtestada eri aruandevormid.

(9)

Lähtudes vajadusest arvestada kahjulikke mõjusid nii saagi, uue geneetilise tunnuse, vastuvõtva keskkonna kui ka keskkonnaohu hindamise järelduste seisukohalt, tuleks aruande koostamisel arvesse võtta mittetäielikku loetelu toimetest, tagajärgedest ja tulemustest, mis võivad põhjustada selgitavates märkustes loetletud kahjulikke keskkonnamõjusid.

(10)

Seoses uut tüüpi GMOdele lubade andmise või uute seire- või järelevalveviiside kasutuselevõtuga võib osutuda vajalikuks olemasolevate aruandevormide kohandamine või uute aruandevormide väljatöötamine.

(11)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 2001/18/EÜ artikli 30 lõike 2 alusel loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

I ja II lisas sätestatud aruandevorme kasutatakse suunavate tehnilise märkustena, et hõlbustada direktiivi 2001/18/EÜ VII lisa rakendamist ja selgitamist.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 13. oktoober 2009

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Stavros DIMAS


(1)  EÜT L 106, 17.4.2001, lk 1.

(2)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 1.

(3)  EÜT L 280, 18.10.2002, lk 27.


I LISA

KASVATAMISE SEIRE ARUANNE

Aruandevorm geneetiliselt muundatud organismide kasvatamise seire tulemuste kohta, vastavalt direktiivi 2001/18/EÜ artikli 19 lõikele 3, artikli 20 lõikele 1 ja VII lisale ning määruse (EÜ) nr 1829/2003 artikli 9 lõikele 1 ja artikli 21 lõikele 1

1.   Üldine teave

1.1.

Põllukultuur/tunnus(ed): …

1.2.

Direktiivi 2001/18/EÜ kohase lubamisotsuse number ja direktiivi 2001/18/EÜ kohase nõusoleku number ja kuupäev: …

1.3.

Määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohase lubamisotsuse number ja loa andmise kuupäev: …

1.4.

Kordumatu identifikaator: …

1.5.

Aruandeperiood alates xx/xx/xx kuni xx/xx/xx

1.6.

Muud seirearuanded, mis käsitlevad

importi ja töötlemist

:

jah

ei

toiduna/söödana kasutamist

:

jah

ei

2.   Kommenteeritud kokkuvõte

 

3.   Seiretulemused

Järgmised punktid tuleks täita vastavalt 2. liitele

3.1.   Üldjärelevalve

3.1.1.

Üldjärelevalve kirjeldus

 

3.1.2.

Üldjärelevalve raames keskkonnamõjude seireks kasutatud järelevalvevõrkude üksikasjad ja muude meetodite kirjeldus

 

3.1.3.

Ettevõtjatele, kasutajatele jne pakutava teabe/koolituste üksikasjad

 

3.1.4.

Üldjärelevalve tulemused

 

3.1.5.

Täiendav teave

 

3.1.6.

Ülevaade eksperdihinnangu saanud publikatsioonidest – liide

 

3.2.   Üksikjuhu seire

3.2.1.

Üksikjuhu seire kirjeldus ja tulemused (vajaduse korral)

 

3.2.2.

Tahtmatust levikust põhjustatud kahjulike mõjude seire ja aruandlus (vajaduse korral)

 

3.3.   Kokkuvõtvad märkused

 

4.   Tulemuste ja järelduste kokkuvõte

 

5.   Seirekava ja sellega seotud meetodite kohandamine järgmisteks aastateks

 

Allkiri: …

Kuupäev: …

1. liide

ÜLEVAADE EKSPERDIHINNANGU SAANUD PUBLIKATSIOONIDEST

Mõned publikatsioonid võivad sisaldada materjale, mis on seotud rohkem kui ühe keskkonnaohu hindamise valdkonnaga (vt 2. liide, punkt 3.1.6). Sel juhul tuleb vastavaid materjale igas asjakohases tabelis kirjeldada eraldi.

Keskkonnaohu hindamise valdkond

Publikatsioon

Uurimustöö ja selle tulemuste kokkuvõte

Kaitse eesmärk

Jälgitav parameeter

Kahjulik mõju

Keskkonnaohu esialgse hindamisega seotud tagasiside

 

 

 

 

 

 


Keskkonnaohu hindamise valdkond

Publikatsioon

Uurimustöö ja selle tulemuste kokkuvõte

Kaitse eesmärk

Jälgitav parameeter

Kahjulik mõju

Keskkonnaohu esialgse hindamisega seotud tagasiside

 

 

 

 

 

 


Keskkonnaohu hindamise valdkond

Publikatsioon

Uurimustöö ja selle tulemuste kokkuvõte

Kaitse eesmärk

Jälgitav parameeter

Kahjulik mõju

Keskkonnaohu esialgse hindamisega seotud tagasiside

 

 

 

 

 

 

2. liide

SELGITAVAD MÄRKUSED

A.   Üldised märkused

Üksikjuhu seire tuleks läbi viia vastavalt nõusolekus/loas sätestatud tingimustele ja teatises täpsustatud seirekavale.

Ettenägematute või ootamatute kahjulike mõjude üldjärelevalvet tuleks samuti käsitada seirekava kohustusliku osana.

Kahjulikke mõjusid tuleb vaadelda nii põllukultuuri, uue geneetilise tunnuse, vastuvõtva keskkonna kui ka iga üksikjuhu keskkonnaohu hindamise järelduste seisukohalt. Järgmisena on esitatud mittetäielik loetelu toimetest ja tagajärgedest või tulemustest, mis võivad põhjustada kahjulikke keskkonnamõjusid:

a)

püsivus ja levimisvõime, selektiivne eelis või puudus, sealhulgas:

isekülvi teel levinud taimede arvukuse suurenemine;

geneetiliselt muundatud taime ulatuslik levik väljapoole põlde;

geneetiliselt muundatud taime suurenenud levik, püsivus ja kuhjumine keskkonnas (sealhulgas risttolmlemine metsikute sugulastega);

geneetiliselt muundatud taimedest pärit saaduste suurenenud levik keskkonnas;

b)

muundatud geeni edasikandumine:

tolmeldamise võimalik vähenemine;

taimedelt mikroobipopulatsioonidele suunatud horisontaalse geeniülekande esinemissageduse suurenemine;

c)

geneetiliselt muundatud taimede ja sihtliikide vastastikune mõju:

umbrohu arvukuse ja mitmekesisuse vähenemine;

resistentsuse väljakujunemine kahjuripopulatsioonides;

resistentsuse väljakujunemine taimedel;

teiseste kahjurite ilmnemine;

d)

geneetiliselt muundatud taimede ja mittesihtliikide vastastikune mõju:

otsene/kaudne mõju mittesihtliikidele;

muutused vastuvõtlikkuses mittesihtliikide hulka kuuluvatele kahjuritele ja haigustele;

mõju elupaikade mitmekesisusele ja bioloogilisele mitmekesisusele;

e)

biogeokeemiliste protsesside muutused;

f)

viljelusviiside muutused;

g)

keskkonnakokkupuute mõju inimeste ja loomade tervisele.

B.   Aruandevormi täitmise juhend

Aruande täidab direktiivi 2001/18/EÜ kohane nõusoleku valdaja või määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohane loaomanik.

Aruande täitmisel tuleb järgida näidisvormi, direktiivi 2001/18/EÜ kohaselt antud nõusolekut või määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaselt antud luba käsitlevaid sätteid ja asjaomast seirekava.

Aruandes sisalduvat teavet tuleb näitlikustada diagrammide, jooniste ja tabelitega, kuivõrd see on võimalik. Vajaduse korral tuleks lisada ka statistilist teavet.

Iga punkti järele jäetud vaba ruum ei näita seda, kui üksikasjalikku teavet nõutakse aruande koostamisel. Asjakohased täiendavad dokumendid tuleks esitada lisadena, mis varustatakse selgete ristviidetega aruande asjaomastele punktidele.

Juhul kui teatava nõusoleku, loa või seirekava jaoks vajalikku teavet ei ole võimalik nõuetekohaselt esitada, tuleks esitada üksikasjalik põhjendus.

C.   Konfidentsiaalsus

Aruande konfidentsiaalsed osad tuleks esitada eraldi dokumentidena.

C.1.   Direktiivi 2001/18/EÜ kohaselt esitatud taotlused

Ilma et see piiraks direktiivi 2001/18/EÜ artikli 25 sätteid, ei loeta käesolevas aruandes sisalduvat teavet konfidentsiaalseks.

See ei välista taotlejalt täiendava konfidentsiaalse ja mittekonfidentsiaalse teabe nõudmist direktiivi 2001/18/EÜ artikli 19 kohase nõusoleku välja andnud pädeva asutuse ja komisjoni poolt.

Aruanne ei tohiks võimaluse korral sisaldada konfidentsiaalset teavet. Konfidentsiaalne teave tuleks esitada aruande lisas koos kõnealuse teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte või üldise kirjeldusega, mis tehakse avalikkusele kättesaadavaks.

C.2.   Määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaselt esitatud taotlused

Aruanne ei tohiks võimaluse korral sisaldada konfidentsiaalset teavet. Aruandes tuleks selgelt märkida, milliseid andmeid peetakse konfidentsiaalseks, ja lisada selle kohta kontrollitav põhjendus vastavalt määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklile 30. Konfidentsiaalse teabe mittekonfidentsiaalne kokkuvõte või üldine kirjeldus tuleks esitada avalikkusele kättesaadavaks tehtava aruande lisas.

1.   ÜLDINE TEAVE

Kui põllukultuuri kasvatatakse ja töödeldakse või kasutatakse toiduks või söödaks ELi piires, tuleb lisaks GMOde kasvatamise seire aruandele esitada ka aruanded GMOde muude kasutusviiside seire kohta.

2.   KOMMENTEERITUD KOKKUVÕTE

Esitada tuleks kogutud seiretulemuste ja üldiste järelduste kokkuvõte. Tuleks kirjeldada kõiki ettepanekuid seirekava ja selle meetodite kohandamiseks kõnealuste seiretulemuste ja üldiste järelduste alusel.

3.   SEIRETULEMUSED

3.1.   Üldjärelevalve

3.1.1.   Üldjärelevalve kirjeldus

Esitada tuleks üldjärelevalve kirjeldus, mis peaks sisaldama muu hulgas (kuid mitte ainult) järgmist:

a)

kõikide kasutatavate meetodite üksikasjad, kaasa arvatud järgitavad parameetrid, vaatlusmeetodid, asukoht ja esinemissagedus;

b)

vihjeliinide kasutamine;

c)

ettevõtja esindajad igas liikmesriigis;

d)

veebilehed;

e)

põllumajandustootjate küsimustike või muude järelevalvemeetodite kasutamine;

f)

küsimustiku täitnud põllumajandustootjate arv, GMOde kasvatamise koht ja kõnealuste põllumajandustootjate valimiseks kasutatud kriteeriumid;

g)

asjaomased kolmandad isikud ja nende valimiseks kasutatud kriteeriumid.

Seire alla kuuluv maa-ala peaks olema proportsionaalne kogu asjaomases piirkonnas GMOde kasvatamiseks kasutatava maa-alaga ja seda esindav. Aruandes tuleks kirjeldada seirealuse keskkonnaosa proportsionaalust ja esindavust ning nendega seotud üksikasju ja esitada kriteeriumid, mille alusel kõnealused maa-alad esindavaks tunnistati ja seepärast seireks välja valiti.

3.1.2.   Üldjärelevalve raames keskkonnamõjude seireks kasutatud järelevalvevõrkude üksikasjad

Aruanne peaks sisaldama üldjärelevalve raames keskkonnamõjude seireks kasutatud kõikide järelevalvevõrkude üksikasju. Iga nimetatud järelevalvevõrgu kohta tuleks esitada järgmine teave:

a)

nimetus;

b)

liikmesriik, kus järelevalvevõrku rakendatakse, ning teave selle kohta, kas seda rakendatakse kohalikul, piirkonna või riigi tasandil;

c)

veebisaidi aadress;

d)

kaitse eesmärk;

e)

viis, kuidas järelevalvevõrgu abil kogutakse üldjärelevalveks vajalikku teavet;

f)

kord, mille kohaselt nõusoleku valdajat/loaomanikku teavitatakse kahjulikest mõjudest;

g)

vajaduse korral nõusoleku valdaja/loaomaniku ja järelevalvevõrgu ja/või muu kolmanda isiku vahel sõlmitud kokkulepete üksikasjad;

h)

järelevalvevõrgu valimiseks kasutatud kriteeriumid.

3.1.3.   Ettevõtjatele, kasutajatele jne pakutava teabe/koolituste üksikasjad

Aruandes tuleks märkida ettevõtjatele ja kasutajatele kättesaadavaks tehtud teabe üksikasjad, mis käsitlevad eelkõige kõnealuse geneetiliselt muundatud põllukultuuri ühendusse sissetoomist, kõnealuse toote ohutust ja üldisi omadusi ning seirega seotud tingimusi. Samuti tuleks teatada, kuidas ja millal kõnealune teave ettevõtjatele ja kasutajatele kättesaadavaks tehti, ning märkida meetmed, mis võeti selleks, et teavitada ettevõtjaid ja kasutajaid olemasoleva teabe muutumisest ja uue teabe saabumisest.

Bt-maisist valmistatud toodete puhul ja keskkonnaohu hindamises näidatud juhtudel tuleks esitada üksikasjad põllumajandustootjatele antud hariduse, koolituste ja tootekirjelduste kohta, mis aitavad põllumajandustootjatel teadvustada oma kohustust vältida putukate resistentsuse teket. Aruandele tuleks lisada tootekirjelduse koopia.

3.1.4.   Üldjärelevalve tulemused

Ettekandes tuleks esitada üldjärelevalve tulemused, kaasa arvatud järelevalve käigus täheldatud otsesed, kaudsed, viit- ja/või kuhjumisega seotud mõjud, pöörates eelkõige tähelepanu kahjulike mõjude olemusele ja nende kohta tehtud järeldustele. Aruandes tuleks üksikasjalikult analüüsida, tõlgendada ja arutada kõikide seiremeetodite üksikasju, kaasa arvatud seire koht, näidates samal ajal, kuidas kõnealused tulemused toetavad nõusoleku valdaja/loaomaniku üldisi järeldusi.

Põllumajandustootjate küsimustike kasutamise puhul tuleks aruandele lisada küsitlustulemuste analüüs. Kõnealune analüüs peaks hõlmama üldteavet põllumajandustootja kohta, näiteks andmeid väetiste kasutamise, külvikordade, põllumajandusliku tulemuslikkuse, saagikuse, kahjurite ja haiguste, pestitsiidide kasutamise, umbrohurohkuse ja metsloomade olemasolu kohta (kui küsimustikus paluti esitada selliseid andmeid), ning põlde käsitlevat teavet, eelkõige ootamatutele mõjudele viitavat teavet. Eri piirkondade küsimustikke võrreldes või vastuseid järelevalvevõrkude või muude järelevalvemeetodite abil tehtud tähelepanekutega sidudes tuleks kindlaks teha võimalike korrelatsioonide olemasolu.

Nõusoleku valdaja või loaomanik peaks esmajoones hindama, kas üldjärelevalve käigus kogutud teave on otseste, kaudsete, viit- ja/või kuhjumisega seotud mõjude seire/avastamise seisukohalt piisav ja asjakohane. Kõnealuses hinnangus tuleks kindlaks määrata ka valdkonnad (nt põldude ääred, mittesihtliikide rühmad), mille kohta oleks vaja koguda rohkem või paremat teavet.

See aruande punkt peaks sisaldama võimalikult üksikasjalikku teavet, et võimaldada selle õiget tõlgendamist.

3.1.5.   Täiendav teave

Juhul kui täheldati kahjulikke või ootamatuid mõjusid, tuleks esitada täiendavat teavet, näiteks asjakohane piirkond või asukoht, kasvuperioodi etapp, heastavad või ohtu vähendavad meetmed, mida kahjuliku mõju korral on rakendatud või tuleb rakendada, võetud meetmete mõju keskkonnaohu hindamisele ja kõik muud järeldused. See aruande punkt peaks sisaldama võimalikult üksikasjalikku teavet, et võimaldada selle õiget tõlgendamist.

3.1.6.   Ülevaade eksperdihinnangu saanud publikatsioonidest

Eksperdihinnangu saanud publikatsioone, seahulgas ajakirjades avaldatud eksperdihinnangu saanud artikleid, konverentsimaterjale, ülevaateid, ükskõik missuguseid lisauuringuid või muid aruandes käsitletava põllukultuuri/tunnusega seotud teavet sisaldavaid allikaid tuleks kaaluda ning analüüsida seiretulemuste ja seirekava seisukohalt. Need publikatsioonid tuleks loetleda vastavalt aruande liitele koos asjakohaste kokkuvõtete ja vajalike üksikasjadega. Erialakirjanduse ülevaates tuleks ära märkida kõik aruandeperioodil ilmunud asjakohased publikatsioonid. Kui aruande esitaja vajalikuks peab, võib aruandele lisada ka konverentsimaterjale, ülevaateid ja nõusoleku valdaja teostatud lisauuringuid, millel ei ole eksperdihinnangut.

3.2.   Üksikjuhu seire

3.2.1.   Üksikjuhu seire tulemused (vajaduse korral)

Aruandes tuleks esitada keskkonnaohu hindamise raames ja vastava otsusega kindlaks määratud üksikjuhu seire nõuded ning üksikjuhu seire tulemused, sealhulgas üksikasjalik teave seire meetodi, sageduse, kestuse, tulemuste, analüüsi ja järelduste kohta. Selles punktis peaks nõusoleku valdaja/loaomanik näitama, kuidas koguti ja analüüsiti teavet, mis toetab tehtud järeldusi. Lisaks sellele peaks kõnealune punkt sisaldama võimalikult üksikasjalikku teavet, et võimaldada selle õiget tõlgendamist.

3.2.2.   Tahtmatust levikust põhjustatud kahjulike mõjude seire ja aruandlus (vajaduse korral)

Juhul kui nõusolekus või kehtivas seirekavas on ette nähtud tahtmatust levikust põhjustatud kahjulike mõjude seire, tuleb aruandes anda ülevaade tahtmatust levikust põhjustatud kahjulike mõjude seireks võetud meetmetest, nimelt kõnealuste seirete läbiviimise sagedus, kasutatud seiremeetodid, leviku vähendamiseks võetud meetmed ja puhastusmenetlused kohtades, kus tahtmatu levik on aset leidnud. Aruandes tuleks ära märkida kõik ebatavalised, kahjulikud või GMOdega seotud mõjud.

3.3.   Kokkuvõtvad märkused

Esitada tuleks nii küsimustike, järelevalvevõrkude või muude järelevalvemeetodite abil ja sidusrühmade kaudu kogutud seiretulemuste kokkuvõte kui ka erialakirjanduse ülevaade ning üldised järeldused.

Aruandele tuleks lisada järelevalvevõrkude või muude järelevalvemeetodite abil kogutud ja teostatud seire erinevaid aspekte toetavad dokumendid ning põhjalik aruanne põllumajandustootjate küsimustikele saadud vastuste kohta, kaasa arvatud koopia põllumajandustootjate küsimustiku täitmise juhendist, mis vajaduse korral tuleks varustada ristviidetega aruande vastavatele punktidele.

4.   TULEMUSTE JA JÄRELDUSTE KOKKUVÕTE

Tuleks esitada seiretulemuste ja üldiste järelduste kokkuvõte. Kõnealuses kokkuvõttes tuleks selgelt näidata, kuidas teostatud seire tulemused ja andmete tõlgendamine toetavad kõnealuseid järeldusi.

Selles aruande punktis peaks loaomanik/nõusoleku valdaja üle vaatama ka eelmistel aastatel toimunud seire peamised tulemused, et analüüsida ja hinnata vastastikusest toimest või kuhjumisest tingitud mõju esinemise võimalikkust või tõenäosust, mida ühe seireaasta jooksul võib olla raske täielikult hinnata.

5.   SEIREKAVA JA SELLEGA SEOTUD MEETODITE KOHANDAMINE JÄRGMISTEKS AASTATEKS

Aruandes tuleks esitada nii aruande koostamiseks kasutatud seirekava kui ka selle meetodite hinnang. Aruandes tuleks kaaluda kahjulike mõjude avastamiseks kasutatud meetodite tulemuslikkust ja piiranguid ning täpsustada, kas seirekava ja selle meetodeid tuleks aruandes esitatud seireteabe asjakohasuse ja kvaliteedi ning tulemuste ebakindluse seisukohalt muuta või kohandada.


II LISA

SEIREARUANNE GMODE KASUTAMISE KOHTA MUUKS OTSTARBEKS KUI PÕLLUKULTUURIDE KASVATAMINE

Aruandevorm seiretulemuste esitamiseks GMOde kasutamise kohta muuks otstarbeks kui põllukultuuride kasvatamine, vastavalt direktiivi 2001/18/EÜ artikli 19 lõikele 3, artikli 20 lõikele 1 ja VII lisale ning määruse (EÜ) nr 1829/2003 artikli 9 lõikele 1 ja artikli 21 lõikele 1.

1.   Üldine teave

1.1.

Põllukultuur/tunnus(ed):…

1.2.

Direktiivi 2001/18/EÜ kohase lubamisotsuse number ja direktiivi 2001/18/EÜ kohase nõusoleku number ja kuupäev: …

1.3.

Määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohase lubamisotsuse number ja loa andmise kuupäev: …

1.4.

Kordumatu identifikaator: …

1.5.

Aruandeperiood alates xx/xx/xx kuni xx/xx/xx

1.6.

Muud esitatud seirearuanded, mis käsitlevad

põllukultuuri kasvatamist

:

jah

ei

2.   Kommenteeritud kokkuvõte

 

Järgmised punktid tuleb täita vastavalt 2. liitele.

3.   GMOde kasutamine muuks otstarbeks kui põllukultuuride kasvatamine

Pange tähele, et käesolevas punktis käsitletakse keskkonnamõjude seiret seoses GMOde kasutamisega muuks otstarbeks kui põllukultuuride kasvatamine. Niisugune kasutamine hõlmab GMOdest koosneva või neid sisaldava toidu ja sööda (elusorganismid) kasutamist.

3.1.   Tooraine import ühendusse

3.1.1.

Toorainena ühendusse imporditud (geneetiliselt muundatud + geneetiliselt muundamata) põllukultuurid päritoluriigi järgi

Päritoluriik

Kogus

(tonnides)

GMOde impordi hinnanguline osakaal

(kui seda ei ole võimalik esitada, siis GMOde kasvatamise ligikaudne osakaal päritoluriigis)

 

 

 

 

 

 

3.1.2.

Toorainena ühendusse imporditud (geneetiliselt muundatud + geneetiliselt muundamata) põllukultuurid sihtriigi järgi

Sihtriik

Kogus

(tonnides)

 

 

 

 

3.1.3.

Tabelites 3.1.1 ja 3.1.2 esitatud andmete analüüs

 

3.2.   Üldjärelevalve

3.2.1.

Üldjärelevalve kirjeldus

 

3.2.2.

Tööstusharu, keskkonna, toidu ja/või sööda üldjärelevalve järelevalvevõrkude üksikasjad

 

3.2.3.

Importijatele, kauplejatele, käitlejatele, töötlejatele jne antava teabe ja/või koolituste üksikasjad

 

3.2.4.

Üldjärelevalve tulemused

 

3.2.5.

Täiendav teave

 

3.2.6.

Ülevaade eksperdihinnangu saanud publikatsioonidest – liide

 

3.3.   Üksikjuhu seire

3.3.1.

Üksikjuhu seire kirjeldus ja tulemused (vajaduse korral)

 

3.3.2.

Töötlemine (vajaduse korral)

ELi liikmesriik

Sisenemise koht / kasvatamise koht

Töötlemise koht

Sisenemise koha ja kasvatamise koha vaheline kaugus

Kasutatud transpordiviis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3.3.

Tahtmatust levikust põhjustatud kahjulike mõjude seire ja aruandlus (vajaduse korral)

 

3.4.   Kokkuvõtvad märkused

 

4.   Tulemuste ja järelduste kokkuvõte

 

5.   Seirekava ja sellega seotud meetodite kohandamine järgmisteks aastateks

 

Allkiri: …

Kuupäev: …

1. liide

ÜLEVAADE EKSPERDIHINNANGU SAANUD PUBLIKATSIOONIDEST

Mõned publikatsioonid võivad sisaldada materjale, mis on seotud rohkem kui ühe keskkonnaohu hindamise valdkonnaga (vt 2. liide, punkt 3.2.6). Sel juhul tuleb vastavaid materjale igas asjakohases tabelis kirjeldada eraldi.

Keskkonnaohu hindamise valdkond

Publikatsioon

Uurimustöö ja selle tulemuste kokkuvõte

Kaitse eesmärk

Jälgitav parameeter

Kahjulik mõju

Keskkonnaohu esialgse hindamisega seotud tagasiside

 

 

 

 

 

 


Keskkonnaohu hindamise valdkond

Publikatsioon

Uurimustöö ja selle tulemuste kokkuvõte

Kaitse eesmärk

Jälgitav parameeter

Kahjulik mõju

Keskkonnaohu esialgse hindamisega seotud tagasiside

 

 

 

 

 

 


Keskkonnaohu hindamise valdkond

Publikatsioon

Uurimustöö ja selle tulemuste kokkuvõte

Kaitse eesmärk

Jälgitav parameeter

Kahjulik mõju

Keskkonnaohu esialgse hindamisega seotud tagasiside

 

 

 

 

 

 

2. liide

SELGITAVAD MÄRKUSED

A.   Üldised märkused

Üksikjuhu seire toimub vastavalt nõusolekus/loas sätestatud tingimustele ja teatises täpsustatud seirekavale.

Ettenägematute või ootamatute kahjulike mõjude üldjärelevalvet tuleks samuti käsitada seirekava kohustusliku osana.

Kahjulikke mõjusid tuleb vaadelda nii põllukultuuri, uue geneetilise tunnuse, vastuvõtva keskkonna kui ka iga üksikjuhu keskkonnaohu hindamise järelduste seisukohalt. Järgmisena on esitatud mittetäielik loetelu toimetest ja tagajärgedest või tulemustest, mis võivad põhjustada kahjulikke keskkonnamõjusid:

a)

püsivus ja levimisvõime, selektiivne eelis või puudus, sealhulgas:

isekülvi teel levinud taimede arvukuse suurenemine;

geneetiliselt muundatud taime ulatuslik levik väljapoole põlde;

geneetiliselt muundatud taime suurenenud levik, püsivus ja kuhjumine keskkonnas (sealhulgas risttolmlemine metsikute sugulastega);

b)

muundatud geeni edasikandumine:

tolmeldamise võimalik vähenemine;

taimedelt mikroobipopulatsioonidele suunatud horisontaalse geeniülekande esinemissageduse suurenemine;

c)

geneetiliselt muundatud taimede ja mittesihtliikide vastastikune mõju:

otsene/kaudne mõju mittesihtliikidele;

muutused mittesihtliikide hulka kuuluvate kahjurite ja haiguste vastuvõtlikkuses;

mõju elupaikade mitmekesisusele ja bioloogilisele mitmekesisusele;

d)

biogeokeemiliste protsesside muutused;

e)

keskkonnakokkupuute mõju inimeste ja loomade tervisele.

B.   Aruandevormi täitmise juhend

Aruande täidab direktiivi 2001/18/EÜ kohane nõusoleku valdaja või määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohane loaomanik.

Aruande täitmisel tuleb järgida näidisvormi, direktiivi 2001/18/EÜ kohaselt antud nõusolekut või määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaselt antud luba käsitlevaid sätteid ja asjaomast seirekava.

Aruandes sisalduvat teavet tuleb näitlikustada diagrammide, jooniste ja tabelitega, kuivõrd see on võimalik. Vajaduse korral tuleks lisada ka statistilist teavet.

Iga punkti järele jäetud vaba ruum ei näita seda, kui üksikasjalikku teavet nõutakse aruande koostamisel. Asjakohased täiendavad dokumendid tuleks esitada lisadena, mis varustatakse selgete ristviidetega aruande asjaomastele punktidele.

Juhul kui teatava nõusoleku, loa või seirekava jaoks vajalikku teavet ei ole võimalik nõuetekohaselt esitada, tuleks esitada üksikasjalik põhjendus.

C.   Konfidentsiaalsus

Aruande konfidentsiaalsed osad tuleks esitada eraldi dokumentidena.

C.1.   Direktiivi 2001/18/EÜ kohaselt esitatud taotlused

Ilma et see piiraks direktiivi 2001/18/EÜ artikli 25 sätteid, ei loeta käesolevas aruandes sisalduvat teavet konfidentsiaalseks.

See ei välista taotlejalt täiendava konfidentsiaalse ja mittekonfidentsiaalse teabe nõudmist direktiivi 2001/18/EÜ artikli 19 kohase nõusoleku välja andnud pädeva asutuse ja komisjoni poolt.

Aruanne ei tohiks võimaluse korral sisaldada konfidentsiaalset teavet. Konfidentsiaalne teave tuleks esitada aruande lisas koos kõnealuse teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte või üldise kirjeldusega, mis tehakse avalikkusele kättesaadavaks.

C.2.   Määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaselt esitatud taotlused

Aruanne ei tohiks võimaluse korral sisaldada konfidentsiaalset teavet. Aruandes tuleks selgelt märkida, milliseid andmeid peetakse konfidentsiaalseks, ja lisada selle kohta kontrollitav põhjendus vastavalt määruse (EÜ) nr 1829/2003 artiklile 30. Konfidentsiaalse teabe mittekonfidentsiaalne kokkuvõte või üldine kirjeldus tuleks esitada avalikkusele kättesaadavaks tehtava aruande lisas.

1.   ÜLDINE TEAVE

Kui põllukultuuri kasvatatakse ja töödeldakse või kasutatakse toiduks või söödaks ELi piires, tuleb esitada ka põllukultuuride kasvatamise seire aruanne.

Maisi 1507 (ELT L 291, 5.11.2005), maisi MON 863 (ELT L 207, 10.8.2005) ja maisi NK603 (ELT L 295, 18.9.2004) importi ja kasutamist käsitlevad otsused võeti vastu direktiivi 2001/18/EÜ kohaselt nagu teistegi maisiliinide puhul, kõnealuste maisiliinide kasvatamisele direktiiv 2001/18/EÜ aga ei laiene.

2.   KOMMENTEERITUD KOKKUVÕTE

Esitada tuleks kogutud seiretulemuste ja üldiste järelduste kokkuvõte. Tuleks kirjeldada kõiki ettepanekuid seirekava ja selle meetodite kohandamiseks kõnealuste seiretulemuste ja üldiste järelduste alusel.

3.   GMODE KASUTAMINE MUUKS OTSTARBEKS KUI PÕLLUKULTUURIDE KASVATAMINE

3.1.   Tooraine import ühendusse

3.1.1.   Toorainena ühendusse imporditud (geneetiliselt muundatud + geneetiliselt muundamata) põllukultuurid päritoluriigi järgi

3.1.2.   Toorainena ühendusse imporditud (geneetiliselt muundatud + geneetiliselt muundamata) põllukultuurid sihtriigi järgi

Tabelitesse 3.1.1 ja 3.1.2 märgitakse järgmised üksikasjad; hinnanguliste andmete asemel tuleb esitada tegelikud andmed (v.a GMOde osakaal impordist ühendusse):

a)

eksportiv riik, kus geneetiliselt muundatud põllukultuuri kasvatatakse;

b)

toorainena eksporditud (geneetiliselt muundatud + geneetiliselt muundamata) põllukultuuri kogus tonnides;

c)

liikmesriigid, kuhu toorainena eksporditud (geneetiliselt muundatud + geneetiliselt muundamata) põllukultuuri imporditakse;

d)

toorainena imporditud (geneetiliselt muundatud + geneetiliselt muundamata) põllukultuuri kogus tonnides.

3.1.3.   Tabelites 3.1.1 ja 3.1.2 esitatud andmete analüüs

Analüüsis tuleks esitada järgmine teave: esitatud andmete allikas, ülevaade sellest, kas import on eelmiste aastatega võrreldes suurenenud või vähenenud ja mis on muutuste põhjused, väljaspool ühendust kasvatatud põllukultuuride suurimad tarnijad ühendusse ja väljaspool ühendust kasvatatud põllukultuuride suurimad importijad ühendusse, olulisemate imporditurgudega seotud muutused eelmiste aastatega võrreldes ning kõnealuste muutuste põhjused.

3.2.   Üldjärelevalve

3.2.1.   Üldjärelevalve kirjeldus

Üldjärelevalve kirjelduses esitatakse muu hulgas (kuid mitte ainult) kõikide kasutatud meetodite üksikasjad, kaasa arvatud jälgitavad parameetrid, andmete kogumise meetodid, kohtade tüübid.

3.2.2.   Tööstusharu-, keskkonna-, toidu- ja/või söödajärelevalvevõrkude üksikasjad.

Aruandes tuleks esitada üldjärelevalve raames kasutatud ning tööstusharu, keskkonna, toidu ja/või söödaga seotud järelevalvevõrkude üksikasjad. Iga nimetatud järelevalvevõrgu kohta tuleks esitada järgmine teave:

a)

nimetus ja teave selle kohta, kas tegemist on tööstusharu, keskkonna või toidu ja/või sööda järelevalvevõrguga;

b)

liikmesriik, kus järelevalvevõrku rakendatakse, ning teave selle kohta, kas seda rakendatakse kohalikul, piirkonna või riigi tasandil;

c)

veebisaidi aadress;

d)

kaitse eesmärk;

e)

viis, kuidas järelevalvevõrgu abil kogutakse üldjärelevalveks vajalikku teavet;

f)

kord, mille kohaselt nõusoleku valdajat / loaomanikku teavitatakse kahjulikest mõjudest;

g)

järelevalvevõrgu valimiseks kasutatud kriteeriumid.

3.2.3.   Importijatele, kauplejatele, käitlejatele, töötlejatele jne antava teabe ja/või koolituste üksikasjad.

Aruanne peaks sisaldama importijatele, kauplejatele, käitlejatele, töötlejatele jne kättesaadavaks tehtud teabe üksikasju, ülevaadet sellest, kus ja kuidas kõnealune teave kättesaadavaks tehti, ja meetmeid, mida on võetud selleks, et teavitada kõnealuseid kasutajarühmi olemasoleva teabe muutumisest ja uuest teabest.

3.2.4.   Üldjärelevalve tulemused

Ettekandes tuleks esitada üldjärelevalve tulemused, kaasa arvatud järelevalve käigus täheldatud otsesed, kaudsed, viit- ja/või kuhjumisega seotud mõjud, pöörates eelkõige tähelepanu kahjulike mõjude olemusele ja nende kohta tehtud järeldustele. Aruandes tuleks analüüsida, tõlgendada ja arutada üksikasjalikult kõikide seiremeetodite näitajaid ning selgitada, kuidas kõnealused tulemused toetavad nõusoleku valdaja / loaomaniku tehtud üldisi järeldusi. See aruande punkt peaks sisaldama võimalikult üksikasjalikku teavet, et võimaldada selle õiget tõlgendamist.

3.2.5.   Täiendav teave

Juhul kui täheldati kahjulikke või ootamatuid mõjusid, tuleks esitada täiendavat teavet, näiteks asjakohane piirkond või asukoht, kahjuliku mõju olemasolu kinnitamiseks astutud sammud, heastavad või ohtu vähendavad meetmed, mida kahjuliku mõju korral on rakendatud või tuleb rakendada, võetud meetmete mõju keskkonnaohu hindamisele ja muud järeldused. See aruande punkt peaks sisaldama võimalikult üksikasjalikku teavet, et võimaldada selle õiget tõlgendamist.

3.2.6.   Ülevaade eksperdihinnangu saanud publikatsioonidest – liide

Eksperdihinnangu saanud publikatsioone, seahulgas eksperdihinnangu saanud ajakirjaartikleid, konverentsimaterjale, ülevaateid, kõikvõimalikke lisauuringuid või muid aruandes käsitletava põllukultuuri/tunnuse kombinatsiooni impordi, tootmise ja toidu või söödana kasutamisega seotud teavet sisaldavaid allikaid tuleks kaaluda ja analüüsida seiretulemuste ja seirekava seisukohalt. Need publikatsioonid tuleks loetleda vastavalt aruande liitele koos asjakohaste kokkuvõtete ja vajalike üksikasjadega. Erialakirjanduse ülevaates tuleks ära märkida kõik aruandeperioodil ilmunud asjakohased publikatsioonid. Kui aruande esitaja peab vajalikuks, võib aruandele lisada ka konverentsimaterjale, ülevaateid ja nõusoleku valdaja poolt teostatud lisauuringuid, millel ei ole eksperdihinnangut.

3.3.   Üksikjuhu seire

3.3.1.   Üksikjuhu seire tulemused (vajaduse korral)

Aruandes tuleks esitada keskkonnaohu hindamise raames ja vastava otsusega kindlaks määratud üksikjuhu seire nõuded ning üksikjuhu seire tulemused, sealhulgas üksikasjalik teave seire meetodi, sageduse, kestuse, tulemuste, analüüsi ja järelduste kohta. Selles punktis peaks nõusoleku valdaja / loaomanik näitama, kuidas koguti ja analüüsiti teavet, mis toetab tehtud järeldusi. See aruande punkt peaks sisaldama võimalikult üksikasjalikku teavet, et võimaldada selle õiget tõlgendamist.

3.3.2.   Töötlemine (vajaduse korral)

See punkt tuleks täita ainult juhul, kui nõusolekus või seirekavas on ette nähtud tahtmatu leviku seire ja

a)

töötlemine toimub väljaspool importiva sadama piire või

b)

tegemist on liikmesriigi/ühenduse piires kasvatatud geneetiliselt muundatud põllukultuuride töötlemiskohaga.

3.3.3.   Tahtmatust levikust põhjustatud ebasoodsate mõjude seire ja aruandlus (vajaduse korral)

Juhul kui loas/nõusolekus või kehtivas seirekavas on ette nähtud tahtmatu leviku seire, tuleks aruandes anda ülevaade tahtmatu leviku seireks võetud meetmetest, nimelt kõnealuse seire toimumise sagedus, kasutatud seiremeetodid, leviku vähendamiseks võetud meetmed ja puhastusmenetlused kohtades, kus on toimunud tahtmatu levik. Lisaks sellele tuleks aruandes ära märkida kõik ebatavalised, kahjulikud või GMOdega seotud mõjud. See teave tuleks esitada järgmiste kohtade suhtes:

a)

sadamad, mida kasutatakse geneetiliselt muundatud põllukultuuride importimiseks ja kus töötlemine toimub sadama piires;

b)

punktis 3.3.2 nimetatud töötlemiskohad.

3.4.   Kokkuvõtvad märkused

Aruandele tuleks lisada järelevalvevõrkude või muude järelevalvemeetodite abil kogutud ning teostatud seire erinevaid aspekte toetavad dokumendid, mis vajaduse korral tuleks varustada ristviidetega aruande vastavatele osadele. Esitada tuleks võrkude kaudu kogutud seiretulemuste kokkuvõte, erialakirjanduse ülevaade ja üldised järeldused.

4.   TULEMUSTE JA JÄRELDUSTE KOKKUVÕTE

Tuleks esitada seiretulemuste ja üldiste järelduste kokkuvõte. Selles tuleks selgelt näidata, kuidas teostatud seire tulemused ja andmete tõlgendamine toetavad kõnealuseid järeldusi.

5.   SEIREKAVA JA SELLEGA SEOTUD MEETODITE KOHANDAMINE JÄRGMISTEKS AASTATEKS

Aruandes tuleks esitada nii aruande koostamiseks kasutatud seirekava kui ka selle meetodite hinnang. Aruandes tuleks kaaluda kahjulike mõjude avastamiseks kasutatud meetodite tulemuslikkust ja piiranguid ning täpsustada, kas seirekava ja selle meetodeid tuleks aruandes esitatud seireteabe asjakohasuse ja kvaliteedi ning tulemuste ebakindluse seisukohalt muuta või kohandada.


21.10.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 275/28


KOMISJONI OTSUS,

20. oktoober 2009,

millega kiidetakse heaks teatavate riikide programmid Salmonella tõrjeks kalkunitel

(teatavaks tehtud numbri K(2009) 7735 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2009/771/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 2160/2003 eesmärk on tagada õigete ja tõhusate meetmete võtmine Salmonella ja muude zoonootiliste mõjurite avastamiseks ja tõrjeks tootmise, töötlemise ja turustamise kõikides asjaomastes etappides ning eriti esmatootmistasandil, et vähendada nende esinemissagedust ja nendega seotud ohtu rahvatervisele.

(2)

Kõnealuse määrusega on ette nähtud, et tuleb kehtestada ühenduse eesmärgid kõnealuse määruse I lisas loetletud zoonooside ja zoonootiliste mõjurite esinemissageduse vähendamiseks teatavates loomapopulatsioonides.

(3)

Komisjoni 20. juuni 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 584/2008, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2160/2003 seoses ühenduse eesmärgiga vähendada Salmonella enteritidis’e ja Salmonella typhimurium’i esinemissagedust kalkunitel, (2) seati ühenduse eesmärk vähendada esmatootmistasandil Salmonella enteritidis’e ja Salmonella typhimurium’i esinemissagedust kalkunitel.

(4)

Selle eesmärgi saavutamiseks peavad liikmesriigid kehtestama programmid Salmonella tõrjeks kalkunitel ning esitama need komisjonile kooskõlas määrusega (EÜ) nr 2160/2003.

(5)

Teatavad liikmesriigid on sellised programmid esitanud ning on leitud, et need on kooskõlas ühenduse asjaomaste veterinaaria-alaste õigusaktidega ning eelkõige määrusega (EÜ) nr 2160/2003.

(6)

Seepärast tuleks kõnealused tõrjeprogrammid heaks kiita.

(7)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Lisas loetletud liikmesriikide esitatud programmid Salmonella tõrjeks kalkunitel kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2010.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 20. oktoober 2009

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Androulla VASSILIOU


(1)  ELT L 325, 12.12.2003, lk 1.

(2)  ELT L 162, 21.6.2008, lk 3.


LISA

Belgia

Bulgaaria

Tšehhi Vabariik

Taani

Saksamaa

Iirimaa

Kreeka

Hispaania

Prantsusmaa

Itaalia

Küpros

Leedu

Ungari

Malta

Madalmaad

Austria

Poola

Portugal

Rumeenia

Sloveenia

Slovakkia

Soome

Rootsi

Ühendkuningriik


Parandused

21.10.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 275/30


Nõukogu 16. veebruari 2009. aasta ühise seisukoha 2009/138/ÜVJP (mis käsitleb Somaalia vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2002/960/ÜVJP) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 46, 17. veebruar 2009 )

Leheküljel 73 asendatakse õigusakti pealkiri

järgmisega: